久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

法國總統新年賀詞[最終版]

時間:2019-05-15 15:03:47下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《法國總統新年賀詞[最終版]》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《法國總統新年賀詞[最終版]》。

第一篇:法國總統新年賀詞[最終版]

2005,法國總統新年賀詞(全法文)

2007-02-24 23:1

2V?UX AUX FRAN?AISDE MONSIEUR JACQUES CHIRAC

PRéSIDENT DE LA RéPUBLIQUE

法蘭西共和國總統希拉克

PALAIS DE L’ELYSEE

VENDREDI 31 DéCEMBRE 200

4Mes chers compatriotes(同胞), de Métropole, d’Outre-mer et de l’étranger,(海外僑胞)

【第一部分:向印度洋海嘯中罹難的法國同胞志哀】

Nous sommes tous bouleversés par la terrible catastrophe qui a semé la mort, l’horreur et la dévastation(破壞,劫掠)dans l’océan indien.Ce soir, mes pensées(思維;沉思、默想)vont à toutes les victimes(罹難者,傷亡者).Elles vont aux familles et aux proches(親屬)de nos compatriotes dont la vie s’est brisée(中斷)ce 26 décembre.Elles vont aux blessés, à toutes celles et à tous ceux qui sont sans nouvelle d’une personne aimée.Je veux leur dire, au nom de la Nation tout entière(以整個國家的名義), mon émotion(不安;感動)et ma profonde solidarité(利害一致).Le Gouvernement s’est immédiatement mobilisé pour apporter aux victimes assistance et soutien.Et je salue le magnifique élan de générosité(慷慨;仁慈;勇敢)des Fran?aises et des Fran?ais qui s’engagent(投入)et qui répondent en masse à l’appel des associations humanitaires pour venir en aide aux populations frappées par cette tragédie(悲?。粦K劇), une tragédie qui est aussi la n?tre.Car chacun ressent aujourd’hui à quel point, par-delà les distances, nous formons une seule et même humanité dont le destin ne se distingue pas de celui de notre planète.L’action doit se poursuivre face à l’urgence : retrouver nos

compatriotes et aider leurs familles, renforcer les secours et l’aide humanitaire, lutter contre les risques d’épidémies.Au-delà, la France et l’Europe mettent en place des moyens exceptionnels, et notamment un moratoire sur la dette, pour permettre la reconstruction des régions dévastées et la reprise de l’activité de populations qui ont tout perdu.Si nous ne pouvons évidemment pas empêcher de tels séismes, il dépend de nous d’en prévenir les conséquences les plus dramatiques.La France s’impliquera pour que l’Europe et les Nations Unies mettent rapidement en place des dispositifs d’alerte efficaces et organisent une véritable force humanitaire de réaction rapide, comme nous avons su le faire, pour la paix, avec les casques bleus.【第二部分:談談法蘭西的現狀與將來】

Mes chers compatriotes,Ce soir, je veux aussi vous parler de notre pays et de son avenir.Après deux années et demi d’action pour préserver et renforcer nos solidarités, retrouver une croissance soutenue, restaurer l’autorité de l’Etat, restaurer les valeurs de la République, le temps est venu de déployer(展開,鋪開)notre projet pour l’avenir.Le projet d’une société ouverte sur l’Europe.Une société de justice, de croissance(增長,發展), d’emploi.Une société de l’intelligence, de la créativité(創造力,創造性), de l’innovation(革新).L’Europe pour laquelle la France se bat depuis longtemps est une Europe réconciliée et unie.Une Europe engagée de tout son poids pour la paix, pour la liberté, pour le développement.Une Europe en première ligne contre les pollutions et la destruction de la nature.Une Europe offrant à tous ses enfants les meilleures garanties sociales et les meilleures chances d’emploi et de prospérité.Une Europe qui s’appuie sur les nations, qui les rassemble pour leur permettre de compter face aux grands ensembles du monde.En 2005, vous aurez l’avenir de cette Europe entre vos mains.J’ai en effet décidé que la Constitution européenne vous sera soumise, par référendum, avant l’été.Ainsi, vous, peuple souverain, serez appelé à choisir vous-même votre destin.En approuvant la Constitution européenne, vous permettrez à l’Europe d’être plus démocratique, plus volontaire, plus puissante.Vous la rendrez capable de progrès économiques et sociaux plus rapides.Et vous permettrez à la France de peser davantage dans l’Union.Entre le repli et l’ouverture, le choix que nous ferons sera décisif.Ce choix engage l’avenir de la France et de l’Europe.Il ne devra être altéré ou détourné par aucune autre considération.C’est pour nous tous une très grande responsabilité.Batissons aussi une société qui donne ses chances à chacun, une société de croissance, tournée vers l’activité et vers l’emploi.Depuis 2002, le Gouvernement de Jean-Pierre RAFFARIN a pris les mesures nécessaires pour faire repartir notre économie en privilégiant le

