久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

在線翻譯網站大全

時間:2019-05-13 13:30:40下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《在線翻譯網站大全》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《在線翻譯網站大全》。

第一篇:在線翻譯網站大全

國內在線翻譯:

Google translator: http://translate.google.com/translate_t

AltaVista: http://babelfish.altavista.com/ 句子結構翻的比google的好

InterTran: http://:2000/Translate/result.shtml支持的語種最多 Dict.cn: http://dict.cn/有特色可以添加翻譯機器人

第二篇:在線翻譯網站推薦

特點:單詞翻譯、短語翻譯效果尚好,句子翻譯就別指望它了。收錄的詞匯短語豐富,基本上什么東西都能找到別人的翻譯。

缺點:cnki在線人數很多,如果你的運氣不是那么好的話,可能打不開網站。特別提醒:別以為你找到的翻譯就是正確的,本網站不過是把前人的翻譯提供給你看看罷了,不一定就是正確的。某一個詞到底該如何翻譯,您得多方比較后再決定。別說我沒提醒哦!

大名鼎鼎的滬江英語應該聽說過吧?(沒聽說過?可別讓我知道了?。┻@是滬江推出的一項在線詞匯翻譯服務,效果如何不太熟悉,因為沒有經常上去折磨它,不過大家有空的話倒是可以上網去幫我打探打探,別忘了告訴我療效??!

不記得是哪所高校的在線翻譯服務了,上去試了幾次,效果還可以,當然我說的是詞匯翻譯??萍荚~匯豐富。

rjmachineco@hotmail.comRobert Rossney1、翻譯

翻譯者家庭助手。英文。

2、語法、閱讀、教學、寫作

?比較詳盡的語法教程,包括練習,可下載。

提高英語聽力的方法。

中國機構及主要領導人資料。有英文。

中國典籍,部分有英文版,特別是四書。

2.國際http:///reference/factbook/

雅虎的世界知識網站,綜合性強。http:///group/topic/4741472/

第三篇:介紹幾個在線翻譯網站(共)

介紹幾個準確好用的免費在線翻譯網站

本人女研究僧一枚,白天愁論文,晚上愁嫁人。越來越同意大家說的,沒發表論文就跟在后宮沒孩子似的~寫論文也像十月懷胎一樣,不容易哇~ 每天就得看文獻啊看文獻。要是不想拼拼粘粘,還得去看國外文獻,實在是太花時間,所以必須得先在線翻譯一下,不過在線翻譯這么多,能選出個靠譜的也不容易哇,要是選不好,浪費時間還錯誤百出的;(估計大家也有這方面困擾吧?根據我這段時間寫論文做翻譯的心得,老女紙在這也為大家分析比較一下各大翻譯網站,方便各位童鞋日后選擇合適的。

大家都知道,國內常用的在線機器翻譯有谷歌、有道、百度、愛詞霸啊神馬的。還有一些新的在線翻譯品牌也開始冒泡了,大有后來居上的架勢,最近我還發現SDL 公司新推出的FreeTranslation也很不錯哇,居然可以直接上傳*word, *ppt, *pdf, *txt, *odt文件進行翻譯, 輸出的文件和原文件格式居然高度一致,灰常方便。下面偶來給大家一一分析。Google 翻譯

想必這個大家都很熟悉吧~以前看文獻以英譯漢為主,用的最多的就是Google 翻譯了。Google 的翻譯網站由強大的谷歌搜索引擎所儲存的眾多語料、網頁資源做后盾,翻譯量大、語種多(貌似有71種)、速度快,是個平易近人的好助手。不過,這種機器翻譯往往不能直接滿足人們的需求,需要經過后期人工編輯,Google能在譯文基礎上給出不同的措辭供用戶選擇,增加用戶的介入程度。而且,在翻譯的時候我們也會不僅僅遇到英語,在出現其它語言時Google也可以自動識別呢。另外,Google對term的翻譯準確性很高,尤其是在航空航天、醫療、計算機等科技領域優勢顯著。但是,它的文學翻譯卻表現平平,甚至令人捧腹。Google的網頁翻譯也很有名,我們瀏覽英文網站時只需一個按鈕就可以快速變成中文。當然,這一切都得在能登陸Google 的前提下進行,你們懂得,Google 在中國總出問題,有時登陸Google比登陸12306都難,真可謂:不要相信“歌”,“歌”只是個傳說。有道翻譯

在英譯中方面,Google 可以說是首屈一指;中譯英方面就得看國產了,有道和金山愛詞霸都還不錯。二者異曲同工,都是基于統計的翻譯,儲存了大量中譯英翻譯的例句和短語。

