第一篇:西班牙語求職必備-個人簡歷寫作范例
西班牙語求職必備-個人簡歷寫作范例
西班牙語求職必備-個人簡歷寫作范例:
Juan Ramón Jiménez N° 354, Estación Central, Santiago
(56-2)288 9111 Laboral
(56-2)298 7741 Personal
jabarca@actualempresa.com Laboral
jesus.abarca@supermail.com Personal
名字+姓氏
歡 拉曼 吉米納斯 第354號,中環站,圣地亞哥
(56-2)288 9111工作電話
(56-2)298 7741 個人電話
jabarca@actualempresa.com 工作
jesus.abarca@supermail.com 個人
RESUMEN EJECUTIVO
Profesional con experiencia y especialización en el área de administración y finanzas.Especial énfasis en desarrollo, control y gestión administrativa y financiera de las empresas.Orientación al alcance de metas, habilidades de liderazgo y de relaciones interpersonales.Las metas laborales son trabajar en un ambiente profesional de excelencia, orientado al trabajo en equipo, con espacios que permitan desarrollo personal y permanentes desafíos, contribuyendo directamente a la gestión y al mejoramiento de los resultados de la empresa.內容提要
本人在行政和財務領域內具有專業經驗和特長,特別重視企業在行政和財務方面的發展,控制與管理。
具備實現目標的能力,有領導能力并具有親和力。
能夠使自己在一個優秀并專業的平臺上完成既定目標,能夠領導團隊工作,激發潛能并迎接挑戰,直接為企業管理和改善公司業績作出貢獻。
EXPERIENCIA LABORAL
1987 a 1993 PRICE WATERHOUSE COOPERS
Auditor Externo
Me desempe?é como Encargado Senior de Trabajo en diversos clientes, entre los que destacan: Codelco Chile División El Teniente, Codelco Chile División Salvador, Salfa, Universidad Diego Portales, BanChile Leasing, BanChile Asesorías Financieras.1993 a la fecha CONSORCIO RADIAL DE CHILE
Gerente de Administración y Finanzas
Grupo de empresas dedicadas a la edición y comercialización de la frecuencias radiofónicas a través de sus marcas: RadioHit, MundoLatino FM, StereoClásica FM y NuevoMundo AM.工作經驗
1987年至1993年 普華永道國際會計公司
外聘審計員
我曾經作為客戶經理為各種客戶提供服務。其中包括:智力國有厄爾特尼恩特銅業公司,智利薩爾瓦多冶煉廠,薩爾法圣迭戈波塔萊斯大學,花旗信貸,花旗集團財務顧問。
1993年至今 智利萊迪亞財團
行政和財務主管
集團致力于品牌產品的打造,出版和銷售常規的無線品牌產品有:空中熱線;拉丁世界(調頻);經典立體聲(調頻)和新世界(中波)。
Me ha correspondido desarrollar, entre otras tareas:
-Preparación periódica de reportes de gestión al Directorio de la compa?ía de acuerdo a PCGA, FASB , presupuestos, controles presupuestarios, proyecciones de ingresos y gastos, evaluación de nuevos negocios.-Emisión de estados financieros consolidados con las subsidiarias chilena, argentina, colombiana y estadounidense;coordinación de auditorías externas tanto en Chile como en el exterior(Coopers & Lybrand, PriceWaterhouseCoopers)e internas;coordinación y relación con asesores legales tanto en Chile como en el exterior.Viajo periódicamente a Argentina, Colombia y Estados Unidos para revisiones internas, coordinación de revisiones externas(auditorías y otras operaciones legales), lo que me permite obtener conocimiento de normativa local tributaria y laboral.其他工作特長:
-定期根據美國通用會計準則和會計準則委員會的標準編制管理報告,包括預算,預算控制,收支預測和新項目評估。
-在智力發行與阿根廷,哥倫比亞和美國的子公司的合并財務報表,協調審計在智利方面的工作標準國際化(永道會計師事務所,普華永道)并協調智利方面和國內外律師的關系。
-定期前往阿根廷,哥倫比亞和美國進行內部審查,并協調外部審查工作(審計和其他法律事務),可以使我獲得對當地的稅收和勞工法的認識。
EXPERIENCIA ACADéMICA
2003 UNIVERSIDAD DE LAS AMéRICAS
Docente ayudante vespertino en la carrera Contador Auditor
Dicto la ayudantía de Contabilidad Superior
1998 a 2000 INACAP S.A.Docente vespertino en la carrera Contador Auditor
Dicto las cátedras de Auditoría Operativa y Auditoría Financiera II
學術經驗
審計會計行業晚報--助教高級會計助理INACAP 1998年至2000年會計師,審計師行業教學晚報財務審計和業務審計講座二ANTECEDENTES ACADéMICOS1983 – 1987 CONTADOR PúBLICO Y AUDITORUniversidad de Santiago de Chile? Titulado1978 – 1981 Liceo Madre Vicencia? Ense?anza MediaINFORMACIóN ADICIONALNací el 08 de Enero de 1964Casado, 4 hijosChilenoUso Internet y Aplicaciones WindowsInglés basico-Instituto Berlitz Nivel II aprobadoPortugués escrito y hablado nivel medio-superior學術背景1983年至1987年會計師及審計師大學智利圣地亞哥
1978年至81年Liceo馬德雷維琴察?高中附加信息出生于1964年1月08日已婚,有4個孩子智利人利用因特網和Windows應用程序英語:伯利茲學院基本英語二級,通過西班牙語:中,高級
第二篇:西班牙語寫作
西班牙語寫作范文大全:天壇西班牙語導游詞