travail, le soutien à la consommation et le dynamisme de nos entreprises.2004 aura été la meilleure année de croissance de ces quatre dernières années.Pour la première fois depuis 2001, le ch?mage a été stabilisé.Ce n’est pas suffisant, mais à mi-parcours, nous sommes sur la bonne voie et je demande au Gouvernement de continuer et d’amplifier ses efforts.Tout faire pour la croissance.Poursuivre la hausse du SMIC et soutenir le pouvoir d’achat.Poursuivre la baisse de l’imp?t sur le revenu et la baisse des charges.Continuer à ma?triser nos dépenses.Encourager

l’investissement en mettant en ?uvre la réforme de la taxe

professionnelle.Permettre à celles et à ceux qui veulent gagner plus de travailler plus.Donner plus de droits aux consommateurs.Développer la concurrence.Encourager l’exportation et renforcer notre présence sur les grands marchés émergents.Tout faire pour que cette croissance profite à l’emploi.J’ai voulu que l’ensemble des pouvoirs publics se mobilisent au service de notre cohésion sociale.La loi vient d’être votée.Nous avons maintenant de nouveaux moyens d’action pour développer l’emploi des jeunes.Pour ramener vers l’activité les allocataires de minima sociaux.Pour lutter contre les discriminations à l’embauche.Moderniser le service public de l’emploi.Aller à la conquête de tous ces emplois non pourvus, en particulier dans l’artisanat et les services aux personnes où les besoins sont immenses.Tout faire enfin pour être au rendez-vous des technologies qui créent les emplois de demain.Les succès industriels se préparent longtemps à l’avance.Les

programmes des dernières décennies, comme le TGV, le nucléaire, Airbus ou Ariane, font encore la force de notre industrie.J’ai demandé au Gouvernement de lancer, en soutien de nos entreprises et avec nos

partenaires européens, les projets industriels qui tireront la croissance de demain et nous permettront d’accro?tre notre avance technologique.Nous irons ainsi résolument vers une société de l’innovation et des hautes qualifications.Elles seront la première source de dynamisme et de richesse du XXIème siècle.C’est dans la compétition avec les pays les plus en pointe que se joue notre place.C’est pourquoi j’ai voulu également qu’une réforme vienne aider notre école à s’adapter aux exigences et aux défis de notre temps.La loi d’orientation commencera à s’appliquer dès la rentrée de septembre.Elle est capitale pour la réussite de chaque enfant et pour le dynamisme de la nation tout entière.Donnons en même temps à notre recherche les moyens de se mobiliser au service de notre avenir : c’est l’ambition de la réforme que le

Gouvernement prépare avec la communauté scientifique.Et mettons notre enseignement supérieur en capacité de rivaliser, dans tous les domaines, avec les universités les plus performantes du monde.*