比如“中國夢”這些具有中國特色的詞匯,就比其它翻譯網站有優勢。有道最大的特色是有道詞典,這個學英語的童鞋應該都很了解吧?有道詞典例句豐富,還提供各行業的專業術語解釋。因此有道翻譯對單詞、短語翻譯沒有問題,但是其句子結構劃分明顯不足,尤其需要對分詞系統進行改進,而且翻譯字數受限,只能提供小段翻譯的服務。所以如果需要全文翻譯,而非斟酌詞語時,不建議直接使用。

金山愛詞霸

金山愛詞霸與有道的翻譯原理相同,不過,它支持與中文互譯的語種更少,只有2種:英、日(有道6種:英、日、韓、法、俄、西班牙),字數也更少,只有200字。因此可以說,愛詞霸更適用于中文單個句子、短語和詞匯的翻譯。我個人覺得它的亮點太少~ 百度翻譯

百度翻譯可以說是最本土的翻譯網站了,用的人好像也很多~它功能單

一、界面簡單、語種只有5種(英、日、法、泰、西)。雖然在翻譯質量方面不突出,對term的解釋不準確,不過可以滿足一般用戶的基本需求,慣用百度的用戶自然也會傾向于使用百度翻譯啦。比如在瀏覽信息時遇到不懂的句子,可以通過百度翻譯最直接的得到基本意思。所以,一般人群出現理解問題時可用來提供參考,在文本專業性強或對翻譯質量要求高時則不推薦。

Bing(必應)翻譯

必應在線翻譯以微軟強大的技術作依托,支持的語種達43種,是個科技感十足的翻譯網站。我趕腳它有很多比較牛X的功能,比如說,它可以在CAT軟件中使用;點擊書簽,即可翻譯任意網頁:只需安裝一個小巧的支持多種瀏覽器的插件,無需離開頁面,翻譯即可完成;還可以一鍵發送電子郵件;可以說它能滿足用戶多種需求,方便快捷。不過在翻譯質量上必應表現平平,無功無過,而且自動檢測源語言時會出錯,需要改進。雅虎翻譯

雅虎的翻譯方式是通過計算機程序自動分析句意,適合翻譯句式較簡單、固定的文本,如科技文獻。還可以幫助我們快速瀏覽外文網頁,有效的幫助了解句子的基本意思,語法也

基本沒有問題。雅虎在線翻譯還提供了短句翻譯與全文翻譯兩種功能,可以說分別對待,各個擊破,只可惜——翻譯雖好,一譯難求。雅虎在線翻譯很難登陸,通常“找不到頁面”。。

freeTranslation 在線翻譯

除了必應和雅虎兩大國外翻譯引擎正逐漸被接受,我還驚喜的發現了另一款國外免費翻譯網站--freetranslation.com,用過以后趕腳很不錯,值得推薦哦!SDL公司的輔助翻譯軟件Trados在翻譯界口碑極高,現在又推出FreeTranslation,它是在雄厚的翻譯記憶庫基礎上,結合語法規則進行優化與校正,從而形成無論詞語還是句子結構都相對準確的譯文。而且支持40種語言,5M以內文件的翻譯,很強大~ FreeTranslation與Trados的原理相同,用戶在網站上創建自己的賬戶,就可以累積自己的在線翻譯記憶庫,為未來的翻譯創造便利。當然,SDL freeTranslation最大的優勢在于可直接上傳 *.doc(x)、*.ppt(x)、*.odt、*.pdf 或者 *.txt文件進行自動翻譯,并最大程度的與原文件格式保持一致。尤其對于上班一族,大家每天都要面對很多PPT/PDF等文件,傳統的機器翻譯需要手動把其中的文本Copy到網站上,得到翻譯結果后再自己Paste回來,非常麻煩。。FreeTranslation這個網站則解決了這樣棘手的問題,一個制作精美的動畫PPT通過一個按鈕就變換了語言,很方便實用!大愛啊~難怪SDL FreeTranslation發布不久月獨立訪問量就超過了 300萬,很快成為了全球最受歡迎的在線翻譯網站之一。唯一美中不足的就是這個網站目前只有英文版,好在對于我們這些靠翻譯吃飯的人來說倒不礙事兒,而且翻譯界面非常簡潔,易于操作。此外它還提供專業人工翻譯,如果對翻譯質量要求高,只要上傳需翻譯的文件,就可以獲得免費翻譯報價,有需要的童鞋可選擇不同質量、不同價格、不同級別專業人士的翻譯服務。除此之外我還發現,SDL FreeTranslation還提供專門學習語言的平臺,提供全球頂尖的語言學習課程,有些還能免費下載試用哦~所以很開心把這個新發現與大家分享,大家可以試試。

好啦,以上就是本女紙試用了各大翻譯網站總結出的經驗,可謂是用時間和心血積累出來的啊~ 說了那么多,希望對童鞋們有用哦,特別是一樣要苦X找文獻,查翻譯,趕論文的童鞋們,還有應對各種工作的小白領們,希望能找到一個適合你的免費在線機器翻譯網站哦~!