Si usted tiene la oportunidad de viajar a Beijing, la capital de China, no debe dejar de visitar sus mayores atractivos turísticos, tales como la Gran Muralla, el Palacio Imperial, el Palacio de Verano y Tiantan(Templo del Cielo), ya que ellos representan el más elevado exponente de la arquitectura antigua china.Entre estos importantes sitios históricos, convertidos en centros museables y turísticos al servicio de la población, se destaca el Templo del Cielo, el conjunto de construcciones más completo y de mayor escala que se conserva hoy día en nuestro país.Cuenta la historia, que para evocar vientos propicios y las oportunaslluvias para las ricas cosechas agrícolas, así como para implorar la paz en el país, los emperadores de las dinastías Ming y Qing de China, celebraraban todos los a?os las diferentes ceremonias, rezando ante los dioses de la tierra, del cielo, el sol, la luna, así como de las monta?as y los ríos, catalogándose entre ellas de mayor importancia la que ofrecía sus sacrificios al cielo.Los emperadores chinos, autodenominados “hijos del cielo”, gobernaban y administraban siempre a su pueblo, basándose en este califativo, por lo que realizar dicha actividad fue un privilegio exclusivamente para ellos, y ningún cortesano ni persona común podían disfrutarlo
La edificación del Templo del Cielo comenzó en el a?o 1420, y fue el lugar donde los emperadores de las dinastías Ming y Qing llevaban a cabo la citada ceremonia.Ubicado al sur de la famosa Ciudad Prohibida o Palacio Imperial de Beijing, cuenta con una superficie tres veces mayor que el último mencionado.El muro en forma cuadrada en el extremo sur, simboliza a la Tierra y el semi-circular en el extremo norte del Templo, al cielo.Se trata de un dise?o basado en la antigua teoría china, según la cual “la Tierra era cuadarada y el cielo, redondo”.El Templo se encuentra dividido en dos secciones: la parte interior y la exterior.Sus construcciones principales están distribuidas en los lados norte y sur del eje central de la parte interna del Templo.El Altar de la Terraza Circular, la Bóveda del Cielo Imperial y el Altar para las Oraciones por las Buenas Cosechas se encuentran de sur a norte.El Altar de la Terraza Circular era el sitio principal para ofrecer sacrificios al cielo.La ceremonia era muy importante, ya que se efectuaba generalmente alrededor del día 22 de diciembre del calendario lunar chino en presencia del emperador.La Bóveda del Cielo Imperial, ubicada al norte del Altar de la Terraza Circular, es un palacio peque?o de un solo piso.El muro que le rodea se nombra Muro de Eco.Esta construcción presenta una característica muy peculiar, algo curioso y a la vez misterioso, pues si alguien dice alguna palabra en tono bajo en un extremo del Muro, se le puede escuchar muy claramente en otro muy distante.El otro bloque de edificaciones lo constituye el Altar para las Rogativas por las Buenas Cosechas, el cual es una sala circular con tres techos a diferentes niveles y está construido sobre un cimiento de tres pisos.Por el significado de su nombre, la sala era el lugar destinado para que los emperadores realizaran sus oraciones para rogar por las buenas cosechas en la época de verano.Por lo tanto, la sala guarda cierta relación con la cultura agrícola china.Se dice que las cuatro columnas que la sostienen representan las cuatro estaciones del a?o, a saber, la primavera, el verano, el oto?o y el invierno;las doce columnas que apoyan los aleros del primer techo, simbolizan los doce períodos de los horarios en que se dividía un día, sistema tradicional de acuerdo a las costrumbres de los antepasados chinos, mientras que las otras doce columnas que soportan los pisos del segundo techo, los doce meses del a?o;y esas 24 columnas, conjuntamente a las 24 divisiones(o períodos climáticos)al a?o solar en el calendario chino.Además de la Sala, construcción principal del bloque, existen algunas habitaciones dedicadas a los miembros de la orquesta musical y otros sitios destinados a criar y sacrificar los ganados para la ceremonia.西班牙語寫作范文大全:瘋牛病因(中西文幽默)
瘋牛病因 Las causas de la enfermedad de lasvacaslocas
Vaunareportera a entrevistar a un granjerosobre la enfermedad de lasvacaslocas.Entonces le pregunta
-Dígame se?or, ?sabe usted algunas causas sobre la enfermedad de las vacas locas?