【第三部分:對全體法國同胞海外僑胞的新年祝?!?/p>

Mes chers compatriotes de métropole, d’outre-mer et de l’étranger,Je souhaite à chacune et à chacun d’entre vous une très heureuse nouvelle

année.Pour celles et ceux qui abordent cette nouvelle année dans la solitude, la détresse(窮困)ou la maladie, je veux exprimer mes pensées les plus chaleureuses.Je veux aussi rendre hommage(敬意,致意), en votre nom à tous, à nos soldats engagés sur tous les continents au service de la paix.Ils

accomplissent(履行)leur mission(使命,任務)avec un courage et un professionnalisme exemplaires(模范的,榜樣的).Notre nation est solidaire(團結一致的), ambitieuse(雄心壯志的), volontaire(意志堅強的)et fière de ses valeurs.C’est sur vous tous que repose son avenir.Et c’est à vous que je veux dire ce soir ma confiance en vous exprimant mes v?ux les plus chaleureux pour 2005.Vive la République,Vive la France!

第二篇:法國總統的地震慰問信

Lettre de condoléances adressée par M.Nicolas Sarkozy, président de la République fran?aise, à M.HU Jintao, Président de la République Populaire de Chine.Présidence de la République

Paris le 14 avril 2010

Monsieur le Président,Au moment où votre pays est à nouveau brutalement frappé par un important tremblement de terre, je voudrais vous faire part de ma plus profonde émotion et vous exprimer, au nom du peuple fran?ais et en mon nom personnel, mes plus sincères condoléances pour les nombreuses victimes de cette tragédie.Ce séisme qui a affecté il y a quelques heures la province du Qinghai rappelle les heures très douloureuses que la Chine a vécu voilà deux ans lorsque la province du Sichuan avait payé un prix si lourd au tremblement de terre de Wenchuan.J’ai confiance dans la capacité de la Chine à faire face à cette nouvelle épreuve.Je vous prie d’agréer, Monsieur le Président, l’expression de ma très haute considération.Nicolas SARKOZY

Son Excellence

Monsieur HU Jintao

Président de la République Populaire de Chine Pékin

法蘭西共和國總統尼古拉·薩科齊先生致中華人民共和國主席胡錦濤先生的慰問信

(非正式譯文)

致:中華人民共和國國家主席胡錦濤先生閣下

尊敬的主席先生:

貴國再次發生強烈地震,此刻我謹向您表示深切的慰問,并謹以法國人民和我本人的名義,向遇難者表示最誠摯的哀悼。

幾小時前在青海省發生的地震使我們想起兩年前貴國遭受的苦痛,汶川地震給四川省造成巨大損失。我堅信貴國能夠戰勝此次困難。順致崇高敬意?。ㄊ謺┯颜x。

尼古拉·薩科齊

第三篇:法國總統演講

法國總統薩科奇的競選演講:

今天,讓我們談談誰是法國人。

我們成為法國人,不光因為我們生在法國,更因為我們選擇留在法國。

我父親是匈牙利移民、外祖父是希臘移民,很榮幸今天可以站在這與各位以兄弟相稱。

因為諸位跟我父兄一樣,離開了自己生長的地方,遠離了珍貴的童年、記憶、初戀,遠道而來追尋更美好的未來。

因為「成為」法國人追尋的不僅是身分,更是情感上義無反顧的抉擇,需要自我克服、參與、愛護法國不變的心意。

我們「選擇」成為法國人,因為我們愛法國人、敬愛法國。法國是我們共同居住的大家庭,我們有共同記憶、理念、個性,喜歡彼此的優點、包容彼此的缺點。我們需要尊重彼此的習性、共享對方的歷史,開創我們共同的記憶。

國家認同不需抹滅記憶

這不是要求我們忘記各自的過去、抹滅我們對故鄉的記憶。成為法國人,不需建立在每個人都拋棄自己的過去,更不是建立在抹滅個人良知上。而是建立在個人以國家認同為基礎的自我認同上。成為法國人,是希望多元的參與能一加一大于一,而非小于一。

對法國這個大家庭來說,我們希望每個人的加入,都能讓她變得更豐盛。

今天法國的面貌,跟五十年、一百年、二百年前,都有了很大的不同。

法國也從未刻意要隱藏自己歷史的進程,因為我們從來就不是由單一家族、民族或種族組成,而是由志愿選擇共同生活的一群人組成。法國是一種理念,是一群有不同歷史背景、記憶、經驗、生活、夢想的人,共同經營的理想國度。