第四篇:英語在線翻譯

英語在線翻譯

范子盛自幼頸椎以下全部癱瘓麻痹,頭不能抬、四肢不能移,而且長年頻繁的肺炎高燒和無數次病危,讓人們都斷定他難以存活。但這棵頑強的生命之樹至今已有34圈年輪,而且成為霍金式的傳奇人物。他追求“生如夏花一樣絢爛”的境界,刻苦自學英語,博覽群書,成為一名具有世界影響的頂尖翻譯家。他鉆研經濟理論,自修北大光華管理學院MBA全套教程,成為兩屆岳陽市市長高參,并被世界銀行遴選為高級翻譯,成為兼及翻譯和經濟的國際專家。

他那趴下的身軀大寫了一個“人”字,他那孱弱的生命奏響了激昂的最強音!中國翻譯界泰斗、《英語世界》創刊人兼主編陳羽綸先生由衷贊嘆他:趴在地上一堆肉,立起來一座山??

過去屬于死神,未來屬于你自己

范子盛的父親范長德和母親高美華,均為位于湘西的中國航空第二集團原310廠工程師。

1974年出生的范子盛,不到8個月就患上了最嚴重的小兒麻痹癥,自幼頸椎以下全部癱瘓麻痹,是趴在地上慢慢長大的。8歲了,見比自己大兩歲的哥哥念到了小學三年級,他成天叨叨著:“我要讀書!我要讀書!”母親不由熱淚橫流:“你趴在地上一堆肉,如何念書喲?”子盛執著地說:“別人能念書,我也能啊!”范長德心如刀割,猛揩一把眼淚:“我們要讓他活出快樂,活出人的尊嚴。工作再忙,也要背他上學!”

范長德每天清早5點起床為小兒子洗臉漱口,然后草草吃完早餐,背他去學校;中午12點,匆匆趕到學校把他背回家,下午上班之前,又趕緊把兒子背去學校;下午下班再去背回家來。范子盛除了手指,其余哪里都不能動,不用說自己起、坐,就是手臂也要靠人幫他擺在課桌上。坐久了會重心偏移,自己不能調整,只有任其倒下,摔得頭破血流是常事。

上課了,班主任王玉珍老師說:“同學們請把身子坐直?!狈蹲邮⒅钢缸约旱臅骸袄蠋?,請幫我綁上?!蓖趵蠋熉愿胁唤?,從他書包里掏出一根長長的布帶。范子盛肯定地說:“請您用布帶把我綁在椅子的靠背上,我就不會東倒西歪了?!蓖趵蠋煪q疑著照辦了。范子盛又輕輕叫了:“老師?!彼钢笗?。王老師從里面掏出一根鞋帶?!罢埬眯瑤О雁U筆纏在我手指之間,我要寫好字?!?/p>

經過幾年的“捆綁教育”,范子盛從小學到初二下學期,他的成績始終是年級第一名。

不久,范子盛因胸骨嚴重變形,擠壓肺部,肺炎時有發生,一天竟然昏迷過去,好不容易才搶救過來。離開醫院時,主治醫生告訴范長德:范子盛捆綁在座位上聽課做作業,并非上策,長此以往,他將徹底失去自理能力和免疫力。他需要鍛煉,才能延續生命。

初二期末,范子盛哭鬧著被迫告別學校。1990年,310廠從湘西搬遷到岳陽,改名長江動力機械廠。之后,范子盛在家一邊治病,一邊學習摸爬走路,一邊自學。結果,初中、高中兩次畢業會考,他都取得了年級前三名的特優成績。這時,他夢想著考入大學。

可是,1993年6月,市招辦和省招辦拒絕了他的報考要求,其理由是即便

上線,大學也不會錄取生活完全不能自理的他。他暴躁、憤怒、絕望,以絕食抗爭,多次自殺,父母一次次把他從死神魔爪下解救??

1993年國慶節,范長德為了沖淡兒子的痛苦,帶他參觀書法展覽。范子盛立即愛上了書法藝術,決心學習。回到家里,他就開始臨摹柳帖。因為他的脊柱嚴重側彎,手也無法抬舉,他就趴在地上,用左手托住右手,一筆一畫,全神貫注地去寫。不久,他寫出一筆蒼勁古樸的柳體字,獲得湖南省第8屆書法展覽金獎。

1996年春節前,岳陽漫天飛雪,范長德走上街頭,把兒子寫的350多副春聯擺放在塑料薄膜上,任由陌生的市民挑選。市民們圍住了他,覺得那些春聯內容每一副都別具一格,字體雄健脫俗。不少人出價購買。