él contesta:
-?Sabe usted que las vacas se orde?an 4 veces al día?
La reportera desconcertada le responde:
-No se?or, no lo sabía, pero eso no tiene nada que ver con la pregunta que le acabo de hacer.El granjero vuelve y contesta:
-?Sabe usted que le toro monta a la vaca una vez al a?o?
La reportera muy enojada le responde...-??Mire se?or, esa información es muy interesante pero no tiene nada que ver con las causas de la enfermedad de las vacas locas!
Entonces el granjero le contesta:
-Claro que tiene que ver, si a usted le tocan las tetas 4 veces al día y la montan 1 vez al a?o...???No se volvería usted loca???
[譯文]: 一名女記者就瘋牛病的問題采訪一名農場主。女記者問:“先生,您知道一些導致瘋牛病的原因嗎?” 農場主回答說:“您知道每天給母牛擠奶四次嗎?” 女記者很困惑,回答說:“不,先生,我不知道,但是這與我剛才提出的問題毫不相干。” 農場主接著說:“您知道公牛與母牛每年交配一次嗎?” 女記者非常生氣,回答說:“先生,那些情況非常有趣,但是這與瘋牛病的原因毫不相干!” 農場主回答道:“當然有關系了,如果每天給您擠奶四次,每年讓您做愛一次,您會不會瘋???”
西班牙語寫作范文大全:西語導游詞-debeijing El Templo del Cielo天壇
El TemplodelCielo de Beijing era el lugardonde los emperadores de lasdinastías Ming y Qing ofrecíansacrificios al Cielo y orabanparapedirbuenascosechas.Fue construído en el a?o 1420 y ocupa una superficie de 273 hectáreas, tres veces la del Palacio Imperial.Dispone de una muralla circundante interior y otra exterior.Ambas están formadas por una base rectangular que simboliza la tierra y una cumbrera redonda que representa el cielo.Las obras principales se encuentran dentro del recinto interior.Al sur está el Altar de la Terraza Circular y al norte, el Templo de las Rogativas por Buenas Cosechas, que están separados entre sí por una distancia de 360 metros, y ligados por un ancho camino empedrado, que se denomina Puente de Escalinata Roja, formando un perfecto complejo de estructuras.Las principales obras son: el Templo de las Rogativas por Buenas Cosechas, el Altar de la Terraza Circular y la Bóveda Imperial del Cielo.El Templo de las Rogativas por Buenas Cosechas se construyó en 1420, y en 1545 se transformó en un templo redondo con triple tejado de cerámica vidriada de color azul oscuro, y una bola dorada en la cúpula.Fue reconstruído en 1890, y reparado de nuevo en 1971.Era allí donde los emperadores oraban para pedir buenas cosechas.El templo es de 38 metros de altura, incluidos los seis metros de la terraza de piedra, y su diámetro es de 30 metros.Tiene 28 pilares de madera y muros de ladrillo.Es una obra hecha de ladrillos y de madera, sin vigas.La Bóveda Imperial del Cielo fue construida en 1530.Es más peque?a que el Templo de las Rogativas por Buenas Cosechas, pero tienen estructuras similares.La baja muralla que la rodea es conocida popularmente como Pared del Eco.Si uno se pone junto al muro y otro en el punto opuesto del muro podían conversar ya que el sonido traspasa la pared.En la subida al templo se encuentran las Losas del Triple Eco.El Altar de la Terraza Circular fue construido en 1530.Allí el emperador ofrecía sacrificios al Cielo en el solsticio de invierno, y oraba para que lloviera durante el verano.La obra consta de tres terrazas concéntricas rodeadas de balaustradas de mármol blanco.Si uno se pone a hablar, en el centro de la terraza superior, se oye la resonancia de la voz.En el mismo centro hay un círculo de piedra y a su alrededor nueve.Las losas que forman cada terraza, las escalinatas, las balaustradas, etc.suman siempre una cantidad impar.El Palacio Imperial Sample Text故宮
El Palacio Imperial, llamado también la Ciudad Prohibida, que tiene más de 550 a?os de historia, empezó a construirse en 1406(IV a?o del reinado del emperador Yong Le, dinastía Ming)y fue concluido en lo fundamental en 1420(XVIII a?o del mismo reinado).Se ha conservado la disposición original a pesar de las repetidas reconstrucciones y ampliaciones durante las dinastías Ming y Qing.El Palacio cubre una superficie de más de 720.000 metros cuadrados, y posee 9.999,5 habitaciones entre salas, edificios, torres y pabellones, que junto con otras construcciones suman un total aproximado de 150.000 metros cuadrados.Lo rodea una muralla de unos diez metros de alto y un foso de protección de 52 metros de ancho.Constituye una expresión concentrada de la excelente tradición y