第一篇:張乃中《挖根袪邪》第14篇
第十四篇 挖根祛邪是戒毒的好手段
張乃忠口述
戒毒有各種手段,挖根祛邪是戒毒的好手段。四川人鄭某改革開放后到深圳搞汽車客運,賺了很多錢,又回到四川把家鄉縣客運公司買下來,客運業搞得興旺,紅了一段時間,被評為全國十大優秀青年。錢多了,染上吸毒,一吸就是十年。吸毒的錢沒有問題,事業做不了。鄭某下決心戒毒,靠自己的力量戒不了,到醫院未戒成。2001年初夏,鄭某在幾個把兄弟的陪同下來到我深圳開的診所,見我就說,毒癮也是疑難雜癥求你給我治。我第一次遇到氣勢洶洶的患者。我打量著他,問:“你真想戒毒嗎?”鄭某回答:“真想戒,就是戒不了。”我答應給他治后,鄭某坦言:“毒癮上來后,癢?。±浒?!像火燒,像冰凍,像無數小蟲在鉆心,在咬,眼淚一臉,鼻涕一把,忍不住只得再吸毒解癮?!蔽覚z查鄭某的經絡,發現他的任督二脈和膀胱被堵,淤血黑點多,發展到頸部,通向頭部。我認為經絡上的這些淤血黑點,與吸毒有關,也與微生物侵入人體生的病根有關,毒癮與病根疊加折磨人。吸毒實際上就是麻醉自己,吸毒造成經絡不通,毒癮周而復始,拒絕不了再吸,摧殘人體,必須斷癮才可戒毒。1988年我在安徽省嘉山縣和江蘇省泗洪縣治過幾例吸毒者,對治吸毒者有底。我對鄭某說,“決心戒毒必須接受我安排,決不能半途而廢,癮上來不準大鬧診所,否則,立馬走人?!蔽乙膊皇救?。鄭某連忙回答:“聽從你安排,絕不無理取鬧,跟來的幾位弟兄是幫我戒毒的。”
鄭某按預約治療時間提前到達,我專門安排一個房間給他們,對鄭某采取集中封閉治療,抑制毒癮。第一天給他連續挖根祛邪6個多小時,把任督二脈上大而明顯的淤血黑點挖除了,毒癮沒有犯。第二天給他挖根祛邪3個多小時,把膀胱經上的淤血黑點挖除了。第三天給他復治1個多小時,打通了任督二脈,清理了膀胱經,讓他在房里休息,叫他的把兄弟看護。鄭某一睡就是三天,不吃不喝,身體自我調整,脫胎換骨。醒來后只喊餓,一頓吃了一天的飯菜,毒癮沒有了。我又給他復治觀察兩天,用八天時間把鄭某的毒癮戒了。鄭某非常開心,到大酒店擺下酒席請我。飯后他的幾個把兄弟挾持我到服裝店,給我買了一套全毛西裝。鄭某又介紹吸毒的老鄉來治。我又治愈了香港黃女士的弟弟等四位吸毒者。
闡述:吸毒實際上就是麻醉自己,人染上毒癮后,處于休眠狀態,幻覺,似上天堂,醒來又要吸毒,依賴吸毒解癮,惡性循環,越吸身體越差。吸毒造成經絡不通,任督二脈和膀胱經被堵。挖根祛邪打通任督二脈,清理膀胱經,將淤血黑點挖除干凈,神經不再受毒癮控制,人體進行翻天覆地的調整,擺脫了毒癮,人獲得新生。挖根祛邪是戒毒的好手段。
何志中 記錄整理
2014.05.30
第二篇:蘇格拉底在《申辯篇》中的智慧第1期
蘇格拉底(希臘語:Σωκρ?τη?,英譯:Socrates,公元前469-公元前399年),古希臘著名的思想家、哲學家、教育家、公民陪審員。他和他的學生柏拉圖,以及柏拉圖的學生亞里士多德并稱為“古希臘三賢”,被后人廣泛地認為是西方哲學的奠基者。
摘要:蘇格拉底的智慧是一條貫穿《申辯篇》的主線。在法庭上,蘇格拉底是在為眾人對自己的誤解和污蔑申辯,也是為整個沉睡的雅典申辯。這不僅表現在無知之知基礎上的愛智求知、走向死亡的從容豁達,而且也指向了《申辯篇》的核心:哲學與政治的沖突。以《申辯篇》為例,具體闡述蘇格拉底的智慧,以及在面對政治迫害時,蘇格拉底堅守哲學的崇高使命。
關鍵詞:蘇格拉底;智慧;申辯
一、澄清污蔑與誤解
面對罪狀和誣告,為了更好地講述案情真相,蘇格拉底“認為正確的方式是,首先針對那些最初的虛假控告和那些最初的控告者做申辯;其次,針對后面的控告和后面的控告者申辯。”[1]67-68前者主要是指對蘇格拉底由來已久的偏見和污蔑;后者則是來自以莫勒圖斯、阿努圖斯、卡農三人為代表對蘇格拉底的控告。
在當時的雅典,智者學派風靡一時,并普遍為人接受。修辭法和論辯術被看作行使政治最有效的有段,人們所關心的并不是探討是否為真的問題,而是怎樣才能夠在相互的言談和對話中反駁他人,取得優勢地位,進而獲勝。雅典人將蘇格拉底看做智者的成員,并不是空穴來風。在阿里斯托芬的喜劇《云》之中,蘇格拉底被化作智者的代表。故弄虛玄,敗壞青年、收費教徒,販賣知識。《云》主要是圍繞一個叫斯瑞西阿得斯――阿提刻農人想通過向蘇格拉底學習怎樣用歪曲的邏輯擺脫債務而展開。斯瑞西阿得斯之子裴狄庇得斯由于愛馬揮霍了大量的錢財,迫使斯瑞西阿得斯背負了沉重的債務。因此,在怎樣還債的問題上,斯瑞西阿得斯想出了一個妙招,那就是通過辯論駁倒借款人,如此不僅能否認債務,而且還可以在語言上處于優勝地位。盡管他之前沒有文化,目不識丁,但蘇格拉底呼喚云神,對其進行的邏輯訓練并沒有使他失望。很快,斯瑞西阿得斯學會了論辯術,并順利說服其子裴狄庇得斯也向蘇格拉底學習。最終,父子兩人利用詭辯成功地駁倒了前來討債的借款人。但好景不長,裴狄庇得斯在論辯上更勝父親斯瑞西阿得斯一籌。在“兒子應當打父親”這一命題上,他擊退了父親斯瑞西阿得斯。這當然是斯瑞西阿得斯所不能接受的,他認為蘇格拉底是這整個事件的罪魁禍首,作為報復,最終他拿起火把點燃了蘇格拉底居住的房子。