一位老先生指著一副春聯:“我最欣賞這副,可惜右聯左上角不太干凈,那兒好像有污漬?!狈堕L德眼睛濕了:“您看清楚了,那不是污漬,是血漬,我兒子的血漬。他是個重度殘疾人,一副春聯趴在地上寫一個上午。有時突然暈厥,頭撞在地上失去知覺,血就沾染在紙上了。我讓他寫春聯不是想賺錢,而是想讓兒子看到自己的價值,頑強活下去?!苯Y果,那老先生小心翼翼卷起那副春聯,悄悄放下一張百元紙幣走了。

五天過去,范長德把那一小袋零零碎碎的450余元鈔票遞到范子盛手上,激動地說:“這是你寫的春聯賣的錢,大家都贊不絕口呢。你的誠實勞動結出了甜美的果實,你一樣可以實現人生價值。”范子盛忍不住嚎啕大哭:“您說得對。我要用自己誠實的勞動養活自己!”他想起了雪萊的一句名言:過去屬于死神,未來屬于你自己!

選擇最美的姿勢翱翔,我的青春不是夢

盡管自己是一只折翅的蒼鷹,但范子盛堅信知識可以改變自己的命運,知識就是自己的有力翅膀,能夠讓自己在精神的蒼穹下以最美的姿勢翱翔。

范子盛開始博覽群書,如饑似渴地汲取知識的甘霖??磿鴮ζ胀ㄈ溯p而易舉,可對他卻是一項艱難的工程。他首先必須把書安置好,旁邊放著詞典等工具書,然后他調整自己合適的坐姿,開始閱讀。要翻頁時,他把特制的筷子含在嘴里,筷子的另一頭纏著針尖,用針尖挑動書頁。遇到不認識的字或者不懂的地方,他要查閱工具書,就得花費更大的氣力??

這樣看書,范子盛不一會兒就疲累不堪。一次,他正準備翻頁,突然身體一軟栽倒在地,那特制的筷子也折斷了,刺得他臉上鮮血直流??范子盛看書很慢很慢,可他細嚼慢咽,深思熟慮,一點點把知識吃進自己的肚子,這反而使他博聞強識、觸類旁通。

范子盛對經濟很感興趣。他自修完了大學財貿專業課程,熟讀了北大光華管理學院MBA全套教程,寫了幾十篇時政文章和經濟論文,被眾多新聞媒體刊播。岳陽市兩屆市長都聘請范子盛為市政府高參。

與此同時,范子盛把翻譯作為自己主要發展方向。他擁有過目不忘的驚人記憶力以及很強的語言結構邏輯推理能力,以每天熟記20個英語單詞的速度,花五年時間掌握了近20000個英語單詞,擁有了閱讀英語原文的能力。他訂閱了中國翻譯界權威的《英語世界》雜志,對上面的每一篇文章都逐字逐句予以鉆研。1998年冬,范子盛將一篇譯作直接寄給了中國翻譯界泰斗、《英語世界》主編陳羽綸先生。很快,該作品發表在1999年第一期《英語世界》上。陳羽綸先生

來信激賞:“您的譯文貫徹的是‘信、達、雅’原則。我們刊物聘請您為本刊特約翻譯家,請定期惠賜譯作。”

之后,范子盛連續在《英語世界》、《世界博覽》、《紐約美洲文匯周刊》等權威報刊發表了25篇譯文。他收到了350余封海內外讀者、外文作者來信。

有個叫瓊斯的美國女銀行家趁出席新加坡全球金融大會時,特意繞道中國,輾轉找到范子盛家里。當時,范子盛正趴在地毯上,用布條纏著手指和鋼筆,一個字一個字“雕刻”譯文,并不時把筷子含在嘴里——筷子的另一頭纏著縫衣針,艱難地翻閱《牛津詞典》。

瓊斯見狀,不由熱淚盈眶:“我原以為您是金融學院的教授,沒想到,真的沒想到?。∧盐业慕鹑谛牡糜弥形膫魇诮o了全世界近14億華人。請接受我誠摯的敬意!”瓊斯告別時,站在范子盛房門口久久沒有挪步。她看到他的床頭墻上釘著一幅中文條幅,上面寫著挺拔有力的毛筆字:“我的青春不是夢!”

2001年元月3日,范子盛收到瓊斯從紐約寄贈的一本精美畫冊《輪椅上的“太空幾何之舞”》。范子盛得知,霍金在輪椅上“囚禁”了40年,全身只有面部肌肉會動,演講和問答只能通過語音合成器來完成,可他卻成為本世紀國際偉人之一。他暗暗下定決心——我要向霍金學習,戰勝自己,成為一名優秀翻譯家!然而,這年9月,他患上了嚴重的大葉型肺炎,生命垂危,雖然經過全力搶救活了下來,但行動能力和免疫力幾乎喪失。離開醫院時,醫生囑咐范長德:“你的兒子離死亡只差一小步了,各種嚴重的并發癥隨時都可能發生??多給他吃點好的吧。他如果有什么心愿,你們做父母的要盡量滿足他,以免留下遺憾??”