del original estilo artístico de la antigua arquitectura china y forma parte del precioso patrimonio cultural de nuestro país.El conjunto de las construcciones se divide en dos partes: la anterior y la posterior.La primera tiene como eje tres grandes salones: el Palacio de la Armonía Suprema(Tai He Dian), el Palacio de la Armonía Central(Zhong He Dian)y el Palacio de la Armonía Preservada(Bao He Dian)con el Palacio de la Gloria Literaria(Wen Hua Dian)y el Palacio del Valor Militar(Wu Ying Dian)sobre sus dos alas;desde estos lugares los emperadores ejercían su poder.La segunda se compone del Palacio de la Pureza Celestial(Qian Qing Gong), el Palacio de las Relaciones Celestiales y Terrenales(Jiao Tai Dian), el Palacio de la Tranquilidad Terrenal(Kun Ning Gong)y, Seis Palacios del Este y Seis Palacios del Oeste.Era aquí donde los emperadores despachaban los asuntos administrativos cotidianos y donde vivían las emperatrices y concubinas.西班牙語寫作范文大全:ELtemplodelcielo天壇導游詞
El Templo del cielo de Beijing era el lugar donde los emperadores de las dinastias Ming y Qing ofrecian sacricios al cielo y oraban para pedir buenas cosechas.Fue construido en en an~os1420 y ocupa una superficie de 273 hectareas ,tres veces la del Palacio Imperial ,Dispone de una murlla circundante interior y otra ezterior.Ambas estan formadas por una base rectanjular que simboliza la tierra y una cumbrera redonda que representa en cielo.Las obras principales de encuentran dentro del recinto interior.Al sur esta el Alar de la
Terraza Circular y ao norte ,en Templo de las Rogativas por Buenas Cosechas ,que estan separados enter si por una distancia de 360metros ,y ligados por un ancho camino empedrdo,qye se denomina Puente de Escalinata Roja ,formando un perfecto complejo de estructuras,Las principales obras son :el tiempo del las rogativas por buena s cosechas ,en altar de la terraza circular y la boveda imperial del cielo!
El Templo de las Rogativas por Buenas Cosechas se costruyo en 1420,y en 1545 transformo en un templo redondo con triple tejado de ceramica vidriada de solor azul oscuro ,y un bola dorada en la cupula ,Fue reconstruido en 1890,y reparado de nuevo en 1971.Era alli donde los emperadores oraban para pedir buenas cosechas.el templo ed de 38metro de altura ,incluidos los seis metros de la terraza de piedra ,y su diametro de de 30metros.tiene 28pilares d madera y muros de ladrillo ,en una obra hecha de ladrillos y de madera ,sin vigas.西班牙語寫作范文大全:中國地理概況
Panorama de china
Esquema geografico
China esta ubicada en la parte este de Asia y en la costa oeste del Pacifico.De terreno elevado en su parte occidental y bajo en la oriental el pais mira hacia el mar en en suroeste y penetra en el continete asiatico en el noroeste.La superficie total del terrtorio es aporximadamente de 9,6 millones de kilometros cuadrados.Con una frontera de 20.000 kilometros ,limita con Corea ,Rusia ,Mongolia Kazajistan,kirguizistan,Tauyikistan,Afgaistan,Pakistan,India ,Nepal ,Sikkim,Butan,Myenmar ,Laos y Viet Nam.China cuenta con un litoral de 18.000 kilometros :este empieza al norte de la desembocadura del rio Yalu ,en la frontera con Corea ,y llega hasta el sur a la desembocadura del rio Beilun ,en la frontera con VietnNam.Esta rodeada desde el norte hasta el sur por el mar Bohai(mar continenal), mar Amrillo,mal de China Oriental y mar de China Meridional ,Mas alla de los mares ,el pais tiene vecinos como Japon ,Filipinas ,Malasia ,Burnei e Indonesia.En sus costas hay mas de 5.000 islas grandes y pequenias : la mas grande es la isla Taiwan.le siguen las islas de Hainan y Chongming.西班牙語寫作范文大全:人民英雄紀念碑浮雕的介紹
Las bajorrelieves en el monumento a los heroes del Pueblo
la base del monumento pocupa 3.000 metros cuadrados.Su pedestal,formado por dos plataformas superpuestas y escalinatas de una begonia.En el,ocho bajorrelieves en marmol blanco sintetizan ls ultimos 150 anos de la historia revolucionaria de china,en escenas de algunos importantes acontecimientos:
1.La quema del opio(1840)
2.El levantamiento de Jintian(1851)
3.El levantamiento de Wuchang(1911)
4.Movimiento de 4 de Mayo(1911)