我希望跟諸位共有的法國,不是被囚禁在過去歷史、傳統中的法國,而是不斷更新、與時俱進、每個人都能發揮貢獻的法國。

今天的法國,有各種不同的顏色、宗教,是多元歷史、文化、記憶的結合。今天的法國,是由各種不同元素組成的多元混合體。

今天,法國開始質疑自己、質疑我們的價值、我們在世界的角色、夢想、團結。這些懷疑,需要靠我們每個人進一步的思考,因為,未來的法國,是我們共同想望的共業,需要我們的參與、承諾。

民主共和需要彼此了解、尊重彼此的獨立。更要每個人都覺得公平正義:每個人都有努力追求財富的自由,盡管出身低、卻有向上流動的能力。

法國強調人道主義,但有時,這種人道措施卻犧牲了公平正義。未來的法國應更強調公平正義,讓孩子都可受教育、貧病可受照顧、老弱可獨立生活、工作者受到尊敬。更重要的是,國家應承認工作才是擁有財富的正途、財富是工作努力的象征。

這樣,才是個理性、進步的國家。這樣,才是對不同背景、想法的人公平的做法。

讓我們努力為機會平等打拚,讓我們努力為弭平貧富差距打拚。未來的補助除了針對區域、房地產,更應針對個人。以往協助地方振興的做法當然不錯,但未來針對有需要的個人提供補助也是必須。雖然成本較高,但比大規模社會救濟便宜,而且公平。

讓我們為學校教育改革打拚,因為學校教育才是推動社會階層流動、改善貧富差距的基礎,也是父母有能力改善的地方。

若未來法國年輕人受限于所學、所思,被圈梏在單一語言、思維中,而無法跟世界上其他人溝通、交換、共同達成夢想,那真是很危險的事。

讓我們為卓越的學校教育打拚。好的學校教育可以釋放下一代法國人的才能、企圖心,也才是推動社會階層流動、走出種族藩籬的正途。教會孩子為平等的工作機會打拚,這才是贏取尊嚴、尊重的正途。

這是過去法國為我的家族、我個人做過的事,也希望未來法國可以為你們、你們的下一代做同樣的事。但若你什么都不想要,你就什么都不會有。

你的未來掌握在你自己手里。

在這里,我想跟諸位承諾:希望未來到法國來移民的小男孩、小女孩們,真的會覺得法國是世上最美好的國家。

第四篇:法國總統承認感情生活出現問題

新華網巴黎1月14日電 法國總統奧朗德14日在總統府愛麗舍宮舉行的半年一次例行記者會上,承諾在未來幾周內就其感情生活中出現的一些問題做澄清,承認與女友瓦萊麗·特里耶韋萊的關系正經歷“痛苦時刻”。

奧朗德還對曝出他與女演員朱莉·加耶有染的雜志《更近》表示“憤慨”,但說不會對該雜志提出司法起訴。

自2012年擔任總統以來,奧朗德每6個月舉行一次大型記者會,全面闡述其內政外交政策,被認為是一個重要政治約會,也是奧朗德提升民眾支持率的一個機會。最近媒體曝出他與女演員朱莉·加耶有染,14日記者會上多名記者就這個事件進行追問。奧朗德表示,每個人在生活中都會經受考驗,目前他本人正面臨這種情況,這是個痛苦時刻。他說,自10日開始住進醫院的特里耶韋萊正在“休息”。

法國媒體報道說,在奧朗德日前被曝出他與女演員朱莉·加耶有染后,特里耶韋萊深受打擊而抑郁,至今仍留院觀察。

文章來源:西安人事考試網(xian.offcn.com)