2002年8月16日,范子盛意外地收到中國人民大學出版社編審熊鮮菊的來信。原來他們買斷了美國紐約世界著名經濟學家米爾頓·科特勒《慧眼看中國——米爾頓·科特勒營銷文叢》一書的中文版權,一時找不到既懂英語又通中文,同時熟悉當代商貿營銷的“三通翻譯”,陳羽綸先生便推薦了范子盛。

范長德夫婦又喜又憂,喜的是兒子終于找到了用武之地,憂的是兒子身體衰竭,他有承擔這個任務的起碼體能嗎?經過權衡,他們覺得應以延續兒子生命為重,便力勸兒子回絕這個約請。但范子盛堅決不同意。

范長德看著奄奄一息卻滿臉執著的兒子,突然問妻子:“醫生不是叮囑我們盡力滿足兒子的心愿嗎?無疑,出版一本大部頭譯著,就是他最大的心愿?!备呙廊A說:“老范,你是想斷送兒子的殘生???”范長德說:“兒子有權利享受人生,可是,凡是正常人能享受的,他都無法享受;唯一屬于他的就是翻譯事業的成功夢想;如果殘酷地剝奪這僅有的樂趣,這種‘活著’,于他又有什么意義呢?”于是,高美華也含淚贊同兒子接受出版社的約請。

乞力馬扎羅的雪與風干的豹子

2002年9月6日,范子盛肺炎復發,高燒40℃,不得不送進醫院搶救,并接受輸氧。這天,恰好是熊鮮菊編審約定與他電話長談的日子。范長德向護士長求情,接一部分機擱在兒子的床頭。高美華在家里接到熊編審電話后,便請她把電話打到醫院搶救室去。

范子盛原本就握不住話筒,只得由父親握著,貼住他的耳朵。熊編審說:“范子盛先生,不是約好今天上午在家聽電話么?怎么在外面?”范子盛吃力地說:“抱歉,熊老師,我一個要好的朋友突然病了。”熊編審奇怪地問:“您怎么氣喘吁吁

呢?”范子盛巧妙地回答:“不,喘不過氣來的是我的朋友。我正守在他床頭。”熊編審說:“這部重要著作,最關鍵之處在于廣大中文讀者需要在譯著中領略世界最前沿的商業營銷精微??我們試著和好幾家重點大學的英語教授聯系過,他們都覺得力不從心婉拒了。您能行嗎?”范子盛牙一咬:“沒有金剛鉆,不攬瓷器活!”熊編審當即表示:“請您試譯一篇文章。如果可以,再和您簽約。原文5日之內寄到,您必須一周之內交稿,時間以郵戳為準。”范子盛鼻孔里插著氧氣管,他用含混不清而又十分果斷的語氣說:“一言為定!”

經過醫生全力搶救,高燒終于退下去,輸氧暫時停止了。那篇外文一到,范子盛就趴在病床上,一個字一個字地翻譯起來。時間稍長,他嘔吐不止,護士只得一次又一次叫來醫生搶救。醫生說:“你都這個樣子了,用得著這樣嗎?”范子盛回答:“醫生叔叔,這是我人生的考試!我錯過了高考,不能再錯過這次新機遇。如果就此放棄,我活著還有什么意義呢?”

結果,范子盛用五天時間完成了試譯稿。他沖父親大叫:“爸爸,快去發信!他們是要看郵戳的?。 ?/p>

不久,范長德從郵局拿回一個特快專遞。拆開,是一本英文著作,扉頁里夾著熊編審一封短信:“范先生:您的文字優美、準確、精煉。尤為可貴的是洋溢著濃烈的時代精神和專業氣息。您可能不知道,這篇文章可是2000年廣州外語外貿學院招收博士研究生的專用原文啊。我正式把米爾頓·科特勒先生的大作交給您了。我們要求交稿的期限最長不超過兩年。”

譯著完成三分之一時,范子盛的書房增添了一張家庭病床。他極度衰弱的身子趴在一堆被絮上。床邊擱著一張鋸短了腿腳的小桌,桌上擺放一摞稿紙。原著被拆開。兒子譯完一頁,父親再遞上一頁。床頭置放一座輸液的不銹鋼支架,其上端永遠吊著三兩只藥瓶,針頭插在范子盛的左臂上,藥液悄無聲息地滴入他的靜脈??只要是清醒狀態,他纏著鋼筆的手指就在稿紙上蠕動,緩慢而執拗。有時,他微微閉著雙眼,陷入了沉思。他的思緒與米爾頓·科特勒的思維融為了一體。

米爾頓·科特勒的著作中提到“坦桑尼亞乞力馬扎羅飯店投資案例”,范子盛一接觸這個地名,馬上聯想到海明威的名篇《乞力馬扎羅的雪》:“那是一座海拔一萬九千七百一十英尺的長年積雪的高山。據說它是非洲最高的一座山。在西高峰的近旁,有一具已經風干凍僵的豹子的尸體。豹子到這樣高寒地方來干什么,沒有人作過解釋??”