5.La Manifestacion de 30 de Mayo(1925)
6.El levantamiento de Nanchang(1927)
7.La guerra de guerrillas antijaponesa(1937--1945)
8.El victorioso cruce del rio Changjiang(1949)
Ademas hay dos relieves ornamentales que son“Cereales para el frente”y “Bienvenida al Ejercito Popular de Liberacion”.estos relieves tienen dos metro de altura cada uno y figuras humanas que totalizan 190.西班牙語寫作范文大全:關于故宮一些的重點介紹
Los leones en la ciudad Prohibida
Hay 6 parejas de leones de bronce en la ciudad prohibida,que representan la nobleza y dignidad del soberano feudal.Entre un par,el que esta a la derecha es un leon femenino,que tine un leonito bajo su garra,demostrando el amor d la madre y que la familia imperial es prospere.El de la izquierda que juega un globo es masculino,mostrando la solemnidad del emperador,que domide todo el mundo.Sobre los tinteros en el Palacio Imperia
En la palacio imperial,hay,en total,308 tinteros,que es usaban para reservar el agua en caso de incendio,porque todas las construcciones son de madera.En el invirno,se hace fuego abajo para que no sea congelada el agua dentro.Los tinteros eran dorados,pero en 1900,cuando las Ocho Fuerzas Aliadas invadieron China,rapasaron todo el oro de tinteros de la Corte exterior,mientras que los de la parte interior se queden debido a que las fuerzas no imaginaban lo inmenso del palacio.peudes entender?que bien,porque si tu puedes entender,creo que los otros tambien,porque nadie tan mal como tue spejo de Xuanyuan
En el medio de techo del Salon Taihe,se encuentra un espejo lujoso,llamado Xuanyuan.Dicen que el trono dorado estaba puesto precisamente bajo del espejo,mostrando que los emperadores que se sentaban en el trono eran autenticos.Segun se dice,en 1916,ya terminada la dinastia feudal,Yuan shikai usurpo la corona.Teniendo miedo de que el espejo se cayera,cambio el trono de sitio.El tablero de Justicia y Franqueza正大光明匾
En el Salon Qianqing,se cuelga un tablero con inscripcion de cuatro caracteres,Justicia y Franqueza.Como el emperador tenia muchos hijos,lucharon abiertamente y encubiertamente por la corona.Entonces,desde el reinado YongZheng, el emperador escribio los edictos del nombre de su heredero.Llevaba un edicto a su lado,y el otro,se conservaba detras de ese bablero de Justicia y Franqueza.Al morirse el emperador,se sacaron dos edictos iguales para saber quien fuera el heredero de trono.西班牙語寫作范文大全:關于陜西的介紹(西語)
Xi'an, la capital de la provincia de Shaanxi, es conocida en el mundo porque, entre otras cosas, allí se encuentran, en un museo construido en el mismo lugar en que fueron encontrados, los Guerreros y Caballos de terracota de la Tumba de Qin Shi Huang, el primer emperador de China.Lugares como este,de enorme atracción turística, los hay todavía muchos más en el amplio territorío de la provincia.Precisamente, la existencia de una vasta cantidad de restos arqueólogicos de gran importancia es la característica muy notable de la oferta turística de la provincia de Shaanxi.Kong Qingsen, director general del Departamento de Turismo de la provincia de Shaanxi, dice que en el profundo período de más de mil a?os, 79 emperadores gobernaron el imperio chino desde esa provincia,donde habían establecido la capital.Este hecho fue determinante para que quedaran allí innumerables y valiosos restos arqueologicos de gran valor cultural.Xi'an, llamada entonces Chang'an, fue la famosa capital imperial, el centro de las actividades politicas,culturales y económicas de 13 dinastías que empezaron a regir los destinos de China desde el siglo XI(undecimo)a.n.e hasta más de mil a?os después.Los vestigios de este prolongado protagonismo se pueden ver hoy en la ciudad de Xi'an y en toda la provincia en la forma de numerosos restos arqueologicos de incalculable valor.Por eso se dice, con acertada denominación , que la provincia de Shaanxi es un museo natural de la historia china.Si la acción del hombre ha dejado en Shaanxi una variada y rica herencia historica y cultural, la naturaleza no ha sido menos pro'diga, pues ha dotado a la provincia de panoramas y escenaríos de gran belleza, como las montanas Huashan, celebres por su abrupta