久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

房屋租賃相關法律和意見

時間:2019-05-13 01:34:25下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《房屋租賃相關法律和意見》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《房屋租賃相關法律和意見》。

第一篇:房屋租賃相關法律和意見

房屋租賃相關法律問題

許多人也許會有這樣的誤解:房屋租賃相比買賣要簡單很多,基本上沒有太多需要關注的問題,甚至有不少人認為租賃合同都可有可無。

實際情況卻恰恰相反,由于房屋租賃中承租人并非房屋所有權人,他僅從所有權人處取得有限的使用權,因此在租賃期限內,承租人的房屋使用范圍、相關設施的使用及費用承擔均應有明確約定。而對于房東而言,畢竟租賃期限內房屋已脫離自己的實際掌控,如何確保自己的租金收益,同時又保護房屋不被人為損壞,避免租客違約提前退租后“人去樓空”的被動情形,這些問題都需要租賃雙方事先達成共識并制定相應措施。筆者根據實踐中的有關實例,對房屋租賃中可能涉及到的典型法律問題作一概括,希望對讀者有所幫助。

一、確定租賃雙方當事人身份首先,需要確定當事人是個人還是公司。若以公司身份作為出租人或承租人,租賃合同必須體現該租賃行為是公司行為,否則一旦出現問題,就很難向個人追究原本應由公司承擔的法律責任。其次,承租人應當依據產權證上記載的權利人,或與該房屋產權證上記載的權利人簽訂租賃合同的合法承租人,來確定與其簽訂租賃合同的相對人是否確有出租該房屋的權利。若承租人與實際上并無出租權的人簽訂租賃合同,則該合同須經有權出租人的認可,在此之前該租賃合同的效力尚未確定。若未經認可,承租人則可能面臨缺乏有效合同的不利處境。

二、確定房屋類型房屋類型基本分為居住用房和非居住用房兩種。承租人應根據需要選擇相應類型的房屋承租。特別需要提醒的是,如果該承租房屋需用于辦公,則必須選擇非居住用房。因為如果涉及辦理營業執照,只有房屋類型為非居住用房的,工商行政管理部門才會核發營業執照。具體房屋類型需根據產權證上的記載確定。另外,確定房屋類型并選擇相適應類型房屋租賃后,在租賃期間內承租人不得擅自改變該房屋用途,否則將視作違約行為。例如,居住用房不得擅自改變為非居住,除雙方同意外還需取得有關部門的批準。

三、租金的支付時間及方式通常大多數人認為,就租金數額達成一致后就萬事大吉了。其實租金的支付時間及支付方式,同樣具有舉足輕重的地位。出現承租人拖欠租金的情形時,事先約定有支付時間就顯得尤為重要。這樣,出租人就有權自該支付時間起向承租人加收滯納金。(對于滯納金數額若有約定,則依據雙方約定;若雙方未有約定,根據《上海市房屋租賃條例》第23條規定,以拖欠租金額的日萬分之四計收)另外,法律規定承租人無正當理由未支付或者延期支付租金達一定期限的,出租人有權解除租賃合同。法律允許雙方當事人自行約定該期限,若無約定,《上海市房屋租賃條例》第23條規定為累計超過6個月。至于租金的支付方式,包括現金、支票或銀行轉賬等,承租人應依照雙方約定的支付方式支付租金。

四、租賃保證金為確保承租人能夠合理、善意地使用房屋,并按時支付租賃期間應承擔的各項費用,雙方可于租金之外另行約定租賃保證金,即俗稱的押金。押金通常為一到三個月的租金。租賃關系終止時,租賃保證金可用于抵沖依合同約定由承租人承擔的各項費用,剩

余部分應返還承租人。在出現承租人提前退租、拖欠相關費用等情形時,允許出租人先行以租賃保證金抵沖相關費用,這對于出租人較為公平。

五、租賃登記的重要性租賃合同經雙方簽字蓋章后即行生效,但承租人應于之后要求將該租賃合同至房屋所在地的區(縣)房地產交易中心做備案登記,至此該租賃關系才能產生對抗第三人的效力。簽訂租賃合同后,該合同于雙方當事人之間固然有效,但如果此前于該房屋上已實際存在租賃關系或此后房東另行與他人設定租賃關系,且若該租賃關系經過備案登記,則承租人無法對抗已經過備案登記的租賃關系承租人,即實際由經過備案登記的承租人取得承租權。

