第一篇:時候千萬別把口語說成中國式的日語,所以有興趣的朋友來看看吧!!
時候千萬別把口語說成中國式的日語,所以有興趣的朋友來看看吧!.txt我自橫刀向天笑,笑完我就去睡覺。你的手機比話費還便宜。路漫漫其修遠兮,不如我們打的吧。
有時候一些朋友想用日語表達口語,但是又不知道地道的日語口語,所以只好用中國式的日語,下面的內容幫幫你:
そうそう。對對。(贊同對方的意思)
すごい。厲害。(說時語氣放慢)
やっぱり。果然。(恍然大悟的樣子)
どうして。為什么?(句尾上挑)
ぼくにも。我也一樣?(我也像你說得那樣嗎——句尾上挑)
そう。是嘛。(原來如此)
どう。怎么樣?(念ど——お)
わかった。知道了。(表示理解的意思)
ふあん。不安?(反問對方——句尾上挑)
ごめんね。對不起。
がんばれ。努力吧。
えっ。啊?(對對方的話感到驚訝——句尾上挑)
だから。所以??
かもね。也許吧。
おやすみ。晚安。
おそいね。真慢啊。
そうだね。對啊。(對對方的話表示同意)
なに。什么?干嗎?(句尾上挑)
ほんとうに。真的嗎?(反問對方是真是假——句尾上挑)
ほんとうに。是真的。(用肯定的語氣說)
だいじょぶ。沒關系。(一切很好的意思)
うん。嗯。(讀起來就和中國的“嗯”一個讀法)
でも。不過??
ありがとう。謝謝。
じゃ。再見。
ちょっとまって。請稍侯。
ねえ。喂。(喊人時用)
きみは。你是誰?
むずかしいだよ。難啊。(表示問題很棘手)
ほんとうよかったね。真好啊。
あとのまつり。馬后炮。
こいびと。對象。(戀人)
にせもの。假貨。
ぼくのこと。我的事?(反問——句尾上挑)
だめだなあ。不行!(斷然否定)
エリ—ト。精英。
かおがつぶれる。丟臉。
じじょうじばく。自作自受。
したのさき。耍嘴皮子。
ヒヤリング。聽力。
どうも。你好。(見面打招呼用)
いのちをたすける。救命。
ひげをそる。刮胡子。
かみをきる。剪頭。
むだずかいね。浪費啊。
いいなあ。好好喲!
かわいそう。好可憐啊。
ちがいますよ。不是的。(你說/做的不對或錯了)
まずい。不好吃。
どういみ。什么意思?(指別人說的是什么意思)
しらないよ。不知道。
どうしたの。怎么啦?(句尾上挑)
いいね。可以吧?(句尾上挑)
そうか。我知道了。(句尾下降-----說的要快些)
もちろんですよ。當然了。
できるんですか。你會(做說)嗎?
ほんとういいですか。(這樣)真的好嗎?
ちがいます。不是那樣。
いいですか。可以嗎?方便嗎?好嗎?
x x、走らない。x x,不要跑。
つまらないよ。真無聊。(沒意思)
つぎ。下一個。
なんでもない。什么也沒有(說、做)
へんたい。變態。
ちょっと。有事?(句尾上挑)
ちょっと。有事!(句尾下降)
心配じゃない。不擔心嗎?(句尾上挑)
べつに。才不是哪?(用肯定的語氣說)
そうだなあ。我想也是。這倒也是。
ずるい。真狡猾。
ありがとうは。謝謝吧?(句尾上挑)
でもさ。不過??(句尾稍稍上挑)
なんだよ。是什么?(句尾上挑)
そうだ、そうだ。說的對,說的對!
ばか。混蛋。(訓斥或撒嬌時用)
でもできないの。但是(我)做不到。
あともよろしく。以后就拜托了。
おいしそう。很好吃的樣子。
見て。快看!
すきだよ。喜歡。
なら、いよ。那就好了。
何で。為什么?(句尾上挑)
わたし。是我嗎?(句尾上挑)
でしょうね。我想也是吧!
まあね。還好吧?(句尾上挑)
うそじゃない。不是說謊。
寢た。睡著了。
ぜんぜん。一點也沒有。
はやく。快點。(三個假名用高低高的順序說)
生活實用日語 之二
じょうだんだよ。開玩笑啦!