topografia;la catarata Hukou que quiere decir “la Boca del Embudo” , que es la segunda más grande de China, situada en el río Amarrillo y la extensa meseta de Loess.Por otro lado, todos los habitantes de este privilegiado territorío, en los avatares de la vida cotidiana, han venido forjando su peculiar folklore, habitos costumbres y artes populares.Podemos citar como ejemplos las estilisticas pinturas campesinas, figurillas en arcilla, dibujos policromas, papeles recortados,etc., asi como las manifestaciones artisticas de inmenso colorido nacional,tales como el baile colectivo al compas del repiquete de gongs y tambores del distrito de Ansai y la tradicional danza popular llamada Yangge del norte de la provincia de Shaanxi.Todo esto cuenta ya con una gran reputación en el mundo.Kong Qingsen, director general del Departamento de Turismo de la provincia de Shaanxi, dice que este a?o, la provincia ha propuesto cinco rutas turisticas especiales a fin de que los turistas puedan apreciar mejor los lugares de mayor atracción por su belleza natural, por sus restos arqueologicos o por la expresión de su cultura popular.El senor Kong Qingsen dijo que la primera ruta enlaza a ciudades antiguas,teniendo la ciudad de Beijing como uno de sus terminales.A traves de ella, los turistas podran apreciar parte de la riqueza arqueologica de gran valor cultural.La senguda es un recorrido por la meseta de Loess que permitira conocer , en forma directa, los habitos y costumbres de la gente de la meseta de Loess, asi como las manifestaciones de la cultura popular de esa singular meseta que yace en el norte de la provincia de Shaanxi.La tercera es un viaje selecto por el río Amarillo, una ruta que cruza las provincias Shanxi, Shaanxi y Henan.La cuarta ruta es la que sigue las huellas de los Tres Reinos de hace más de 1700 a?os atras.A lo largo de ella, los turistas podran ver algunos vestigios ubicados en el centro de la provincia de Shaanxi, pertenecientes precisamente a la epoca de los Tres Reinos.La ultima ruta turistica es sumamente atractiva, pues sigue parte de la antigua Ruta de la Seda.Los turistas partirán desde Xi'an y llegaran a Kashi, ciudad de la Región Autónoma Uigur de Xinjiang, donde se podrá apreciar variadas fisonomias de China.西班牙語寫作范文大全:西班牙演員入侵好萊塢(西英)
En espa?ol:
Espa?ola incursiona en Hollywood.?Prepárate Hollywood!La joven Penélope Cruz actriz espa?ola de veintiséis a?os viene acechando la pantalla estadounidense.Conocida por varios largometrajes en Espa?a, Cruz inicio su carrera en filmes de habla inglesa muy recientemente.Debutó en “El Laberinto Griego” en 1991 pero no fue hasta su actuación en “Jamón, Jamón,” en 1992, que se dio a conocer.Posteriormente protagonizó “Belle Epoque,” filme dirigido por Fernando Trueba, ganador de un Oscar para la categoría foránea en 1993.A raíz del cual fue considerada para por lo menos una docena más de apariciones cinematográficas.Fue galardonada con el Goya a Mejor Actriz(la versión espa?ola del Oscar)en 1999 por su labor en “The Girl of your Dreams,” otra obra del director Fernando Trueba.Su papel más reciente lo interpretó en “Todo sobre mi madre” de Pedro Almodóvar(otra ganadora del Oscar en la categoría foránea en 1999).En este filme, ella representa a una monja embarazada con el hijo de un travesti y es la ex-esposa de éste quien la ampara.Su más reciente papel de habla inglesa fue en “All the Pretty Horses” dirigida por Billy Bob Thorton.Interpreta a la hija de un granjero mexicano de mucho dinero junto a Matt Damon, quien por su parte interpreta a un americano vagabundo.Su próximo papel de importancia en inglés llegará a las carteleras este oto?o.“Woman on Top” es una comedia de Fina Torres, directora reconocida por sus argumentos de temas femeninos y cambiantes emociones.En esta ocasión, Cruz interpreta a una brasile?a, Isabella, recientemente mudada a San Francisco después de descubrir que su esposo le era infiel.En San Francisco ella cumple con su deseo de ser anfitriona de un programa televisivo de cocina.Es sexy e irresistible y consecuentemente impresiona a su público de una manera muy inusual.