六、轉租關系中承租人應注意的問題房屋的合法承租人在一定條件下有權全部或部分出租該房屋,此種出租行為即為轉租。但轉租在租賃范圍、時間等方面在很大程度上受到所有之前租賃合同的限制,即轉租的租賃條件不得大于作為本次出租人即上手承租人于上手租賃合同中取得的租賃條件,主要指租賃范圍、時間等,超出部分無效。另外在轉租房屋時,需要取得所有上手同意本次轉租關系的證明,該同意證明可以采用兩種形式:上手租賃合同中已約定承租人有轉租權或者所有上手直接對本次轉租提供同意證明。若未取得所有上手對此次轉租的上述任何一種同意證明,未同意轉租的上手隨時有權解除與其存在租賃關系的承租人之間的租賃合同,則此后所有轉租關系均將被相應解除。

最后,對于租賃期限內相關附屬設施、設備的使用,房屋的維修責任及相關費用的承擔,承租人是否有權對房屋進行裝修,及待租期屆滿時增添的設施、設備的歸屬、補償問題等,雙方也應有明確約定,以防在出現爭議后相互扯皮的現象。

首先要簽定租賃合同,簽合同時應注意事項:

1、查看出租人的房產證明和有效身份證明

2、簽訂租房合同時,應問清房租包含的內容,水、電、暖、煤氣(天然氣)和物業管理費由誰承擔。

3、要求出租人在房屋出租前結清水、電、暖、煤氣(天然氣)和其它費用。

4、明確租期、房租的付款時間和付款方式。

5、問清屋內家具、電器、其他設施的使用是否額外收費,由誰來承擔維修費用。

6、應對能否轉租做出約定。

7、要明確違約責任和違約的補償標準。

8、入住前檢查屋內家具、電器、其他設施的好損情況。其次,根據規定,租賃合同簽定后要去房產管理部門辦理登記備案手續。不過,出租方一般不太愿意辦理,因為要交納一些費用。

目錄

概述

法律責任及注意事項

房屋租賃合同樣本

使用說明

房屋租賃合同是指房屋出租人將房屋提供給承租人使用,承租人定期給付約定租金,并于合同終止時將房屋完好地歸還出租人的協議。房屋租賃合同內容主要包括房屋地址、居室間數、使用面積、房屋家具電器、層次布局、裝飾設施、月租金額、租金繳納日期和方法、租賃雙方的權利義務、租約等。

承租人的權利在承租期內占有、使用房屋。租期屆滿后,原承租人優先繼租。承租人的義務正當使用承租的房屋,按合同規定交付租金,在租期屆滿時將原房完好返還出租人。

出租人的權利是監督合理使用房屋,按合同收取租金,在租期屆滿后收回出租的房屋。其義務是將出租的房屋按合同規定交付承租人使用,并定期對房屋及設施進行檢查、維修,保證承租人使用。出租人和承租人就房屋出租的租金、期限、違約責任等條款達成一致意見后,租賃合同就成立了。成立后的房屋租賃合同有無法律效力,主要從下面四個方面進行審查。

(一)合同主體是否符合規定,即出租人與承租人是否具備有效民事行為的構成要件。如是否為無民事行為能力人或限制民事行為能力人,或出租人是否為房屋所有人或合法使用權人等。

(二)房屋是否為法律法規禁止出租。只要法律法規不禁止出租的房屋,都可以依法出租。根據規定,有下列情形之一的房屋不得出租:(1)未依法取得房屋所有權證的;(2)司法機關和行政機關依法裁定、決定查封或者以其他形式限制房地產權利的;(3)共有房屋未取得共有人同意的;(4)權屬有爭議的;(5)屬于違法建筑的;(6)不符合安全標準的;(7)已抵押,未經抵押權人同意的;(8)不符合公安、環保、衛生等主管部門有關規定的;(9)有關法律、法規規定禁止出租的其他情形。

(三)房屋租賃合同的內容是否合法。在實踐中,有些房屋租賃合同約定房客逾期支付租金、水電費等的滯納金按每日2%計算。從法律來說,這種約定因滯納金過高有失公平,屬于可撤銷條款。還有一種常見的情形是,有人用租來的房屋進行違法犯罪活動,若屬實,則在出租人明知或應當知道的情況下,這樣的租賃合同均是無效的,不受國家法律保護,租金依法沒收。

(四)是否進行過登記備案。《城市房地產管理法》、《城市房屋租賃管理辦法》及本市的租賃法規均規定,租賃當事人應向房產管理部門辦理登記備案手續。在實踐中,對未登記備案的租賃合同是否有效有兩種觀點,一種認為合同是無效的,另一種認為租賃合同仍然有效,但不具有對抗第三人的效力。出租人:(簡稱甲方)身份證號碼:

承租人:(簡稱乙方)身份證號碼:

根據有關法律規定,經協商,甲、乙雙方共同簽訂本租賃合約,達成以下協議并共同遵守。

1、甲方同意將珠海市 房一套,租給乙方作居住使用。租期為 個月,從 年 月 日至 年 月 日止。

2、該房屋月租金為人民幣 元(元整),并在每月 日前將當月租金交清。

如拖欠租金達10天以上,視乙方違約,甲方有權收回該住宅,并沒收押金。

3、簽訂本租賃合約時,乙方須向甲方繳交人民幣 元(元整),作為履約保證金和財物押金。合同期滿后,如乙方無違約或把房內財物丟失、損壞等情況,甲方須如數退回押金給乙方。

4、租賃期間,該住宅的出租管理費由 方負責繳納,有線電視費、水電費、電話費及小區管理費等應由 方全部負責。

5、乙方應維護該房清潔衛生,注意防火、防盜等到安全防范,不得在房內做任何違法行為,否則由此帶來的后果由乙方負責。

6、甲方承擔該房屋工程質量及維修責任。乙方在室內裝修時須得到甲方的同意,但不能改變房屋的墻體、結構及用途,乙方故意或過失造成該房及配套設施、財物損壞或丟失,應恢復其原狀或賠償經濟損失。

7、租賃期間,甲方要收回房屋,必須提前壹個月書面通知乙方,并雙倍返還乙方租房押金;如乙方需退房,必須提前壹個月書面通知甲方,經甲方同意所交押金退回。未經甲方同意,乙方提前解除合同,甲方有權沒收押金。

8、如合同期滿,乙方有權優先租賃的權利;租賃期滿后,乙方應將房屋交回甲方使用,并繳清負責的費用,經雙方移交無誤,甲方須退回押金經乙方。

9、配備用品:。

10、補充事項:。

11、本合同一式二份,具同等法律效力,雙方簽字之日起生效。

12、雙方共同確認本合同于 年 月 日簽訂于珠海市。

甲方:(代表簽字)乙方(代表簽字)

聯系電話: 聯系電話

1、《房屋租賃合同》、《房屋承租居間合同》推薦文本為中國消費者協會委托北京匯佳律師事務所擬定,為建議使用。

2、凡承諾使用《房屋租賃合同》、《房屋承租居間合同》推薦文本的經營者,有義務應消費者的要求使用。

3、選擇 “ 爭議解決 ” 方式中提請仲裁方式時,應填寫所選擇仲裁機構的法定名稱。

4、《房屋租賃合同》、《房屋承租居間合同》推薦文本中相關條款,在符合國家法律規定的前提下,考慮消費者與經營者雙方的合法權益,結合實際需要可能做出修改。

第二篇:法律英語:房屋租賃合同翻譯

美聯英語提供:法律英語:房屋租賃合同翻譯

小編給你一個美聯英語官方試聽課申請鏈接:http://www.tmdps.cn/?tid=16-73374-0

出租方(甲方)Lessor(hereinafter referred to as Party A): 承租方(乙方)Lessee(hereinafter referred to as Party B):

根據國家有關法律、法規和有關規定,甲、乙雙方在平等自愿的基礎上,經友好協商一致,就甲方將其合法擁有的房屋出租給乙方使用,乙方承租使用甲方房屋事宜,訂立本合同。In accordance with relevant Chinese laws、decrees and pertinent rules and regulations,Party Aand Party B have reached an agreement through friendly consultation to conclude thefollowingcontract.一、物業地址 Location of the premises

甲方將其所有的位于上海市_________區____________________________________的房屋及其附屬設施在良好狀態下出租給乙方___________使用。

Party A will lease to Party B the premises and attached facilities all owned by Party A itself,which islocated

at

_______________________________________ __________________________ and in good condition for_____________.二、房屋面積 Size of the premises

出租房屋的登記面積為_________平方米(建筑面積)。

The registered size of the leased premises is_________square meters(Gross size).三、租賃期限 Lease term

租賃期限自_______年___月___日起至_______年___月___日止,為期___年,甲方應于_______

年___月___日將房屋騰空并交付乙方使用。

The lease term will be from _____(month)_____(day)_______(year)to ________(month)_____(day)_______(year).Party A will clear the premises and provide it to Party B for usebefore _____(month)_____(day)_______(year).四、租金 Rental

1.數額:雙方商定租金為每月人民幣_____________元整, 乙方以___________形式支付給甲方。

Amount: the rental will be ____________per month.Party B will pay the rentalto Party A in theform of ____________in ________________.2.租金按_____月為壹期支付;第一期租金于_______年_____月_____日以前付清;以后每期租金于每月的______日以前繳納,先付后住(若乙方以匯款形式支付租金,則以匯出日為支付日,匯費由匯出方承擔)。甲方收到租金后予書面簽收。