《云》是阿里斯多芬創作的、以蘇格拉底為原型,諷刺哲學家最早的喜劇作品。在其中,蘇格拉底被刻畫為與詭辯家一類,收費講學,歪曲事實,憑借偷換邏輯達到否定事實,顛倒黑白的目的。雅典人尤其是青年人對這種技藝頂禮膜拜、趨之若鶩,就像《云》中的父親,千方百計地說服兒子向蘇格拉底學習這種技術。然而最后的結果卻無理荒唐,令人啼笑皆非。學會的技藝的兒子竟然用詭辯術對付父親、最終與父親反目,甚至要毆打父親[2]。
由此可見,智者們所代表的論辯技藝已經偏離了真正知識的方向,將早期哲學家對智慧和真理的追求棄之不顧,將“愛智之學”轉化為“技藝之學”。其中已頗有強詞奪理、玩弄文字游戲、蠱惑人心的意味。長此以往,勢必會敗壞整個雅典城邦的社會風氣,甚至會危機哲學的生存。對此,康德在后來的《邏輯講義中》提出了批判。康德指出,“在希臘人那里,辯護士和演說家都是辯證法家,后者能夠將民眾引向他們所希求的地方,因為民眾是聽任假象欺騙的。所以,辯證法在當時是假象的技藝。……在邏輯中,辯證法有一個時期曾在論辯術的名下講述,這種情況下的一切邏輯和哲學是某些空談者玩弄各種假象的文化?!盵3]
這當然是蘇格拉底所不能容忍的,對蘇格拉底來說,當下第一要務就是要與智者們劃清界限,并讓雅典人認清智者的真正面目。
在雅典,智者主要是指那些收費收徒,傳授論辯術和修辭學的專職教師。其中比較著名的就是普羅泰格拉和高爾基亞,(高爾基亞的學費很高)。為了將自己與智者區別開來,蘇格拉底主要指出了兩點:一是他從未自稱有智慧;二是他沒有收費教徒,自詡為老師。
不管是在與人論辯還是在教徒中,智者不僅宣稱有智慧,而且試圖把這種智慧進行傳授;而蘇格拉底在與人談話中,只是對知識可能出現的反面不斷地進行否定,從未認為自己具有關于善、正義之類的知識。蘇格拉底在論辯過程中對各種不同觀點的質疑反詰,在某種程度上與智者們運用修辭和論辯術將眾人說服駁倒的場景類似,以至于許多青年人爭相仿效。但蘇格拉底與這些模仿的青年人有本質區別。他沒有把對話詰問過程當作對他人論辯的勝利,原因在于蘇格拉底所關心的,不是勝利,而是要傳達真理,反詰辯論對他而言是一種生活方式和思考歷程,最終的指向是對美好生活境界的追求。許多青年沉湎其中是因為他們很享受反詰所帶來快樂以及他人的恭維,他們把這種語言上的善辯視為戰勝他人的技藝資本,而且他們缺少真理的指引。但是,雅典人看不到這些內在區別,不僅把蘇格拉底與智者混為一談,還指責他敗壞青年。甚至凱瑞豐在德爾菲神廟也向神提問,是否有人比蘇格拉底更有智慧,而神諭給出的答案是沒有人比蘇格拉底更有智慧。
二、揭開神諭之面紗
蘇格拉底從不認為自己是有智慧,也不認為智慧是可以傳授,這一點是他于智者的不同點所在。同時蘇格拉底也堅信,神不會說謊,更不會欺騙我們。因此,在這里就存在一種相互離合的張力。一方面是對神諭篤實不疑的信任,另一方面是對自己有智慧的懷疑。為了解除心中的疑惑,蘇格拉底依次對政治家、詩人和匠人進行了考察,以解開神諭面紗背后的確切含義。
經過對政治家的一番省察,蘇格拉底徹底失望了。政治與智慧沒有必然的關聯,政治家處理各種政治事務,不需要智慧。一個人是否智慧、是否知道自己無知,都不影響政治生活的開展。簡言之,政治是一個和智慧毫無關聯的職業。而且,在涉及善、美好的事情上,政治家不僅不知道,而且自以為知道,在蘇格拉底看來,這是最大的偽智慧。同樣,詩人寫詩也不需要智慧,他們依靠的是來自神賜予的、捉摸不定的靈感。就連對所創作詩歌的解釋,他們也無法說出所以然來。另外,詩歌在本質上就不是創造出來的新事物,僅是對現實生活的模仿。無論詩歌對現實有多么形象的描述,其中所關涉的僅是作品與所模仿事物兩者的間接聯系,與人事無關,看到的至多是一層表象,這就更不是智慧了。至于匠人,蘇格拉底承認他們知道他所不知道的事情,在制作工藝上有卓越的智慧。除此之外,他們在其他不熟悉領域,自認為有同樣的智慧,因此“這些能工巧匠們和詩人們有一樣的毛病――因為能漂亮地完成自己的技藝,他們一個個就自以為在別的事情上,哪怕天下大事上,也是最智慧的――他們的這種自以為是遮蔽了那智慧 ”[1]183。
此時蘇格拉底再一次對神諭進行反思。神諭的內容并不是直接表達、顯而易見的,它就像令人難解的謎那樣,裹了一層神秘的面紗,真正的意旨是需要在揭開表層面紗之后方能為人所理解。就神的話語說,沒有人比蘇格拉底更有智慧。表面上看來,好像蘇格拉底全知全能,無所不知,無所不能,天上地下之事,皆能通曉。如果是這樣,神就美化甚至神化了蘇格拉底,如此這般偉大的才能不是人而是神所享有的。但事實并不如此,蘇格拉底就如普通人一樣,不具有超常、迥乎人異的才能,甚至在匠人的制作工藝上,蘇格拉底也缺少這種專門的技藝。單單就后者而言,便可否認蘇格拉底是最智慧的推斷。同時,這也澄清了把蘇格拉底認作智者的誣蔑。
如果不是這樣,神諭是否有更深的意義,是在怎樣的界定下,神稱沒有人比蘇格拉底更有智慧呢?蘇格拉底的智慧又是怎樣的一種智慧呢?