第三篇:西班牙語老師求職自薦書
Estimados Se?ores:
Soy Yu Ye.En julio de 2008 me gradué de la Licenciatura de la Facultad de Espa?ol de La Universidad de Estudios Internacionales de Sichuan.En el cuarto a?o universitario, obtuve la beca otorgada por el gobierno chino y el gobierno cubano para los estudiantes chinos y pasé 8 meses estudiando espa?ol en La Universidad de La Habana.Depués de 4 a?os de estudiar el idioma en la universidad, ya poseo un nivel bastante bueno tanto en hablar como en escribir.Después de la graduación, trabajé en la Universidad Yuexiu de Lenguas Extranjeras de Zhejiang como profesora de espa?ol hasta hoy.Tras un a?o de trabajo como profesora de espa?ol en la universidad, siento que me encanta y disfruto de ense?ar el espa?ol a los alumnos y ayudarles a conocer más sobre la cultura hispánica.Y durante el trabajo, he obtendio algunas experiencias de cómo ser una profesora para la ense?anza de espa?ol.Nunca he perdido el interés en elevar mi nivel académico y perfeccionar mi manejo de espa?ol.A mi parecer, ir a Espa?a a seguir mis estudios es la mejor selección para elevar mi nivel de espa?ol y conocer más acerca la cultura espa?ola, por eso, solicito el máster oficial de su universidad.Creo que a través de las asignaturas del máster, no sólo podré profundizar mis estudios de espa?ol, sino también lograré más conocimientos didácticos para mi trabajo en futuro.A mí me interasan mucho la literatura espa?ola y la cultura hispánica, por lo tanto, si tengo la oportunidad de cursar las asignaturas de su universidad, dedicaré mucho tiempo leyendo las obras maraviollosas en su biblioteca y hacer investigaciones relacionadas con las asignaturas.Me causa major interés investigar el léxico espa?ol y la metodología didáctica de espa?ol como lengua extranjera, sobre todo a los alumnos chinos.Durante mis estudios en Espa?a, prestaré más atención a estos dos respectos.También comunicaré con los profesores espa?oles y otros compa?eros proveniente de diferentes países para discutir temas diversos.Después de las asignaturas del máster de su universidad, volveré a China a seguir mi trabajo como profesora de espa?ol.Creo que con los conocimientos culturales y didácticos logrados en Espa?a, podré ser una profesora mejor.Con la certeza de recibir pronto las noticias suyas, me despedido muy
atentamente.XXXde junio de 2009
第四篇:西班牙語個人簡歷范例 Curriculum Vitae
西班牙語個人簡歷范例 Curriculum Vitae
大家有需要寫西文的求職個人簡歷的嗎?
我給大家找了一份,大家可以參考一下,照著套著寫就可以了。注意別把名字也套進去啊!
Xxxxx xxxxxx xxxxxx
Juan Ramón Jiménez N° 354, Estación Central, Santiago
(56-2)288 9111 Laboral
(56-2)298 7741 Personal
jabarca@actualempresa.com Laboral
jesus.abarca@supermail.com Personal
名字+姓氏
胡安 拉曼 吉米納斯 第354號,中環站,圣地亞哥
(56-2)288 9111工作電話
(56-2)298 7741 個人電話jabarca@actualempresa.com 工作 jesus.abarca@supermail.com 個人
RESUMEN EJECUTIVO
Profesional con experiencia y especialización en el área de
administración y finanzas.Especial énfasis en desarrollo, control y gestión administrativa y financiera de las empresas.Orientación al alcance de metas, habilidades de liderazgo y de relaciones interpersonales.Las metas laborales son trabajar en un ambiente profesional de excelencia, orientado al trabajo en equipo, con espacios que permitan desarrollo personal y permanentes desafíos, contribuyendo directamente a la gestión y al mejoramiento de los resultados de la empresa.內容提要
本人在行政和財務領域內具有專業經驗和特長,特別重視企業在行政和財務方面的發展,控制與管理。
具備實現目標的能力,有領導能力并具有親和力。
能夠使自己在一個優秀并專業的平臺上完成既定目標,能夠領導團隊工作,激發潛能并迎接挑戰,直接為企業管理和改善公司業績作出貢獻。
EXPERIENCIA LABORAL