Payment of rental will be one installment everymonth(s).The first installment will be paidbefore_______(month)______(day)__________(year).Each successive installment will bepaid_____________each month.Party B will pay the rental before using the premises andattached facilities(In case Party B pays the rental in the form of remittance, the date ofremitting will be the day of payment and the remittance fee will be borne by the remitter.)PartyA will issue a written receipt after receiving the payment.3.如乙方逾期支付租金超過十天,則每天以月租金的0.5%支付滯納金;如乙方逾期支付租金超過十五天,則視為乙方自動退租,構成違約,甲方有權收回房屋,并追究乙方違約責任。In case the rental is more than ten working days overdue, Party B will pay 0.5

percent ofmonthly rental as overdue fine every day, if the rental be paid 15 days overdue, Party B will bedeemed to have with drawn from the premises and breach the contract.In this situation,Party A has the right to take back the premises and take actions against party B's breach.美聯英語:www.tmdps.cn

第三篇:租賃法律

第一章 總則

第一條 為完善商業、服務業企業租賃經營,增強企業活力,提高經濟效益和社會效益,參照國務院發布的《全民所有制小型工業企業租賃經營暫行條例》,制定本規定。

第二條 本規定適用于國營小型零售商業、服務業、商辦工業企業,市、區、縣商業委員會歸口管理的集體企業,以及經區、縣政府批準的少數虧損或微利的中型商業、服務業企業(以下統稱企業)。

第三條 實行租賃經營,必須兼顧國家、企業、職工、承租方和消費者的利益。

第四條 出租方和承租方必須執行國家的法律、法規、政策和本市法規、規章,接受人民政府有關機關的監督。

第五條 租賃經營的企業,所有制性質不變,行政隸屬關系不變,職工身份不變。

第二章 出租方與承租方

第六條 企業上級主管部門為出租方,代表國家行使企業的出租權,國務院或市人民政府另有規定的,按規定執行。

第八條 租賃經營的條件和形式:

(一)地處偏辟或利微的小門店,可實行個人或合伙承租。

(二)小型企業和經區、縣政府批準的少數虧損或微利的中型商業、服務業企業,可實行企業全體職工承租(以下簡稱全員承租)。

(三)經濟效益或經營能力較差的企業,可以由經濟效益較好或經營能力較強的企業承租(以下簡稱企業承租)。

第九條 租賃期限每屆一般不少于3年。承租方在租賃期間不得將企業轉租或改變經營方向。

第十條 承租經營者是指承租經營企業的個人,合伙承租、全員承租確定的經理,或者承租企業派出的經理。承租經營者是企業租賃期間的法人代表,行使經理職權,對企業全面負責。

第十一條 承租經營者必須身體健康,懂得并遵守有關法律、法規、規章和政策,熟悉商業業務并善于經營管理。

第十二條 承租方必須提供下列擔保:

(一)個人承租、合伙承租的,必須有與租賃企業資產成一定比例的個人財產(其中現金不得低于擔保財產價值的50%)作為擔保;

個人承租的,要有兩名保證人,并核定保證金,出具證明。

(二)全員承租的承租方成員,必須有與租賃企業成一定比例的個人財產(其中現金不得低于擔保財產價值的50%)作為擔保,承租經營者的擔保財產至少應相當于其他成員擔保財產的3倍;

(三)企業承租的,必須出具與租賃企業成一定比例的承租企業自有資金作為擔保。各項擔保財產與租賃企業資產的具體比例,由出租方根據情況具體確定。

擔保財產是共有財產的,必須有財產共有人同意擔保的保證書。

承租方應將擔保現金交給出租方。

第三章 租賃程序

第十三條 出租方在企業出租前必須會同有關部門清查或評估企業財產,清理債權債務,商品或其他財產短缺、殘損、變質的,出租方應會同財政、稅務機關核實批準,按企業財產損失處理。冷背呆滯商品貶值損失,在逐年提取的商品削價準備金中解決。

企業租賃期間,商品或其它財產發生新的損失,由承租者負責。

第十四條 企業租金按企業的固定資產、自有流動資金、地理位置和行業效益等條件綜合確定。

(一)固定資產占用費:按租賃企業的固定資產(原值或評估資產現值)總額和行業固定資產綜合折舊率計算。

(二)流動資金占用費:按租賃企業自有流動資金和銀行貸款利率計算。

(三)租賃調節費:按租賃企業前3年平均留利額、行業平均利潤水平、所在地段經營情況計算,可以是固定數額,也可以是固定比例。

固定資產占用費和企業流動資金占用費均在稅前列支;租賃調節費在稅后留利中支付。第十五條 出租方選擇承租方的步驟:

(一)確定租賃形式。

(二)公布招標通告,進行招標登記,對投標者進行登記審查,確定投標者。

代表合伙人或企業全體職工參加投標的,應事先征得其他合伙人或企業全體職工的同意。

(三)組織投標者進企業考察,由投標者編制標書,提出承租經營方案;

(四)組織投標者公開答辯,對投標者進行資格審查和綜合評定,征求職工意見后,擇優選定中標者。

第十六條 出租方選定承租方后,必須與承租方訂立租賃合同。由承租方持租賃合同到工商、稅務機關登記并到銀行辦理有關手續。

第十七條 企業租賃后,其原有職工在本企業安排。承租經營者的家屬,如系本系統職工,允許調在同一企業工作。

第十八條 解賃期滿,出租方應會同有關部門組織驗收,并對承租經營者進行離任審計。租賃雙方必須必須在資產損失、債務償還、清繳稅款以及其他遺留事項處理完畢后,方可解除租賃關系。

第十九條 租賃期滿前6個月,出租方和承租方應互相明確是否繼續租賃關系和續租的條件。

出租方同意承租方繼續承租的,必須重新訂立合同,并辦理相應手續。

第四章 租賃經營合同

第二十條 租賃經營合同應當采取書面形式。訂立租賃合同的雙方必須堅持自愿、平等、協商的原則。

第二十一條 租賃經營合同應當具備下列主要條款:

(一)租賃形式、租賃企業的全部資產和狀況。

(二)租金數額、交付期限和計算方法。

(三)承租經營者的個人收入、企業的收益和各項基金的分配比例。

(四)擔保金數額、擔保的形式和要求。

(五)風險保證金的數額、計算方法和交付期限。

(六)企業租賃前債權債務和遺留虧損的處理。

(七)租賃雙方的權利和義務。

(八)租賃合同的生效條件和有效期限。

(九)合同的變更、解除和合同糾紛的處理方法。

(十)違約責任。

(十一)租賃期滿后資產的返還和驗收。

(十二)租賃雙方約定的其他條款。

第二十二條 租賃企業的清產核資登記表、擔保人和財產共有人的保證書,以及合伙人或全員租賃企業職工對承租經營者的委托書,應作為租賃合同的主要附件。

第二十三條 合伙租賃經營的,合伙人之間應就合伙租賃中財產擔保、利潤分配、債務清償、入伙、退伙等內容簽訂書面協議,并將協議作為租賃合同的附件。

第二十四條 租賃合同依本規定訂立,即具有法律約束力,任何一方不得隨意變更和解除。但發生下列情況之一的,合同雙方可協商變更和解除合同:

(1)國家重大經濟政策調整,企業無力承受。

(2)由于不可抗力,或由于一方當事人雖無過失但無法防止的外因致使合同無法履行。

(3)由于一方違約使合同履行成為不必要。

(4)由于合同規定的其他變更或者解除合同的條件出現。

第二十五條 承租方違法經營,損害國家和消費者利益,或者承租方經營管理不善發生嚴重虧損,虧損額己接近或達到擔保財產和風險保證金總額時,出租方有權提出解除租賃經營合同。

由于出租方違反本規定第三十一條規定干涉承租方的經營自主權,或者出租方嚴重違約致使承租方無法正常經營時,承租方有權提出解除租賃經營合同。

第二十六條 租賃和同一方要求變更或者解除合同時,應當及時以書面形式通知對方,雙方達成協議以前,原合同仍然有效。

租賃合同一方收到鏈一方要求變更或者解除合同的書面通知后,應當自收到之日起20日內作出書面答復,逾期未作出答復的,即視為默認。

第二十七條 因變更合同造成的損失,由合同雙方分清責任后,按責任大小合理負擔。第二十八條 租賃合同雙方發生合同糾紛,應當協商解決。協商不成的,可以按租賃合同的規定向工商行政管理機關申請調解或者仲裁;也可以按租賃合同的規定直接向人民法院起訴。

第五章 權利與義務

第二十九條 出租方的權利:

(一)監督承租方遵守國家有關法律、法規、政策和規章。

(二)定期對承租方的財產、財務和經營情況進行審計,監督租賃企業的財產不受損害。

(三)收取承租方按合同規定交付的租金。

(四)監督承租方建立并執行民主管理制度,維護租賃企業職工的合法權益。第三十條 出租方的義務:

(一)按合同規定保障承租方的合法權益和經營自主權,依法維護承租企業按規定應享有的各項優惠待遇。

(二)負責租賃企業計劃商品的分配,按承租方要求會同有關部門解決租賃企業經營中的困難。

(三)指導租賃企業建立健全各項規章制度,根據租賃企業需要,有償提供市場信息、咨詢服務和培訓人員。

第三十一條 承租方的權利:

(一)使用租賃企業的一切資產,支配企業發展基金和職工集資,增添新的設施、財產。

(二)決定租賃企業的經營方式,在以本業為主的前提下,擴大經營范圍,增加服務項目。

(三)經出租方同意,可以投資或合作方式與其他企業或個人開展橫向聯合。

(四)決定企業內部的機構設置、人員配備,聘用、辭退臨時工。

(五)在法律、法規、政策和規章以及合同規定的范圍內,決定企業職工工資、獎金分配形式和獎懲辦法。

第三十二條 承租方的義務:

(一)遵守法律、法規、規章,接受人民政府有關機關的監督和檢查。

(二)執行價格政策、供應政策,改進服務工作,維護消費者的合法權益。

(三)依法納稅,按合同交付租金和費用,安期向出租方報送統計、會計報表。

(四)按規定提取固定資產修理費、家具用具修理費和削價商品準備金,辦理企業財產保險,保證企業的財產完整。

(五)不斷提高經濟效益和社會效益,逐步提高職工福利待遇,執行職工勞保福利待遇的規定。

(六)加強民主管理,聽取職工意見和建議,按向出租方和企業職工報告租賃合同執行情況,實行財務公開、獎懲公開、分配公開。

第六章 收益分配和債權債務處理

第三十三條 個人或合伙租賃經營的企業,執行個體工商戶的稅收和財務制度;全員租賃經營的企業,執行集體所有制企業的稅收和財務制度;企業租賃經營的企業,執行企業租賃前原稅收和財務制度。

第三十四條 租賃企業實現的利潤,依法納稅并交付租金后,按下列規定進行分配:

(一)實行全員租賃經營的,應按合同規定的比例提取生產發展基金、職工集體福利基金、職工獎勵基金(實行提成工資的企業,稅后不設此項基金),并從職工集體福利基金、職工獎勵基金(提成工資)中按合同規定比例提取風險保證金。

(二)個人或者合伙租賃經營的,按合同規定比例從企業留利中提取風險保證金,其余部分可自主分配。

(三)企業租賃企業的,應按合同規定的比例提取企業職工福利基金、職工獎勵基金,留給所租賃的企業,其余部分并入承租企業稅后留利中進行分配。

第(一)、(二)款規定的風險保證金應全部交給出租方。

第三十五條 全員租賃經營的企業完成租賃合同時,承租經營者除按原標準領取工資、獎金外,還可按合同規定或職工同意的比例,提取風險責任收入,承租經營者工資、獎金和風險責任收入總額最高不得超過職工平均收入的3倍。

完不成租賃合同的,承租經營者不得領取風險責任收入,并且按合同規定或職工同意的比例,根據企業利潤下降情況,扣發其獎金(提成工資)直至扣發其20%以內的標準工資。第三十六條 合伙租賃經營的,承租經營者和合伙人的個人收入按照租賃合同和合伙協議進行分配。

第三十七條 租賃企業新增財產按資金來源確定所有權。全員租賃的企業用生產發展基金投資的,歸企業所有。個人、合伙租賃的企業用稅后留利部分投資的,歸個人或合伙人所有。承租企業籌資投入的,歸承租企業所有。

第三十八條 租賃企業職工集資,或者個人,合伙人投資擴大企業經營的,可將集資或投資部分作股到人,實行按股分紅。

承租企業籌資投入租賃企業部分,可作為承租企業的股分,實行按股分紅。

第三十九條 承租方以租賃企業名義向金融部門以外的單位和個人借款的,應經出租方批準。未經批準的,承租方必須承擔由此產生的全部債務。

第四十條 租賃期滿,經驗收確認各項指標達到合同要求后,出租方應將風險保證金、擔保現金和按照銀行同期利率計算的利息一并退還承租方。承租方在租賃期內未能完成租賃合同、欠交租金或有債務的,應當以企業風險保證金抵補;不足部分,由承租方及其保證人提供的擔保財產抵補。保證人以其保證財產抵補后,有權向承租方追償。