三、無知之知的智慧
蘇格拉底的活動主要是在與人的論辯中,探討如何使人生、靈魂更加美好,界定什么是正義、美德、勇敢等等。那么要考察蘇格拉底的智慧,最好的方式就是回到對話中。例如蘇格拉底與歐諦德謨曾就探究什么是正義的問題。結果令人失望,經過了一輪一輪的提問與回答,對立與反駁,就在我們期待一個完好有固定標準的概念出現的時候,對話戛然而止,蘇格拉底也不知道如何確切定義。從這點來看,雅典人對蘇格拉底的誤解甚或憎恨在所難免。他們希望蘇格拉底給出整全答案,以免去持續的探索和不斷的反思。然而,在蘇格拉底看來,人是有限的,不可能認識無限和把握絕對,一切無限和完滿歸結于神。因此,通過肯定的方式傳授知識,在一方面是完善的,在另一方面就是可能有缺陷的。不完滿的人不可能具有完滿的真理,這種教育方式注定是要失敗的。相反,認識到知識的各種否定形式總比沒有意識要好,而且還會更加接近真理。意識到自己的無知、有限性,相對于自以為是的智慧,更勝一籌。因此德爾菲神廟的名言“認識你自己”是對蘇格拉底式的“無知之知”智慧的最好概括。然而,認識到自己無知已屬不易,這至多只能算是一種自知之明,還稱不上智慧。要在此基礎上,進一步追求知識與真理。“真正智慧的人,不僅要無知,要知道自己無知,而且要主動地把無知之知當成智慧。智慧畢竟落實在‘知’上。從無知和知道自己無知到通過無知追求智慧這種‘無知之知’,是一步巨大的飛躍。”[1]157意識自己無知,并以此為動力,進一步追求真理,這才是蘇格拉底式的智慧。
正因為如此,蘇格拉底并不限于意識到人自身的巨大缺陷,而且還要以此為動力去仰望真理與美好。雖然這缺陷是有限的人與無限的神之間固有的差別所造成的,但蘇格拉底并沒有悲天憫人抑或安于現狀,而是要不斷地與人的有限性作斗爭,不斷地對各種偽善知識和虛假意見進行否定。表面上是蘇格拉底始終駁斥他人的反面形象,實際上其中內涵的是他對美好知識的不懈追求。對于意識到自己缺陷、具有自知之明的蘇格拉底來說,不斷反詰駁斥他人不僅是他積極求知向善的過程,也是他對雅典城邦應盡的義務。通過這種方式,他不僅自己實現了求知愛智,而且還要幫助雅典人看到自己的無知,喚起他們對美善生活的渴望,對高尚靈魂的關注。
摘要:美國環境文學是針對工業化發展模式與控制自然思維的批判,主要分為兩個階段。19世紀中期至20世紀60年代開啟了美國環境文學的第一階段,環境文學主題圍繞歌頌自然之美,揭露環境危機,倡導環境保護展開,試圖喚醒人們熱愛自然、尊重自然、回歸自然的生態意識。20年代至今是美國環境文學的繁榮期,弘揚環境正義是這一時代的主旋律?;跉v史發展脈絡,試圖理清美國環境文學發展的流變,從而建構“自然性、整體性、交融性、主體間性”四位一體的美國環境文學批評范式。
關鍵詞:環境文學;批評;環境正義;流變
引言:
法國哲學家薩特把文學理解為一種介入模式,文學不僅介入政治與社會,而且要全面介入人類整個文化之中。美國工業化推崇經濟第一、物質至上、消費核心的發展觀,無疑造成了人類對自然資源的無限掠奪與人與人之間的物化。19世紀中期的美國是以犧牲生態環境和人類健康為代價來滿足工業化發展,西部荒野伴隨著西進運動的步伐不斷被工業操控,自然脫去了原始魅力。針對工業化造成的環境與生態危機,美國環境文學誕生,并彰顯其批判鋒芒。文學介入環境危機之中,企圖喚醒人類熱愛自然、尊重自然、回歸自然的生態意識。美國學者內茨利在《環境文學:一部關于環境文學作品、作者及主題的百科全書》中認為,環境文學囊括詩歌、小說、散文、戲劇等體裁,環境文學不僅表達作者游歷感受的游記及傳授地球生態知識,而且試圖影響和改變讀者審視自然界的方式[1]。美國著名環境文學批評家勞倫斯·布伊爾提出了界定環境文學的四個標準:第一,非人的環境不僅作為框定場景在場,而且將人類歷史隱含于自然歷史在場之中;第二,人的利益不被理解為唯一合法的利益;第三,人對環境的責任是文本中倫理價值取向的一部分;第四;環境是作為一個過程存在的,而不是一種永恒不變或約定的存在[2]。中國學者龍娟認為,環境文學是一種以散文、小說、詩歌、戲劇等傳統文學體裁為載體,以探討人與自然的關系為基本內容,以弘揚生態思想、環境道德、環境審美情趣等為主要價值導向的文學樣式或思潮,它具有融合文學、生態學、環境倫理學、環境美學等多學科視角、思想、理論和方法的總體特征。美國環境文學的發展主要經歷了兩個階段,20世紀60年代是美國環境文學的分水嶺。19世紀中期至20世紀60年代是美國環境文學誕生及初步發展的第一個階段,荒野意識、自然書寫、地方倫理等主題貫穿其中,旨在弘揚人與環境之間的正義。20世紀60年代至今是美國環境文學發展的第二個階段,這一階段是美國環境文學繁榮期,不僅文學體裁靈活多樣,而且主題不斷深化。主題不僅停留在人與自然之間的正義,而且擴展到以環境為中介的人際正義。
一、美國環境文學發展的第一階段:歌頌自然之美、揭露環境危機、倡導環境保護
美國環境文學發展的第一階段主要以非小說的散文形式歌頌自然之美,揭露環境危機,倡導環境保護。斯拉維克視梭羅為美國環境文學的先驅[3]。這一時期的主要作家包括亨利·大衛·梭羅、拉爾夫·沃爾多·愛默生、喬治·珀金斯·馬什、約翰·威斯利·鮑威爾、約翰·繆爾、約翰·伯勒斯、瑪麗·奧斯丁、奧爾多·利奧波德等。梭羅、愛默生歌頌自然之美,馬什、鮑威爾揭露環境危機,繆爾、奧斯丁、伯勒斯、利奧波德倡導環境保護。梭羅和愛默生從超驗主義角度看待自然,賦予自然神性,歌頌自然之美,主張人與自然和諧相處,反對工業化對自然無情地開采、踐踏與控制。梭羅在《瓦爾登湖》中生動地描寫了作者親自回歸自然的簡樸生活,過著人與自然融合的接近原始狀態的生活。梭羅在評價瓦爾登湖生活時這樣說:“這是一個秀色可餐的晚上。我的整個身體只有一種感覺;我每一個毛孔都流淌著喜悅。作為大自然的一個組成部分,我獲得了一種奇怪的自由感[4]”。在梭羅眼里,人融入自然才能獲得自由,工業化般的駕馭自然是人類的牢籠,因而梭羅大聲疾呼:“只有在荒野中才能保全全世界[5]”。作為一位環境文學家,愛默生把自然視為上帝的啟示,自然是神性的外衣。他的作品彌漫著歌頌自然精神的基調,其筆下的自然萬物都具有神靈與魂魄。在愛默生看來,尊重自然就是尊重人類,從而愛默生猛烈地抨擊以犧牲自然為代價的工業化道路。馬什、鮑威爾用細膩地筆觸揭露了自然環境的破壞,環境危機意識是其作品的主導精神,他們試圖通過環境危機意識改變人們的思想與行為。馬什在《人與自然》中考察了人類活動對自然造成的影響,認為人類大規模生產和交通體系破壞了自然和諧,分析了人類行為對動植物、林地、湖泊、沙漠造成的消極影響,從而揭發環境危機,并敲響了人類反思自我與自然他者的辯證發展的危機意識。鮑威爾在《美國干旱地區的土地報告》和《科羅拉多大峽谷》中揭發了工業文明過渡開發和人類中心主義帶來的危害,主張環境應與發展統一起來,否則人類環境將持續惡化,后果將一發不可收拾,人類伊甸園將永不復存在。繆爾、奧斯丁、伯勒斯、利奧波德等美國環境作家在其作品中積極倡導環境保護的重要性,并積極投身美國環境保護運動中,為美國環境文學的發展做出了不可磨滅的貢獻??姞栐凇段覀兊膰夜珗@》中號召美國人去旅行,從而喚醒人們的環保意識。他說:“走進大山就是走進家園,大自然是一種必需品,山林公園和山林保護區的作用不僅僅是作為木材與灌溉河流的源泉,它還是生命的源泉[6]”。繆爾發起了小規模的環境保護運動,并用環境文學極力地倡導環境保護的重要性。奧斯丁在其環境文學代表作《少雨鄉》中探索了沙漠生態,呼吁人們保護沙漠生態,改變征服沙漠的態度。伯勒斯不僅書寫自然,而且積極參加環境保護運動?!缎褋淼闹B》栩栩如生地描寫了鳥類生活,寄希人與動物友好相處,呼吁生態保護,強調環境保護有利于人類在地球上生存與發展。利奧波德是一位具有環境倫理學家身份的美國環境文學家,他的代表作《沙鄉年鑒》被譽為環境保護主義者的圣經。美國環境文學第一階段主要針對工業化和西進運動帶來的環境負面影響書寫熱愛自然之聲,鼓勵人們與自然建立生命共同體意識,恢復人與自然和諧的伊甸王國??偠灾?,美國環境文學第一階段主題思想主要體現在歌頌自然之美、揭露環境危機、倡導環境保護三個方面,同時為環境文學繁榮發展的第二階段奠定了理論與實踐基礎。
二、美國環境文學發展的第二階段:環境正義