うれしいな。真高興。
そう。這樣啊!(原來如此的意思)
おねがい。求求你。(整個句子用0聲讀)
がんばる。我會努力的。
もうだいじょうです。已經不要緊了。
わたしも。我也是。(我也是說得那樣)
あっそうか。啊!對了。(句尾下降)
もういい。好,算了。
たんじゅん。真單純。(一眼就看透了的意思)
まじで。真的。(我說的是真的)
ほんとうだいじょぶ。真的沒問題嗎?(句尾上挑)
げんき。還好吧?(句尾上挑)
おしえてくれない。你能教教我嗎?(句尾上挑)
しっているよ。我知道。
おやったいへんだ。哎呀,糟了。
きょうだめ。今天不行!(用肯定的語氣說,也可以說明天、后天)
なにが。什么事?(句尾上挑)
わたしもそう。我也一樣。(我也是那樣的。)
ただ—— 只是——(即將提出反對意見)
しゃべるよ。真啰嗦。(換成片假名讀①聲時是“鐵鍬”的意思)
うそ。說謊吧?(難以置信的意思——句尾下降)
おわった。都結束了!
ぜんぜんだいじょぶ。一點兒也沒問題。
だれ。誰?(句尾上挑)
きをつけて。請多保重。
かわいい。好可愛喲!
ごえんりょなく。請別客氣。(請人吃飯或送禮時用)
たいへんですね。真是夠嗆呀!(表示同情或慰問)
ちがいます。錯了。
どうした。怎么了?(句尾上挑)
なにもない。沒什么!
どうしよう。怎么辦?(句尾稍下降)
ちょっとね。有一點??(對不起,我不想說的意思)
かまいません。沒關系,別介意。
じゃ、また。一會兒見。
おまたせ。讓您久等了。
こうかいしない。不后悔嗎?(句尾上挑——零聲是公海、公開的意思)
見てた!我看到了。
わかった。明白了嗎?(句尾上挑)
だめ。不可以!
まさか。不可能吧或怎么會呢?(放慢速度、用不相信的語氣說)
それで。然后呢?(句尾上挑)
それでどうしましたか。那么,后來怎么樣?
しつれいね。你真失禮啊!(指責對方沒禮貌)
じつは—— 其實是(那樣)。(省了說的理由、不說原因別人也知道)
どうも。請指教。(和別人見面時用語——是一萬能用語)
ざんねんでしたね。真遺憾啊!
行きましょう。走吧!(表示‘咱們一起走吧’的意思)
すぐ行きます。馬上過去。
なるほど。原來如此。(恍然大悟的樣子)
よく寢た。睡得真好。(剛醒過來時自言自語)
ちょっと、ちょっと。等等、等等。(讓別人等一下自己)
つまり?? 也就是??(后面就要解釋一下是什么)
後で?? 等一會兒??(如:過一會兒你去掃一下地。)
ごえんがある。有緣。(用“有五日元”來記)
どこ行くの? 去哪里?(句尾上挑)
きらいです。討厭。
聞いているの? 聽到了嗎?(句尾上挑)
あなたは。你呢?(我是這種情況,你是什么樣?)
まって。等等。(用1聲讀——等一下的意思)
もうおそい。已經晚了。(現在要做已經不行了)
忘れった。忘了嗎?(句尾上挑)
やめる。辭職?(句尾上挑)
ちがう。不對嗎?(句尾上挑)
ゆびきり。拉鉤。(用小指互相拉鉤)
けち。小氣。
そう思います。我是這樣想的。
ああ、あれですか。啊,是那個啊!(是什么東西別人不說自己也知道時用)
つらくないよ。一點都不辛苦(或“痛苦”根據不同條件下)哦。
それでは、つぎに?? 那么,接下來??(然后再說出打算或做什么等)
だいすきです。特別喜歡。
こういうふうに?? 像這樣??(做、說、唱等等)
ほんとうに不思議ですね。真是不可思議啊!
じゃ、そうする。那么,就那么辦吧!
あやしいですよ。真可疑啊!
ちょっと 可笑しい。有點不正常。
オーケー。好。(就是OK)
行かなくちゃだめ? 不去不行嗎?(句尾上挑)
まさかそんなはずがない。怎么可能會那樣?
それだけ。只此而已。
すぐ取りに行きます。馬上就去拿。
え、いいんですか。嗯,行嗎?(這樣做可以嗎?)