第四十一條 國家對飲食、服務、修理業企業在租賃期間減免的所得稅,由行業主管部門專項用于行業的改造和發展。

第七章 附則

第四十二條 本規定所稱小型企業,系指按照《國務院批轉商業部〈關于當前城市商業體制改革若干問題的報告〉的通知》標準確認的企業。

第四十三條 本規定實施前訂立的租賃經營合同,經合同雙方協商同意,可適用本規定。

第四十四條 本規定由市商業委員會組織實施并負責解釋實施中的具體問題。第四十五條 本規定自1988年9月15日起實施。

第四篇:(法律文本英語翻譯)深圳經濟特區房屋租賃條例

深圳經濟特區房屋租賃條例

(1992年12月26日深圳市第一屆人民代表大會常務委員會第十三次會議通過,根據1997年12月17日深圳市第二屆人民代表大會常務委員會第十九次會議《關于修改〈深圳經濟特區房屋租賃條例〉的決定》第一次修正,根據2002年4月26日深圳市第三屆人民代表大會常務委員會第十五次會議《關于修改〈深圳經濟特區房屋租賃條例〉的決定》第二次修正)

第一章 總則

第一條

為維護深圳經濟特區(以下簡稱特區)的房屋租賃市場秩序,保障當事人的合法權益,根據法律、行政法規的基本原則,結合特區實際,制定本條例。

第二條 本條例所稱房屋,包括住宅、工商業用房、辦公用房、倉庫及其他用房。

房屋租賃是指出租人將房屋提供給承租人使用,承租人向出租人支付租金并在租賃關系終止后將房屋返還給出租人的行為。

第三條 房屋租賃當事人建立租賃關系應遵循自愿、公平、誠實信用的原則。

房屋租賃當事人應遵守國家法律,配合有關部門做好社會治安綜合治理工作。

第四條

深圳市人民政府房地產管理部門是房屋租賃的行政主管機關(以下簡稱主管機關),區人民政府確定的房屋租賃管理部門是區房屋租賃的行政主管機關(以下簡稱區主管機關),區主管機關可以在街道辦事處(鎮)設立派出機構。市主管機關對房屋租賃市場實行統一管理。

市、區主管機關行使下列職責:

(一)貫徹執行國家房屋租賃的法律、法規和本條例;根據本條例規定擬定各項管理辦法,經市人民政府批準后發布實施;

(二)根據本條例的規定對房屋租賃合同進行登記和管理;

(三)根據本條例的規定查處非法房屋租賃行為;

(四)根據房屋租賃當事人的申請調解處理房屋租賃糾紛;

(五)法律、法規規定的或者市人民政府授予的其他職責。

區主管機關行使本條例規定的職責和市主管機關授予的其他職責。市主管機關應加強執法監督檢查工作,加強對區主管機關的指導。

第五條 房屋租賃實行租賃合同登記制度。

第二章 租賃管理

第六條 房屋租賃關系的設立、變更,當事人應自簽訂租賃合同之日起十日內到區主管機關登記。

第七條 租賃登記,由當事人向區主管機關申請,并提交下列文件:

(一)房地產權利證書或者證明其產權的其他有效證件;

(二)房屋租賃合同;

(三)出租人身份證明或者法律資格證明;

(四)承租人身份證明或者法律資格證明。

第八條

區主管機關應自接到租賃登記申請之日起五日內,對符合本條例規定的,予以登記;不符合本條例規定的,不予登記,并書面答復申請人。

區主管機關逾期不作出是否予以登記決定的,即視為予以登記。當事人應自逾期之日起十五日內到區主管機關辦理登記手續。

區主管機關應將予以登記的租賃合同的副本自登記之日起三十日內送同級稅務部門備案。

第九條 有下列情形之一的,區主管機關不予登記:

(一)當事人不符合本條例第二十三條、第三十三條規定的;

(二)改變土地、房屋用途未經有關部門批準的;

(三)租賃合同期限超過規定期限的;

(四)租賃合同期限超過土地使用年限的;