范子盛深受啟發:在他的人生中,無疑橫亙著一座難以逾越的雪山。那天,在短暫的半昏迷狀態中,他清晰地與那只風干的豹子“邂逅”??

父親范長德發覺不對勁,慌亂地搖著兒子的肩膀,“子盛,你醒醒啊!”母親哭叫著給醫生撥了電話:“快一點!我兒子又昏迷啦!”醫生和護士朝他的心臟部位直接注射藥物刺激搏動,然后做著人工呼吸。大約十分鐘后,范子盛蘇醒過來,長長地哼了一聲。

醫生無可奈何地望著他,說:“你非要寫下去不可嗎?你應當知道,這種突然的昏迷和搶救,你辦這個家庭病床后已經發生過21次了。我擔心,某一天你再也蘇醒不過來。就你的體能而言,各種指數都低于維持生命運轉的最低指數。”范子盛說:“沒事。我只是感到疲勞,打了個盹兒。我記得很清楚,我是伴隨鹽水瓶長大的。死亡對于我,并不可怕。剛才我去看了乞力馬扎羅山的積雪,遇上了那頭風干的不知疼痛的豹子??”

2003年5月,范子盛終于完成了35萬字的譯著,出版社贊不絕口。同年6

月,該書順利開機付印,發行至中國、美國等10多個國家和地區的華文圖書市場。251家跨國企業將此書列為“營銷必讀”。范長德代兒子領到第一筆4000元稿費,立即去商場買回一臺飛利浦組裝電腦,捧到兒子面前,說:“這是你用心血和生命換來的。你一連幾個月都沒有出過房門了。你用鋼筆寫字太艱難,手指因為長時間用繩子纏著,多處地方潰爛。為翻譯那本書,你每天趴在桌上和地上10多個小時,膝蓋和胳膊肘也潰爛了。你該換筆啦!”

嘯傲九天:向坐在輪椅上的中國翻譯家致敬

讀博士的哥哥從北京趕來,給范子盛演示了電腦基本操作。但是,要熟練操作電腦,排除隨時可能發生的故障,真是太難了!范子盛的手指僵硬無力,而且顫抖不止,無法準確地敲打按鍵,連開機關機也力不從心。

范子盛找了一根筷子,把一頭掐在手里,另一頭纏上一小塊圓形橡皮,然后用筷子鑿擊開關,鑿擊按鍵??嗑毴齻€月,電腦漸漸聽從使喚了。他用拼音打字,文章打成了,就按照報紙雜志的郵箱地址發送。他學會了上網搜索軟件,下載了《金山詞霸》,從此不再需要趴在地上艱難地翻閱沉如磚頭的《牛津詞典》等工具書。

半年后,他制作了一個鍵盤使用軟件裝上去后,屏幕右上角就會出現一個鍵盤縮略圖,用鼠標點擊一下,相應的英語字母和漢語拼音字母就跳到了文檔上。一年后,范子盛開了個人博客。他將自己16年來創作的200余萬字,分成26個欄目搬上博客,贏得了很高的點擊率。

2005年2月8日,范子盛打開自己的電子郵箱,意外發現一封由葉燕斐發來的英語郵件:世界銀行中國項目發展中心急需一名英語高級翻譯,葉燕斐讀過范子盛的譯著《慧眼看中國——米爾頓·科特勒營銷文叢》,希望他參加他們的應聘考試。

大名鼎鼎的葉燕斐是世界銀行資深商務環境專家、中國銀監會研究局副局長。范子盛立即表示應聘。葉燕斐先生解釋:“這是一種國際標準的嚴格考試。自從我們發布招聘廣告以來,報名者已達3000名,我們僅僅聘請3名。”范子盛回復:“我樂意接受任何考驗!”