1987 a 1993 PRICE WATERHOUSE COOPERS
Auditor Externo
Me desempe?é como Encargado Senior de Trabajo en diversos clientes, entre los que destacan: Codelco Chile División El Teniente, Codelco Chile División Salvador, Salfa, Universidad Diego Portales, BanChile Leasing, BanChile Asesorías Financieras.1993 a la fecha CONSORCIO RADIAL DE CHILE
Gerente de Administración y Finanzas
Grupo de empresas dedicadas a la edición y comercialización de la
frecuencias radiofónicas a través de sus marcas: RadioHit, MundoLatino FM, StereoClásica FM y NuevoMundo AM.工作經驗
1987年至1993年 普華永道國際會計公司
外聘審計員
我曾經作為客戶經理為各種客戶提供服務。其中包括:智力國有厄爾特尼恩特銅業公司,智利薩爾瓦多冶煉廠,薩爾法圣迭戈波塔萊斯大學,花旗信貸,花旗集團財務顧問。
1993年至今 智利萊迪亞財團
行政和財務主管
集團致力于品牌產品的打造,出版和銷售常規的無線品牌產品有:空中熱線;拉丁世界(調頻);經典立體聲(調頻)和新世界(中波)。
Me ha correspondido desarrollar, entre otras tareas:
-Preparación periódica de reportes de gestión al Directorio de la compa?ía de acuerdo a PCGA, FASB , presupuestos, controles
presupuestarios, proyecciones de ingresos y gastos, evaluación de nuevos negocios.-Emisión de estados financieros consolidados con las subsidiarias chilena, argentina, colombiana y estadounidense;coordinación de
auditorías externas tanto en Chile como en el exterior(Coopers & Lybrand, PriceWaterhouseCoopers)e internas;coordinación y relación con asesores legales tanto en Chile como en el exterior.Viajo periódicamente a Argentina, Colombia y Estados Unidos para
revisiones internas, coordinación de revisiones externas(auditorías y otras operaciones legales), lo que me permite obtener conocimiento de normativa local tributaria y laboral.其他工作特長:
-定期根據美國通用會計準則和會計準則委員會的標準編制管理報告,包括預算,預算控制,收支預測和新項目評估。
-在智力發行與阿根廷,哥倫比亞和美國的子公司的合并財務報表,協調審計在智利方面的工作標準國際化(永道會計師事務所,普華永道)并協調智利方面和國內外律師的關系。
-定期前往阿根廷,哥倫比亞和美國進行內部審查,并協調外部審查工作(審計和其他法律事務),可以使我獲得對當地的稅收和勞工法的認識。
EXPERIENCIA ACADéMICA
2003 UNIVERSIDAD DE LAS AMéRICAS
Docente ayudante vespertino en la carrera Contador Auditor
Dicto la ayudantía de Contabilidad Superior
1998 a 2000 INACAP S.A.Docente vespertino en la carrera Contador Auditor
Dicto las cátedras de Auditoría Operativa y Auditoría Financiera II
學術經驗
2003年 美洲大學
審計會計行業晚報--助教
高級會計助理
INACAP 1998年至2000年
會計師,審計師行業教學晚報
財務審計和業務審計講座二
ANTECEDENTES ACADéMICOS
1983 – 1987 CONTADOR PúBLICO Y AUDITOR
Universidad de Santiago de Chile
? Titulado
1978 – 1981 Liceo Madre Vicencia
? Ense?anza Media
INFORMACIóN ADICIONAL
Nací el 08 de Enero de 1964
Casado, 4 hijos
Chileno
Uso Internet y Aplicaciones Windows
Inglés basico-Instituto Berlitz Nivel II aprobadoPortugués escrito y hablado nivel medio-superior
學術背景
1983年至1987年會計師及審計師
大學智利圣地亞哥
?畢業
1978年至81年Liceo馬德雷維琴察
?高中
附加信息
出生于1964年1月08日
已婚,有4個孩子
智利人
利用因特網和Windows應用程序
英語:伯利茲學院基本英語二級,通過
葡萄牙語:中,高級
第五篇:求職個人簡歷
求職個人簡歷
求職個人簡歷
求職個人簡歷 個人信息
姓名:性別:籍貫: 出生年月:專業年級: 聯系方式: —: 住址: 自我評價
勤奮踏實、積極樂觀、,待人真誠,善于與人溝通,有很強的團隊合作精神;工作
認真負責、謙虛謹慎,文字功底較好 工作與實踐經歷
在大學心理衛生協會工作年,從部委、副部到紀檢部部長,經歷并克服了很多工作中所會遇到的困難和考驗,并從中汲取經驗和教訓、收獲成功的喜悅;制定了協會《干部評分細則》、完善《干部任免制度》,對協會的干部監督機制做出一定貢獻;被推薦成為中國心理衛生協會會員;
在班里擔任生活委員,預報天氣、組織為同學過生日等,因工作熱心負責而獲得同學好評,同時也因此而更加努力工作、熱心服務;
曾做過促銷、家教、送花等兼職,雖然很辛苦但不曾放棄,因為我相信每一份工作都會給我收獲,事實也證明我更加有毅力、有信心,在做人、做事等方面有了更多認識和改進; ×年暑假在日報社發行部辦公室實習,負責一部分文秘工作,雖然瑣碎但一樣得到鍛煉,了解到報紙的發行、人事的競聘等,在人生態度、待人接物等方面學到很多,工作認真負責,受到部門經理的好評; ×年月,參與組織“大學生網絡心理障礙研究”暑期社會實踐,實踐成果獲得暑期實踐校級三等獎;
×年月,加入大學赴新疆暑期實踐團隊,赴新疆義務支教,實踐活動產生較大影響和良好評價,得到很多媒體的相關報道; 獲獎情況
大學第二十六屆大學生學習競賽“漢語知識與寫作”一等獎 大學第二屆“溫心行動”之心理健康之星大賽三等獎
大學第二屆心理健康知識競賽優勝獎、第三屆心理健康之星大賽優勝獎 大學—××年被評為優秀學生,獲得丙等獎學金、國家二等獎學金 —××被評為“心理教育活動積極分子” 職業技能
英語通過大學英語四級考試,有一定的聽、說、讀、寫能力 計算機能熟練操作,以及、等軟件程序 求職意想
希望能在這個合作向上的集體中發揮自己的熱情與激情,請相信,我會用最認真的態度和最努力的行動去工作。