第五篇:法國總統薩科齊2008年新年賀詞Les voeux de Nicolas Sarkozy

法國總統薩科齊2008年新年賀詞 Les voeux de Nicolas Sarkozy

“Mes chers compatriotes,”En ce 31 décembre, au terme d'une année si pleine pour notre pays, c'est avec reconnaissance pour la confiance que vous m'avez témoignée et conscient des devoirs qu'elle m'impose que je m'adresse à vous.“Ce soir, j'ai une pensée pour chacun d'entre vous.”Je pense à vous qui vous préparez à fêter la nouvelle année avec votre famille, avec vos amis, en oubliant les soucis de la vie quotidienne.“Je pense à vous qui êtes obligés de travailler cette nuit au service des autres et à vous, soldats fran?ais en opérations loin de vos foyers et qui risquez votre vie pour défendre nos valeurs.”Je pense aussi à vous qui êtes seuls et pour qui cette soirée sans personne à qui parler sera une soirée de solitude semblable à toutes les autres.“Je pense à vous, que la vie a éprouvés, et que la tristesse ou la douleur tiennent à l'écart de la fête.”A chacun de vous je veux adresser un message d'espérance, un message de foi dans la vie et dans l'avenir.Je voudrais convaincre même celui qui en doute qu'il n'y a pas de fatalité du malheur.“Au milieu des joies et des peines que l'existence réserve à chacun d'entre nous, nous pouvons, par l'effort de tous, batir une société où la vie sera plus facile, où l'avenir pourra être regardé avec davantage de confiance.”C'est la tache que vous m'avez confiée en m'élisant Président de la République au mois de mai dernier.Tache immense tant la France a pris de retard sur la marche du monde.“Je sais combien est grande votre attente d'un changement profond après des années d'efforts et de sacrifices que la plupart d'entre vous a le sentiment d'avoir consentis en vain.”Je sais les craintes que beaucoup d'entre vous éprouvent pour l'avenir de leurs enfants.Je sais l'angoisse qui vous étreint quand vous avez peur de perdre votre emploi ou quand vous craignez que l'augmentation du co?t de la vie ne vous permette plus, même en travaillant dur, de faire vivre décemment votre famille.“Je sais votre exaspération quand vous voulez entreprendre ou quand vous voulez travailler davantage et que vous avez le sentiment que tout est fait pour vous en empêcher.”Alors, tout ne peut être résolu en un jour!Mais, croyez-le bien, ma détermination est sans faille.Malgré les obstacles, malgré les difficultés, ce que j'ai dit, je le ferai.Je le ferai tout simplement parce que c'est l'intérêt de la France.“Depuis que vous m'avez choisi pour présider aux destinées de notre pays, j'ai voulu tout mettre en oeuvre pour tenir la promesse que je vous avais faite de vous rendre la fierté d'être Fran?ais, de vous donner le sentiment que dans notre vieux pays tout pourrait devenir possible.”J'ai, avec Fran?ois Fillon et tout le gouvernement, engagé depuis 8 mois beaucoup de changements profonds.“A ceux qui trouvent que cela n'est pas allé assez vite, je veux dire que j'ai fait tout ce que je pensais possible de faire en tenant compte de l'exigence du dialogue social et de la négociation.Je ne crois pas à la brutalité comme méthode de gouvernement.Je crois que mon r?le est de convaincre et de rassembler non de heurter et de diviser.C'est ce à quoi je me suis efforcé dans le respect de tous.”A ceux qui pensent que le changement a été trop rapide, je veux dire qu'il ne faut pas perdre de vue que notre pays a trop attendu et que le temps presse si nous voulons rester ma?tres de notre destin.“J'ai voulu mettre chacun face à ses responsabilités.J'ai pris les miennes.J'ai pu commettre des erreurs.Mais depuis 8 mois, je n'ai agi qu'avec le souci de défendre les intérêts de la France et pas un jour ne s'est passé où je ne me sois répété l'engagement que j'ai pris envers chacun de vous : ” Je ne vous tromperai pas, je ne vous trahirai pas “.Je vous dois la vérité.Je vous la dirai toujours.Je ne m'autoriserai aucune hypocrisie.J'ai mis tout mon coeur, et toute mon énergie à être le Président de tous les fran?ais et pas seulement de ceux qui ont toujours partagé mes convictions.C'est pourquoi j'ai voulu l'ouverture, c'est pourquoi je l'ai faite avec des hommes et des femmes de valeur.Je ne leur ai pas demandé de se renier.Je leur ai simplement proposé de servir leur pays.Ils l'ont accepté.Je leur en suis reconnaissant.”C'est avec le même esprit d'ouverture, avec la même volonté de tenir mes engagements que j'aborde cette nouvelle année où, malgré une conjoncture internationale freinée par la crise financière, les premiers résultats de l'action entreprise devraient se faire sentir.