2月12日上午9點,電話響了。一個澳大利亞人用英語和范子盛講了兩分鐘,然后讓他10分鐘后打開自己的郵箱,在一個小時后交出答卷。

掛掉電話,范子盛立刻打開郵箱,考試分兩個內容:一是用英語寫一份自傳;二是將附寄的一篇英文傳說譯成中文,揣摩該中心服務的宗旨。結果,范子盛只花10分鐘就把小傳寫成了,他特意強調自己是個健康的人,他的體能完全勝任翻譯的任務。

至于譯文,他發現那是一個日本民間傳說:一只壁虎被釘子釘在木屋的墻壁上,漫長的十年后依然存活,全憑同類無私的救助??范子盛馬上意識到,中心是開發扶貧組織,宗旨應該是給世界貧困地區提供國際人道主義援助,他輕松地交上了完美的答卷。

范子盛成為該中心特聘高級翻譯后,翻譯了《旅游業和世界銀行》等20余萬字重要文獻。2007年8月,該中心在新加坡召開全球金融巨頭聯席大會,葉燕斐先生來函邀請范子盛赴會,熱情洋溢地說:“您的譯文不僅準確、精致,成為世界銀行永久保存的重要經濟文獻,而且充滿著強烈的國際人道主義精神和人間大愛,屢次受到聯合國、世界銀行的高度贊譽!”

范子盛迫于生活無法自理,只得回信婉拒。直到這時候,該中心才知道他的身體狀況,欽佩不已。其總部董事長馬里奧·菲斯克會后特地飛往法國巴黎,買了一把高檔自動輪椅,寄贈范子盛。范長德拆開包裝箱,只見輪椅上貼著一張由馬里奧·菲斯克寫的一張字條:“向坐在這把輪椅上的中國翻譯家致敬!”范子盛還完成了20萬字的詩歌散文集《自由藍天集》和35萬字的《道德經新譯新評》創作。他創辦了網上“朗吟軒文化傳播工作室”,為青年朋友提供英語學習輔導、心理疾患咨詢??

范子盛的哥哥在中國空間技術研究院工作,為神舟飛船服務。2008年夏天,得悉“神七”將要升空,范子盛不斷地念叨:“我要去北京!”9月12日,范長德背著小兒子,踏上了開往北京的列車。

2008年9月25日晚,范子盛在哥哥家的電視上觀看了“神七”升天的壯麗景觀后,非常激動,為祖國的強盛和哥哥的事業而驕傲!這時,范長德也老淚縱橫,他摟著心愛的小兒子,動情地說:“我這一生最欣慰的是有兩個好兒子。你和你的博士哥哥一樣,都讓我自豪和驕傲!”

(來源:《知音》 作者:翁新華、蔣蕭)

第五篇:如何網頁在線翻譯

如何網頁在線翻譯

Internet發源于英語國家,以英語為主導的外語網絡資源占90%以上,語言已成為國人利用網絡資源的主要障礙。為促進漢語網絡資源的交流和華人對外語網絡資源的利用,中外文在線即時翻譯網站、各種翻譯器、翻譯軟件應運而生,它們免費(有的需注冊)提供網頁、文本或郵件的常用外文與中文的互譯或常用外文間的互譯服務,為我們網際遨游提供了極大的便利。目前機器翻譯雖不盡如人意,但畢竟有勝于無,充分利用在線翻譯及網絡翻譯軟件對擴大網絡資源瀏覽、利用,學習、提高外語水平不無益處。

1、世界通 http:///提供英、漢(簡體)、日、俄、德等語種的瀏覽翻譯、即時翻譯、上載翻譯、郵件翻譯。目前只對中國聯通寬帶用戶及其165撥號上網用戶**開放。

3、華建翻譯 http:///trans/

瀏覽翻譯、即時翻譯、上載翻譯、郵件翻譯、雙語縱橫、網絡詞海,原文語種有:英語、漢語(簡體)、漢語(繁體)、日語、俄語、德語,譯文語種有:英語、漢語(簡體)、漢語(繁體)、日語。

4、CCSEE看中文 http:///trans/

網站網頁即時翻譯、文本翻譯---文本即時翻譯和文本郵寄翻譯、電子郵件即時翻譯 可以在線翻譯的語言有英語,漢語,法語,德語,西班牙語,葡萄牙語,意大利語,荷蘭語,俄語,希臘語,日語,朝鮮語等。

7、看世界 http://webtran.readworld.com/cn/把英文文本、網頁翻譯成中文(簡體、繁體)。

8、譯星網 http://.cn/cn/index.asp支持在線中英文互譯,方便快捷翻譯準確。有繁體、日文、韓文等多種版本。

9、時空雨 http://open.y365.com/

英文網頁即時漢化、日文網頁即時翻譯

10、網絡中國-翻譯頻道 http:///translate/即時翻譯(英-漢、漢-英、漢-日、俄-漢、德-漢)、瀏覽翻譯(英語、漢語(簡體)、漢語(繁體)、日語、俄語、德語互譯)、上傳翻譯(中文文件翻譯為英文文件、英文文件翻譯為中文文件)、雙語詞典、數字專用翻譯等。