けんかをするな。別打架。
遅くなって、すみません。來晚了,對不起。
役に立ちましたか。有用嗎?
ちょっと無理ですね。有點勉強。(稍微有點難的意思)
あした暇? 明天有空嗎?(句尾上挑)
說以上句子的時候,要加上自己的表情,也就是說漢語時是什么表情就要在日語里相應地加上什么樣的表情。
如:ざんねんでしたね。真遺憾啊!
說的時候最好加上搖頭了、嘆氣了、咋舌了等。但是說的時候千萬不能太做作,否則就適得其反了。
日語里臟話類(請慎重使用 僅供防身 不要人身攻擊使用(朋友間開玩笑可)切記切記!)這是一些罵人的,本來不應該學,但是也是有好處的,可以聽懂別人是不是在罵我們.是吧?馬鹿(ばか):就是電視里日本兵常說的“八嘎”。是愚蠢、傻瓜、笨腦子的意思。很常用。貴様(きさま):男性對對方輕蔑的稱呼,也用在親近人的隨便稱呼。
おのれ:你這家伙,你這小子。
阿呆(あほう)
間抜け(まぬけ)
愚か者(おろかもの)
白癡(はくち)、フ-ル、癡呆(ちほう)、頓馬(とんま)
きっめ”意思大概是 臭小子。
てめえ(てまえ)、野郎(やろう)、畜生(ちくしょう)、くそ?
還有后綴“め”。比如ばかめ、やろうめ、人名后加“め”?
還有罵女人叫“あま”,Slayers的TV第一部第一話時那盜賊頭目就罵リナ:「このアマ!」ぼけ——大呆瓜
へたくそ(下手糞)——大笨蛋
こぞう(小僧)----小家伙
こむすめ(小娘)----小妞
きちがい(気違い)----瘋子
けち----小氣鬼
たわけもの----蠢材
いなかもの(田舎者)----鄉下人
えっち へんたい(変態)すけべ-----色鬼,**
むしけら(蟲けら)----微不足道的人
よわむし(弱蟲)----膽小鬼
なきむし(泣き蟲)----愛哭的人
げひん(下品)----下流
いやらしい----卑鄙,下流
どろぼう(泥棒)----小偷 冷房泥棒-----享受冷氣而不買東西的人
かしなず(蚊不死)----麻子臉
ばかづら(馬鹿面)----長相愚蠢
おいぼれ(老いぼれ)----老糊涂,老家伙
しにそこない(死に損ない)----該死的,死不了的できそこない(出來損ない)----廢物
ふざけるな!
別開玩笑!
おろか者(おろか者め)
愚蠢的人(愚蠢的人們)
くらぇ!
***!
くらえ其實是喰らう的命令形,表示 “吃招吧!”
くそ!(くそったれ!)
可惡!(括號中的是變體罷了)
說這句臺詞的角色中印象最深的就是《Gundam W》中的ノィン了。(就是跟在ゼクス身邊的那個女人)
この野郎!(この!)
你這混蛋!(括號中的臺詞《Gundam》中アムロ常用)
看OVA《圣斗士》時星矢一直在罵那些所謂的神斗士們。(笑)
此外“バカヤロ”的意思更這個“この野郎”差不多。^-^
あんた、バガ?!
你是白癡啊?!
EVA中最經典的就是這句了。^-^
あほう!(どあほう)
傻子!(括號中的是大阪話)
流川楓罵櫻木必用;灌籃迷必學的臺詞。
ちくしょう!
畜生!
鳥山明特別喜歡的罵人話,不管在《龍珠》,還是《阿拉蕾》中都時常出現。
だまれ!
=shut up!
玩DC版《羅德島戰記》時經常聽到的話語,“住嘴!”這句話本身已經厭煩對方了。てぇめ!(てめぇ)
你(這混蛋)!
基本意思是“你”,只是狠不得一刀把對方劈了(笑),類似的還有“きさま”之類。一般用在輕蔑地稱呼別人。
【接頭語】
ブッ(ブン)
例句:ブッころしてやろう!
看我不宰了你!
括號中的是變體。
【結尾語】
-やがる
例句:とっとと 行きやがる!
快滾!
やがる是個表示厭惡的補動詞。やがれ是命令形-くさる
例句:何を言いくさるか?!
胡說些什么?!