20世紀60年代后,美國環境文學進入了繁榮期,70年代地球日的游行活動,80年代建立的山嶺俱樂部、自然資源保護委員會無疑推動了美國環境文學的發展。美國環境文學第二階段文學主題思想為環境正義,主要代表人物為羅賓遜·杰弗斯、蕾切爾·卡遜、巴里·康芒納、約翰·麥克菲、愛德華·阿比、加里·斯奈德、萊斯利·馬蒙·西爾克、溫德爾·貝里、凱蒂·李、比爾·麥克基本等。環境正義是人們在認識與處理與環境問題過程中體現出的一種正義,主要分為人與自然之間的正義和以環境為中介的人際正義,這兩方面的正義構成了美國環境文學的基本內涵。人與自然之間的正義主要體現為人類開發利用自然的權利和保護維護自然的義務之間的關系,人類應尊重愛護自然,與自然和諧共處并平衡發展。正如利奧波德的土地倫理概念所闡釋到,土地倫理是把人類在共同體中以征服者的面目出現的角色,變成這個共同體中的平等的一員和公民。它暗含著對每個成員的尊敬,也包括對這個共同體本身的尊重。1962年,蕾切爾發表了《寂靜的春天》,此書驚醒的不僅是美國,甚至是整個世界,因而《寂靜的春天》被奉為現代環境運動的肇始和億萬人的生態入門書。卡森控告化學控制法――殺蟲劑、農藥、化肥等的應用致使富有生機的小鎮失去了活力,變得毫無生氣。針對化學控制論造成的人與自然的失衡,卡森提出了生物控制法。生物控制法是基于對有機體及其所依賴的整個生命世界結構的理解而獲得的昆蟲控制方法,也就是說,力求將一種昆蟲力量轉用來與昆蟲自己作對,即利用昆蟲生命力的趨向去消滅它自己?!都澎o的春天》包含的環境危機觀、自然平衡論和新行動主義無疑關注了人與自然之間的正義,把人類思想引導到人與自然和諧相融的倫理關懷之中。美國環境文學家愛德華·阿比不經盛贊自然之美,而且強調自然非功利的價值。他在《大漠孤行》中把沙漠視為地球上最美麗的地方,并認為自然萬物都有其本身的美和價值,這種價值并不是人類自己設計的。
摘要:內容上具有延續性的《紅旗譜》與《荷花淀》從文學領域為讀者建構了一副革命戰爭的史詩畫卷,中國農民的革命戰爭由自發到自覺,在共產黨的領導之下走向了勝利。風格上由于作家藝術旨趣的不同,作品呈現出錯落有致的美學風格。
關鍵詞:革命戰爭 美學風格 史詩 畫卷
梁斌的多卷本長篇小說《紅旗譜》是由《紅旗譜》《播火記》及《烽煙圖》三部分組成的,反映的是從晚清到大革命前后冀中平原農民革命斗爭的壯麗史詩。孫犁的短篇小說《荷花淀》(包括《蘆花蕩》),從時間上延續了前者,反映的是抗日戰爭(包括解放戰爭)時期冀中平原農民的戰斗生活。因此,由《紅旗譜》到《荷花淀》,從文學領域建構起中國近現代史完整的發展歷程,中國農民革命戰爭的正義性與合法性得到了前所未有的強化。然而,這兩位作家顯然并不滿足于此,他們都意圖將語言文字的抽象描述轉換為具體生動的視覺藝術,為讀者繪制出20世紀上半葉中國北方農村所發生的一幕幕驚心動魄的斗爭圖卷。因此,民族史詩與革命畫卷,在文本中得到了完美的結合與統一。但作家藝術個性的差異以及所表現的社會時代的不同,使得他們筆下呈現出的斗爭場景及其美學風格也出現了明顯的區別。
一、書寫民族革命戰爭的史詩
(1)孤膽英雄的獨臂抗爭――《紅旗譜》引言
《紅旗譜》的第一章“就是一篇可以獨立成章的精湛的短篇小說”。它反映的是晚清末年,冀中平原滹沱河畔鎖井鎮的惡霸地主馮蘭池蓄意砸掉古鐘、霸占官地,四十八村的農民們焦急、氣憤,卻又無可奈何。長工朱老鞏、嚴老祥挺身而出,大鬧柳樹林,與馮蘭池展開了面對面的斗爭,也揭開了二十世紀冀中農民斗爭的序幕。然而,馮蘭池等人設計騙走朱老鞏后砸毀了古鐘,朱老鞏氣得吐血身亡,嚴老祥被迫漂泊異鄉,朱老鞏的女兒受侮辱跳河自殺,十五歲的兒子朱老忠帶著仇恨出走關東。
朱老鞏與嚴老祥對地主馮蘭池的斗爭屬于個人的單兵獨戰,逃不脫封建社會農民自發的反抗意識及斗爭形式,所以失敗是必然的結果。然而,他們悲壯、慘烈的反抗活動,卻孕育了以朱、嚴兩家為代表的窮苦老百姓與以馮家為代表的地主這兩大對立階級之間的矛盾與仇恨,掀起了冀中平原農民革命戰爭的序幕。
(2)男性覺醒者的革命斗爭――《紅旗譜》正文
《紅旗譜》主體部分是20世紀二三十年代冀中平原的農民革命戰爭,它是對晚清時期農民反抗活動的延續與發展。辛亥革命推翻了在中國延續了兩千多年的封建帝制,中國的社會性質似乎發生了根本性的轉變,然而,地主階級與農民階級的矛盾斗爭更為復雜尖銳。在《紅旗譜》中,這一時期農民革命戰爭大致可以分為三個階段。
1.第一階段是從朱老忠出走關東到他再次返回鎖井鎮為止,對應的是民國初期農民對地主階級的反抗活動。
在朱老鞏大鬧柳樹林失敗以后,鎖井鎮農民階級的斗爭力量遭受了巨大的挫折,而地主馮蘭池更加囂張跋扈、肆無忌憚。三年前,馮蘭池拉起民團專搶逃兵的車子和白面,逃兵請回一個團,架起大炮要血洗鎖井鎮,強迫他賠償五千塊大洋,他卻把這筆錢分攤到鎖井鎮的貧苦百姓頭上。因此,硬漢子朱老明聯絡二十八家窮人“三告馮蘭池”,官司從縣里打到保定法院再到北京大理院,但在官府的偏袒下,窮人輸得一塌糊涂。朱老明賠了五畝地,后被氣瞎了雙眼,嚴志和也搭進去一頭牛。
雖然辛亥革命把皇帝從龍椅上趕了下來,但從本質上看,中國半封建半殖民地的社會性質并未發生根本性的變化。朱老明帶領窮弟兄們反抗馮蘭池的活動與當年朱老鞏大鬧柳樹林沒有本質的區別,都是被迫無奈的抗爭活動,所以,他的失敗也是必然的,他在失敗后被氣得雙目失明與朱老忠的吐血身亡相類似。
2.朱老忠回到鎖井鎮以后,再次發起了反抗地主馮蘭池的斗爭,鎖井鎮的農民抗爭活動進入第二個階段。
遠走關東的朱老忠帶著妻子和兒子大貴、二貴返回了鎖井鎮,馮蘭池父子聞訊無比懊惱,后悔當年斬草未除根,留下了禍患?;氐芥i井鎮的朱老忠,很快就成了當地農民階級的核心領導、主心骨。不同于以往農民階級忍讓、退縮后“官逼民反”的被動抗爭,朱老忠從不諱言自己回來的目的就是“報這分血仇”。因此,在朱老忠的帶領下,農民階級對地主階級的斗爭活動與此前有一個明顯的進步,即農民階級由被迫的反擊活動,轉為主動的出擊斗爭。
在朱老忠伺機展開報仇活動時,機會來了。年青一代的運濤、大貴捕到了一只名貴的脯紅鳥,向來橫行霸道的馮蘭池派手下的狗腿子李德才上門討要,被朱、嚴兩家嚴詞拒絕,這是鎖井鎮少有的敢于反抗馮蘭池淫威的行為。惱羞成怒的馮蘭池勾結官府將大貴抓了壯丁。從表面來看,這次農民對地主的抗爭活動再次以失敗而告終,然而,卻在一定程度上暗合了朱老忠“一文一武”的斗爭計劃。所以說,斗爭經驗豐富的朱老忠返回鎖井鎮以后,當地農民階級對地主階級的斗爭情況已經在不知不覺中發生了微妙的變化。而這種變化的真正表現,還必須等到第三個階段的到來。因為“沒有共產黨的領導,沒有組織群眾、發動群眾”的斗爭活動,農民對地主的反抗避免不了的就是失敗的結局。
3.賈湘農的到來,為冀中平原的農民革命斗爭帶來了中國共產黨的領導,鎖井鎮農民對地主階級的反抗活動從此進入了一個新的歷史階段。
大貴走后的第二年春天,運濤在外出打短工的時候遇到了地下黨的負責人賈湘農。賈湘農的到來,為冀中平原的農民革命戰爭帶來了中國共產黨的領導,鎖井鎮農民對地主階級的反抗活動進入了一個新的歷史階段。窮苦百姓“覺得前面有希望了,好像有一種什么力量鼓勵著他往前走”。
在賈湘農的影響下,運濤加入了中國共產黨,并奔赴廣東參加了國民革命軍,不久就擔任了連長。在縣高小上學的江濤也在賈湘農的引導下加入了共青團,小學畢業后,江濤考入了保定第二師范學校。當這些消息一一傳回鎖井鎮后,馮蘭池父子的無比懊惱與農民兄弟們的滿心歡喜形成了前所未有的強烈反差,鎖井鎮底層民眾的力量達到了一個新的高峰。然而,1927年國共兩黨合作破滅后,身為共產黨員的運濤被打入監獄,1928年秋消息傳回鎖井鎮以后,嚴家老奶奶氣急身亡,嚴家為了去濟南探監,被迫以低廉的價格賣掉了家里的“寶地”。朱老忠與江濤通過愛國知識分子嚴知孝的關系,在濟南監獄見到了被判了終身監禁的運濤。
第三篇:中國代表團團長張軍大使在《禁止化學武器公約》第15屆締約國大會一般性辯論中的發言
Statement by H.E.Ambassador Zhang Jun, Head of the Chinese Delegation at the Fifteenth Session of the Conference of the States Parties to the Chemical Weapons Convention 中國代表團團長張軍大使在《禁止化學武器公約》第15屆締約國大會一般性辯論中的發言
Mr Chairperson,主席先生:
First of all, please allow me, on behalf of the Chinese delegation, to congratulate you on your election to the Chair of the Conference.I am convinced that with your rich diplomatic experience and outstanding skills, you will surely be able to lead the Conference to a successful conclusion.The Chinese delegation looks forward to cooperating fully with you and other delegations.I would also like to take this opportunity to express high appreciation to the Chairperson of the 14th Conference, Ambassador Verba of Lithuania, for the enormous efforts he has made.首先,請允許我代表中國代表團對你當選大會主席表示祝賀。我相信,你豐富的外交經驗和杰出的才能,一定能引導大會取得成功。中國代表團愿與你和各國代表團充分合作。我也愿對第14屆大會主席立陶宛大使韋爾巴先生的辛勤工作表示贊賞。
Mr Chairperson,主席先生,The current international security situation is on the whole stable, yet destabilising factors and uncertainties are on the rise.While traditional security problems persist, non-traditional ones come increasingly to the fore.In response to the complicated and diversified security threats and challenges, there is an ever wider convergence of views in the international community to strengthen multilateral cooperation and to take more robust collective actions.China believes that to preserve world peace and security, efforts should be made by all parties to enhance the multilateral system of arms control, disarmament and non-proliferation.當前,國際安全形勢總體穩定,但不穩定、不確定因素增多,傳統安全問題依然存在,同時,非傳統安全問題日益突出。面對復雜多元的安全威脅和挑戰,加強多邊合作,采取更有力的集體行動加以應對,日益成為國際社會普遍共識。中方認為,為維護世界和平與安全,各方應進一步加強多邊軍控、裁軍和防擴散體系。
For 13 years since its entry into force, the Chemical Weapons Convention(hereinafter “the Convention”)has been playing an important role in removing the threat of chemical weapons, safeguarding world peace, and promoting achievements in chemical industry for the benefit of mankind.China appreciates the smooth implementation of the Convention in the past year.Thanks to joint efforts from all sides, the OPCW has made positive progress in chemical disarmament, non-proliferation, assistance and protection against chemical weapons, and international cooperation.On the other hand, with the approaching final deadline of 2012 for the completion of destruction of chemical weapons, the OPCW is also faced with challenges such as facilitating the timely completion of destruction by possessor States and shaping its own future development.China believes that it is a shared responsibility of all States Parties to promote the full and effective implementation of the Convention and to preserve its integrity.《禁止化學武器公約》(下稱“公約”)生效13 年來,在消除化學武器威脅、維護世界和平、促進化工成果造福人類方面發揮了重要作用。中方高興地看到,在過去一年里,公約履約形勢總體良好,在各方共同努力下,禁化武組織在化武裁軍、防擴散、化武防護與援助、國際合作等領域取得了積極進展。與此同時,隨著2012 年化武銷毀最終期限的臨近,禁化武組織還面臨著推動化武擁有國如期完成銷毀任務、謀劃自身未來發展等挑戰。中方認為,促進公約全面有效實施、維護公約權威是各締約國的共同責任。
Mr Chairperson,主席先生,The Chinese delegation fully agrees with the statement made by H.E.Ambassador Zelmys Dominguez Cortina, on behalf of the member states of the Non-Aligned Movement that are States Parties to the Chemical Weapons Convention and China.Now I would like to present the views of the Chinese delegation on some issues under discussion at this session of the Conference.中國代表團贊同古巴大使閣下代表不結盟運動和中國所作的發言。下面我愿就本次大會所涉有關議題談談中國代表團的看法:
Firstly, the timely completion of destruction activities constitutes a core obligation under the Convention.The destruction of chemical weapons is the most important, pressing and overriding task for the OPCW at present and in the years to come.While commending the positive efforts made by the countries concerned in this regard, China has noted that some possessor States might miss the deadlines and that the destruction of ACWs is taking on ever greater urgency.We call upon possessor and abandoning States to demonstrate fully their political will and good faith for fulfilling their obligations under the Convention by increasing all types of input to speed up destruction effectively.The OPCW, the Executive Council in particular, should monitor more closely the destruction process and make an all-out effort, as its top priority for the present and a period of time to come, to advance the timely completion of destruction by possessor and abandoning States, with a view to eliminating at an early date the danger posed by chemical weapons to mankind.