11、中國21即時翻譯 http:///Computer_Network/...ion_Site/Translation.htm

可選擇Read World、Net.com、Luneng、Unicom、T-Text、World、Lingo、Jinxlate、Alis等翻譯器進行英-漢翻譯。

12、WorldLanguage在線翻譯 http:///ChineseSimplified/Translation.htm對文本文件可進行英語-葡萄牙語、英語-克羅地亞語、英語-捷克語、英語-丹麥語、英

語-荷蘭語、英語-西班牙語、英語-芬蘭語、英語-法語、英語-德語、英語-希臘語、英語-匈牙利語、英語-冰島語、英語-意大利語、英語-挪威語、英語-波蘭語、英語-俄語、英語-瑞典語、英語-塞爾維亞語、英語-斯洛伐克語、美國英語-英國英語

下載在線翻譯網站大全word格式文檔
下載在線翻譯網站大全.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    日語在線翻譯(精選合集)

    日語在線翻譯 1. 雅虎日語在線翻譯(中日/日中) http://honyaku.yahoo.co.jp/2. Excite日語在線翻譯(中日/日中) http://excite.co.jp/world/chinese/ 3. InfoSeek日語在線翻譯 h......

    在線翻譯詞典大全

    英漢類字典辭典金山詞霸搜索 —— 國人自主開發的最權威的電子詞典,免費在線詞典,查詞翻譯_英漢_日漢_英語_成語 百度詞典搜索 —— 百度詞典搜索支持強大的英漢互譯功能,中文......

    免費在線翻譯服務[共五篇]

    翻譯是用一種語言把另一種語言在內容準確而完全地表達出來,好的翻譯不是一字一句生搬硬套,而是盡可能地按照中國語文的習慣,流暢地表達原文中所有的意義,這種翻譯通常都是人工翻......

    使用谷歌在線翻譯看學術論文(全文5篇)

    如果想利用谷歌來翻譯英文文獻,簡便方法是直接將英文文獻名輸入谷歌搜索欄可以看到第三個結果就是我們要閱讀的那篇文章,標題下面有“翻譯此頁”,點擊即可翻譯全文,優點是可以像......

    最全的英語在線翻譯不得不看

    最全的英語在線翻譯不得不看愛詞霸在線詞典 http:///海詞在線翻譯 http:///金橋在線翻譯 http://trans.netat.net/谷歌在線翻譯 http://translate.google.cn/微軟在線翻譯 h......

    在線翻譯誰更厲害——四大流行系統對比

    在線翻譯誰更厲害——四大流行系統對比在線翻譯現在成了時髦玩意兒了。到生澀難懂外語,使用免費的在線翻譯網站查一查,不但節省了時間,提高了效率,而且查詢結果也能夠讓你滿意。......

    網站推薦

    網站推薦-------我學網 我學網是2004年7月由李開復博士創辦、致力于幫助青年學生成長的公益性網站,在短短五年的時間里,注冊用戶已達近50多萬,其中以在校大學生為主,同時包括部......

    常用網站整理[范文]

    常用網站整理 國家級 一類/常用 中國科學院http:///kjt/4/tindex.shtmlhttp:///山東省科學技術廳http:/// 青島市科學技術局http:/// 深圳市科學技術局http:/// 浙江省科學......

主站蜘蛛池模板: 色www视频永久免费| 无码日韩做暖暖大全免费不卡| aaa欧美色吧激情视频| 国产精品人人妻人人爽| 亚洲精品自产拍在线观看| 欧美人与动牲交片免费| 欧美成 人影片 aⅴ免费观看| 图片区小说区激情区偷拍区| 人妻无码中文专区久久app| 国产精品一区二区亚瑟不卡| 青草青草久热精品视频国产4| 久久久婷婷五月亚洲97号色| 日本人妻中文字幕乱码系列| 亚洲成色在线综合网站| 日本无码v视频一区二区| 亚洲av日韩av永久无码下载| 狠狠色噜噜狠狠狠狠色综合久av| 国产大屁股喷水视频在线观看| 三级国产三级在线| 男女性爽大片在线观看| 久久久久亚洲av综合仓井空| 亚洲午夜久久久久妓女影院| 伊人久久无码中文字幕| 色欲视频综合免费天天| 亚洲中文字幕高清有码在线| 天堂av无码av一区二区三区| 高h纯肉无码视频在线观看| 国产69精品久久久久人妻| 99国产精品久久久蜜芽| 亚洲精品综合一区二区三| 日韩经典午夜福利发布| 97国产精华最好的产品亚洲| 亚洲成亚洲乱码一二三四区软件| 99久久国语露脸精品国产| 日本熟熟妇xxxxx精品熟妇| 国产激情视频在线观看的| 亚洲日本va中文字幕| 老少配老妇老熟女中文普通话| 无码av高潮抽搐流白浆在线| 99蜜桃在线观看免费视频网站| 精品少妇人妻av无码专区|