“Beaucoup reste à faire, j'en suis bien conscient, pour que les mesures mises en oeuvre se traduisent par des améliorations visibles dans votre vie quotidienne, pour répondre à toutes les attentes que vous avez exprimées ou pour que la France retrouve son rang et son r?le dans le monde.”En cette fin d'année 2007 une première étape s'achève sur la voie du changement.Ce fut celle de l'urgence : urgence à dépasser les vieux clivages partisans.Urgence du choc fiscal et social pour rétablir la confiance et soutenir l'activité et qui a permis à notre économie de mieux résister que d'autres au ralentissement de la conjoncture.Urgence du pouvoir d'achat.Urgence de l'autonomie des universités.Urgence de réformer les régimes spéciaux, de libérer et de réhabiliter le travail.Urgence du service minimum.Urgence de la modernisation de l'Etat qui commence enfin, urgence des réformes qui attendent depuis 20 ans ou 30 ans.Urgence que la France devienne exemplaire en matière d'environnement, de qualité de la vie, de développement durable.Urgence du traité simplifié pour débloquer l'Europe, l'Europe dont je n'ai jamais cessé de penser qu'elle était indispensable.Urgence que la France se remette à parler avec tout le monde pour qu'elle puisse jouer le r?le qui doit être le sien au service de la paix et de l'équilibre du monde, au service de ceux qui souffrent, des enfants et des femmes martyrisés, des persécutés, de ceux qui attendent au fond de leurs prisons que la France parle et agisse pour eux.“Avec 2008, une deuxième étape s'ouvre : celle d'une politique qui touche davantage encore à l'essentiel, à notre fa?on d'être dans la société et dans le monde, à notre culture, à notre identité, à nos valeurs, à notre rapport aux autres, c'est-à-dire au fond à tout ce qui fait une civilisation.”Depuis trop longtemps la politique se réduit à la gestion restant à l'écart des causes réelles de nos maux qui sont souvent plus profondes.J'ai la conviction que dans l'époque où nous sommes, nous avons besoin de ce que j'appelle une politique de civilisation.“Nous ne résoudrons rien si nous ne batissons pas l'école et la ville du XXIème siècle, si nous ne mettons pas au coeur de la politique le souci de l'intégration, de la diversité, de la justice, des droits de l'Homme, de l'environnement, si nous ne retrouvons pas le go?t de l'aventure et du risque, le sens de la responsabilité en même temps que celui du respect et de la solidarité, ou si nous n'entreprenons pas de moraliser le capitalisme financier.Il ne s'agit pas de faire des discoursil s'agit d'agir pour obtenir des résultats.”Alors, que la France montre la voie!C'est ce que depuis toujours tous les peuples du monde attendent d'elle.“C'est ce que nous ferons quand la France présidera, à partir du 1er juillet, l'Union Européenne.C'est ce que nous voulons faire avec l'Union pour la Méditerranée qui est un grand rêve de civilisation.C'est ce que nous voulons faire partout dans le monde pour redonner de l'espoir à ceux qui n'en n'ont plus.C'est ce que, bien s?r, surmontant nos doutes et nos angoisses, nous devons faire d'abord pour la France elle-même.”Notre vieux monde a besoin d'une nouvelle Renaissance.Eh bien, que la France soit l'ame de cette Renaissance!Voici mon voeu le plus cher pour cette année qui vient.“Je souhaite du fond du coeur qu'elle soit pour la France, pour chacun d'entre vous, pour tous ceux qui vous sont chers une année de bonheur et de réussite.Mes chers compatriotes,Vive la République

Vive la France!”