第一,按期完成化武銷毀是公約的核心義務?;滗N毀是禁化武組織當前和今后一個時期最重要、最緊迫、最優先的任務。中方贊賞有關國家為銷毀化武所做的積極努力,同時注意到一些化武國面臨銷毀逾期問題,遺棄化武的銷毀亦更趨緊迫。我們敦促化武擁有國和遺棄國充分展現履行公約義務的政治誠意,加大各個方面的投入,切實加快銷毀進程。禁化武組織特別是執理會應加大對化武銷毀的關注力度,將全力推動化武擁有國和遺棄國如期完成銷毀任務作為當前及未來一段時間的工作重點,盡早消除化學武器對人類的危害。
Informal consultations have already started among States Parties on issues related to compliance with the final extended deadlines of destruction, and China will continue to take an active part and play a constructive role in such discussions.We hold that any solution must ensure the integrity and credibility of the Convention and reflect equality of States Parties in terms of the fulfilment of their obligations under the Convention;it should base itself on the provisions of the Convention while taking political, procedural and other aspects into consideration;and it should be able to minimise negative impact and contribute to the smooth implementation of other provisions of the Convention.各締約國已經就化武銷毀逾期相關問題開始非正式討論,中方將繼續積極參加并發揮建設性作用。我們認為,銷毀逾期問題的任何解決方案均應確保公約的權威和信譽,體現締約國在履行公約義務方面的平等,以公約有關規定為依據,同時兼顧政治、程序等多方面因素,盡可能減小負面影響,并有助于公約其他條款的順利實施。
Secondly, the future development of the OPCW must be dealt with properly.China maintains that at present and for a period of time to come, the OPCW and States Parties should continue to give first priority to chemical disarmament, and proceed on that understanding to discuss the future development of the OPCW.China has always maintained that work in different areas of the Organisation should be pushed forward in a balanced way, through a balanced allocation of resources for non-proliferation, assistance and protection against chemical weapons, international cooperation, and other endeavours.Taking a constructive attitude, China wishes to be actively involved in relevant discussions and supports the Director-General for the creation of an advisory panel on this issue.As for how the OPCW should eventually evolve, we believe that this is an issue that should be decided upon by consensus among States Parties through intensive consultations, taking into account the views of the advisory panel.第二,妥善應對禁化武組織轉型問題。中方認為,禁化武組織和各締約國應繼續將化武裁軍放在當前及今后一段時間內的首要位置,并在此前提下就禁化武組織的未來發展進行探討。中方一貫主張平衡推進公約組織的各項工作,在防擴散、化武防護援助及國際合作等領域平衡分配資源。中方愿以建設性的態度,積極參與禁化武組織轉型相關討論,支持總干事就此成立獨立咨詢小組。我們認為,最終禁化武組織的發展方向應由締約國充分討論,參考獨立咨詢小組意見,以協商一致的方式做出決定。
Thirdly, industry verification resources should be distributed in a rational manner.China maintains that subject to adequate CW-related verification, industry verification should be carried out in a rational and balanced manner.We believe that the key to better results of non-proliferation efforts lies in the rational distribution of industry verification resources, through due consideration of the hierarchy of risks pertaining to facilities and the principle of equitable geographical distribution.China calls upon all parties to continue to intensify communication and consultation on industry issues and strive for an early and satisfactory resolution of the outstanding issues including the methodology for the selection of OCPF for inspection.第三,合理分配工業核查資源。中方主張在保證化武銷毀得到充分核查前提下,合理、平衡開展工業核查。我們認為,切實提高防擴散效果的關鍵是合理分配工業核查資源,應充分考慮設施風險度和地域平衡原則。中方呼吁各方繼續就工業問題加強溝通與磋商,爭取早日妥善解決其他化學品生產設施視察選擇方法等未決問題。
Fourthly, on strengthening and actively fostering international cooperation in chemical industry.This is an undertaking that has a far-reaching bearing on the full implementation of the Convention.Through international cooperation, States Parties can share their achievements in the field of chemical industry to the benefit of countries concerned, especially developing countries, in developing their chemical industries and their national economies.China commends the efforts made by States Parties and the Secretariat for this purpose, which include the successful organisation of the “workshop on Article XI” prior to the Conference.China appeals to all parties for additional input in this area in terms of funding and technology.Developed countries are expected to increase their assistance to and cooperation with developing countries in the field of chemical industry.第四,積極推進化工領域國際合作。加強國際合作對公約的全面實施具有深遠意義。通過國際合作,各締約國可以共享化工領域發展成果,有助于各國,特別是發展中國家提高化工水平,發展國民經濟。中方贊賞締約國和技秘處為此做出的努力,包括在大會前成功舉辦“第十一條研討會”。中方呼吁各方在國際合作領域投入更多資金和技術,希望發達國家加大對發展中國家的化工援助與合作力度。
Fifthly, further efforts should be made to promote universality and national implementation measures.With concerted efforts by States Parties and the Secretariat, the number of States Parties to the Convention has reached 188, making it one of the most universally accepted arms control treaties.Positive progress has also been made in areas such as the establishment of National Authorities and the enactment of implementation legislations.China welcomes and commends these developments and supports all efforts aimed at further promoting the universality of the Convention and improving national implementation measures.At the same time, recognising the existing difficulties encountered by some developing countries in adopting such measures, China hopes that all parties concerned will work together to find practical and feasible ways for the steady implementation of these measures, and that States Parties in a position to do so will actively provide assistance to countries in difficulty.第五,加強公約普遍性和國家履約措施。在締約國和技秘處的共同努力下,公約締約國達到了188 個,成為普遍性最強的軍控條約之一。各國在建立國家履約機構、制定履約立法方面也取得了積極進展。中方對此表示歡迎和贊賞,支持各方為進一步擴大公約普遍性,完善國家履約措施所作的努力。同時,中方理解一些發展中國家在落實國家履約措施方面存在的實際困難,希望有關各方共同努力,通過實際可行的辦法穩步落實國家履約措施,有關締約國并應積極向有困難的國家提供幫助。
Mr Chairperson,主席先生,The issue of chemical weapons abandoned by Japan on the territory of China(hereinafter “Japanese ACWs”)has always been a major concern of the Chinese government and people.The proper disposal of abandoned chemical weapons is a matter that bears on the object and purpose of the Convention and constitutes an important integral part of its implementation.The delays in the disposal of Japanese ACWs have become a serious cause for concern and regret in the implementation of the Convention.As is demonstrated by the recurrence of incidents of injuries they have caused, the Japanese ACWs pose a direct threat and cause real harm to the life and property of Chinese people and their natural environment, and are thus no less hazardous than existing stockpiles.日本遺棄在華化學武器問題一直是中國政府和人民的重大關切。妥善處理遺棄化武攸關公約的宗旨和目標,是公約實施的重要組成部分。日遺化武處理工作滯后已成為《公約》 實施中的嚴重缺憾。屢次發生的日遺化武傷人事件表明,日遺化武對中國人民生命財產和生態環境構成直接威脅和現實損害,其危害不亞于庫存化武。