下載法國總統新年賀詞[最終版]word格式文檔
下載法國總統新年賀詞[最終版].doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    法國總統新年致辭(合集5篇)

    Mes chers compatriotes, L'année 2008 s'achève. Elle a été rude. C'est la raison pour laquelle je veux penser d'abord à ceux que la vie a durement éprouv......

    法國總統薩科齊2008年新年賀詞Les voeux de Nicolas Sarkozy5篇

    法國總統薩科齊2008年新年賀詞 Les voeux de Nicolas Sarkozy "Mes chers compatriotes,"En ce 31 décembre, au terme d'une année si pleine pour notre pays, c'est av......

    法國總統奧朗的新年致辭

    V?ux du président de la République aux Fran?ais Mes chers compatriotes, C’est un message de confiance et de volonté que je vous adresse ce soir en vous pr......

    法國總統薩科齊2011年新年致辭原文

    法國總統薩科齊2011年新年致辭原文(法文) Voeux de M. le Président de la République (Vendredi 31 décembre 2010) Mes chers compatriotes, L’année 2010 s’achève......

    法國總統薩科齊2011年新年致辭 法語原版

    法國總統薩科齊2011年新年致辭 Voeux de M. le Président de la République (Vendredi 31 décembre 2010) Mes chers compatriotes, L’année 2010 s’achève. Je sa......

    總統演講

    總統演講,每次都精彩! 奧巴馬就拉登之死講話 不與伊斯蘭為敵(全文) 2011年05月02日14:27 今晚,我可以向美國民眾和全世界宣布,美國已經完成了消滅基地組織頭目本-拉登的行動,此人......

    總統介紹

    Thomas Jefferson(1743-1826), as a memember of drafting committee with John Adams and Benjamin Franklin, drew up the first draft of The Declaration of Independen......

    法國總統薩科齊致金晶慰問信(中法文對照)

    法國總統薩科齊致金晶慰問信(中法文全文) 尊敬的金晶小姐, 我想告訴您的是,您持奧林匹克火炬四月七日在巴黎所受到的襲擊使我感到震驚。透過您的勇敢表現,我對您和您所代表的國......

主站蜘蛛池模板: 国产精品成人一区无码| 久久久久久亚洲精品无码| 亚洲爆乳少妇无码激情| 日本高清视频www夜色资源| 国内老熟妇对白hdxxxx| 制服丝袜中文字幕在线| 亚洲综合久久一本伊一区| 欧美成人www在线观看| 精品国产成人亚洲午夜福利| 久久久无码精品亚洲a片0000| 亚洲国产精品久久久天堂麻豆宅男| 亚洲色大成网站www| 亚洲人成毛片在线播放| 亚洲红杏成在人线免费视频| 久久亚洲精品11p| 蜜臀视频一区二区在线播放| www亚洲精品少妇裸乳一区二区| 思热99re视热频这里只精品| 人妻少妇-嫩草影院| 粗大猛烈进出高潮视频二| 欧美xxxx做受欧美人妖| 人人模人人爽人人喊久久| av熟女人妻一区二区三区| 亚洲成在人线aⅴ免费毛片| 国产成熟人妻换╳╳╳╳| 免费精品人在线二线三线区别| 国产精品狼人久久久久影院| 在线观看av片永久免费| 久久精品亚洲精品国产色婷| 久久99精品国产麻豆| 亚洲精品无码久久久久久| 国产无套内射普通话对白| 国产精品久久久久9999高清| 成人精品一区日本无码网站| 国产精品久久久久久婷婷| 人妻体内射精一区二区| 国产成人无码一区二区在线播放| 免费人成在线观看视频播放| 久久午夜无码鲁丝片午夜精品| 天堂中文最新版在线中文| 97午夜理论片影院在线播放|