With joint efforts by China and Japan, the Nanjing mobile destruction facility began on October 12 this year to destroy live munitions, which represents a step forward in disposing of Japanese ACWs.However, the rate of progress in the overall process of their destruction still falls far behind schedule, with large quantities of such weapons discovered so far pending urgent safety treatment.This has made China worried and concerned.We urge Japan to implement fully its obligations under the Convention by increasing its input with a view to completing the thorough and safe destruction of Japanese ACWs within the timeline prescribed by the Convention.在中日雙方共同努力下,南京移動式銷毀設施已于今年10 月12 日開始銷毀實彈,處理日本遺棄化武工作取得一定進展。但日本遺棄化武銷毀工作整體進程仍嚴重滯后,大量已發現的日本遺棄化學武器亟待安全處理,中方對此表示憂慮和關切。中方敦促日方切實履行公約義務,加大投入,在公約規定期限內,全面、徹底、安全銷毀日遺化武。
During this session of the Conference, China is holding a photo exhibition on Japanese ACWs, which is a comprehensive and systematic presentation of the history and the current status of this issue, including the progress made to date through China-Japan cooperation in dealing with Japanese ACWs, and the contribution to these efforts by the Secretariat.All delegates are invited to the exhibition.在本屆大會期間,中方將舉辦日遺化武圖片展,全面、系統介紹日遺化武問題的歷史和現狀、中日雙方合作處理日遺化武取得的最新進展及技秘處參與日遺化武處理的情況。歡迎各位代表前往觀展。
Mr Chairperson,主席先生,China has consistently supported the object and purpose of the Convention by earnestly fulfilling its obligation under the Convention.China has enacted a complete set of implementation laws and regulations and put in place an effective system of management for the implementation of the Convention throughout China at both central and local levels.While submitting all declarations in a timely and accurate manner, China has smoothly hosted over 240 OPCW inspections, of which 33 took place in the past 11 months of this year.Attaching great importance to non-proliferation, China has developed an export control regime in line with the prevailing international practices, and law enforcement is strict and effective.China has worked closely with the Secretariat in international cooperation and the Africa programme.In July this year, together with the OPCW, China once again organised successfully in Beijing a training course on international assistance and protection.China has also, for two years in succession, offered training opportunities to chemical industry personnel from African countries.中國一貫支持公約的宗旨和目標,認真履行公約義務,業已建立一套完善的履約法律規范,形成了從中央到地方、覆蓋全國、管理有效的履約體系。中國按時、準確提交了各種宣布,順利接待禁化武組織視察240 余次,其中今年前11個月達到33 次。中國高度重視防擴散問題,制定了與國際通行做法相一致的出口管制法規體系,執法嚴格有效。中方與技秘處密切合作,積極開展國際合作與對非援助。今年7 月,中方再次與禁化武組織在北京成功舉辦國際援助與防護培訓班,中方并連續兩年向非洲國家提供化工人員進修名額。
Mr Chairperson,主席先生,As this is the first session of the Conference for Ambassador Ahmet üzümcü as Director-General of the OPCW, we wish to express our appreciation to him, as well as to the Secretariat, for the efforts they have made in facilitating such major undertakings as chemical weapons destruction while addressing the long-term development of this Organisation.China wishes to join all other parties in a continued effort to make a positive contribution to the full and effective implementation of the Convention and to the building of a harmonious world of lasting peace and common prosperity.本屆締約國大會是新任總干事尤祖姆居閣下就任以來的第一屆大會。中方贊賞尤祖姆居閣下及技秘處為推動化武銷毀等重要工作所做出的努力,感謝他們為公約組織長遠發展所做的工作。中方愿與各方一道,為促進公約的全面、有效實施,推動建設持久和平、共同繁榮的和諧世界繼續做出積極貢獻。
Thank you, Mr Chairperson.Now, I would like to invite Ms Yuen Siu Wai, Deputy Director-General of the Trade and Industry Department of the Hong Kong Special Administrative Region of China, to present to you the measures taken and efforts made for the implementation of the Convention in Hong Kong.謝謝主席先生。下面我愿邀請中華人民共和國香港特別行政區工業貿易署副署長袁小惠女士介紹香港特區在履行公約方面的有關舉措和努力。


文檔為doc格式
聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。