(五)租賃合同內容違反本條例及其他有關法律規定的。

第十條 房屋出租人將房屋承包給他人經營,或者以合作、聯營的名義,不直接參與經營的,視為房屋租賃行為。

第十一條 市主管機關應根據房屋租賃市場價格水平定期頒布房屋租賃指導租金。當事人可參照指導租金,約定租金數額。

第十二條 行政劃撥、減免地價款的土地上的房屋,經批準出租的,出租人應按市主管機關的規定補交地價款。

第十三條 房屋出租人應按法律、法規規定,交納有關稅款。

第十四條

房屋出租人應按月租金的百分之二,向區主管機關交納房屋租賃管理費。管理費的交納辦法由深圳市人民政府制定。

房屋轉租的,轉租租金高于原租金的差額部分,應當按前款規定的標準,由轉租人交納房屋租賃管理費。

房屋租賃管理費,用于房屋租賃市場的管理,不得挪作他用,結余上繳財政部門。

第十五條

稅務部門和區主管機關征收有關稅金或者收取房屋租賃管理費時,以指導租金作為計算基數;租賃合同約定的租金高于指

導租金時,以合同約定的租金為計算基數。

第十六條 主管機關的管理人員執行公務時,應出示市主管機關統一制發的證件。

第三章 租賃合同

第十七條 房屋租賃,當事人應使用主管機關提供的統一合同格式。當事人對租賃合同條款的內容可作增刪。

第十八條 當事人可委托他人代為出租或者承租房屋。

受委托人應持有授權委托書。境外當事人的委托書應當按規定經過公證或者認證。

第十九條 租賃合同應具備以下主要條款:

(一)當事人的姓名或者名稱及地址;

(二)房屋的位置、面積、裝飾及設施;

(三)房屋用途;

(四)租賃期限;

(五)租金數額及交付方式;

(六)房屋維修責任;

(七)裝修的約定;

(八)轉租的約定;

(九)解除合同的條件;

(十)違約責任;

(十一)當事人約定的其他條款。

前款第(四)項租賃期限,住宅不超過八年,其他用房不超過十五年。因特殊情況需超過上述期限的,須經市主管機關批準。

第二十條 租賃合同一經依法簽訂,即為生效。當事人應全面履行,任何一方不得擅自變更或者解除。

第二十一條 有下列情形之一的,允許變更或者解除租賃合同:

(一)因不可抗力不能履行或者不能全面履行的;

(二)當事人協商一致的;

(三)當事人一方有合理原因確需變更或者解除的;

(四)當事人一方失去本條例第二十三條、第三十三條規定的資格的。

因變更或者解除租賃合同,造成一方當事人損失的,有過錯的一方當事人,應承擔賠償責任;當事人均有過錯的,各自承擔相應的責任。

第二十二條 承租人在租賃期內死亡,租賃房屋的共同居住人要求繼承原租賃關系的,出租人應繼續履行原租賃合同。

出租人在租賃期內死亡或者終止,或者因出租房屋的產權轉讓變更,其合法繼承人或者受讓人應繼續履行原租賃合同。

第二十三條 租賃合同因租賃期限屆滿終止。

租賃期限屆滿,當事人需延續租賃關系的,應在合同終止前一個月提出,在合同終止前十日內重新簽訂租賃合同,并按本條例第六條的規定申請登記。

第四章 出租人及其權利和義務

第二十四條 房屋出租人應為房屋所有人或者合法使用人。

第二十五條 出租人應按租賃合同約定的時間向承租人提供房屋。

出租人可按租賃合同約定向承租人收取不超過三個月租金數額的租賃保證金。保證金的返還方式,由當事人在合同中約定。

出租人未按租賃合同約定時間向承租人提供房屋,或者所提供的房屋不符合合同約定的,應向承租人支付合同約定的違約金,違約金不足以賠償由此造成承租人損失的,出租人應就不足部分進行補償。

第二十六條 共有房屋出租時,在同等條件下,其他共有人有優先承租權。

第二十七條 出租人依租賃合同約定向承租人收取租金。

出租人收取租金,應開具稅務部門統一印制的發票。

出租人不得因房屋租賃向承租人收取租金以外的其他費用。

第二十八條 出租人有權對承租人使用房屋的情況進行監督。

出租人不得對承租人正常、合理使用房屋進行干擾或者妨礙。

第二十九條 承租人有下列行為之一的,出租人有權解除租賃合同:

(一)利用房屋進行非法活動,損害公共利益或者他人利益的;

(二)擅自改變房屋結構或者約定用途的;

(三)擅自將房屋轉租第三人的;

(四)超過合同約定期限的;合同未約定,拖欠租金達三個月以上的。

因上述行為造成出租人損失的,出租人有權要求承租人賠償。

第三十條 出租人應按租賃合同約定的責任負責檢查、維修房屋及其設施,保證房屋安全。

第三十一條 出租人改建、擴建或者裝修房屋,須經承租人同意;按規定須經有關部門批準的,應報請批準。

第三十二條 房屋出租不妨礙房地產權的轉移。

房地產權轉移后,受讓人應承擔原出租人的義務并享有原出租人的權利。但法律、法規另有規定的除外。

第三十三條

租賃期限屆滿而又沒有重新簽訂租賃合同的,出租人有權按合同約定的期限收回房屋;因承租人違反本條例第二十九條規定出租人解除租賃合同的,出租人有權收回房屋。承租人未經出租人同意而逾期不遷出,除按本條例第四十三條規定處理外,出租人可要求區主管機關向承租人發出限期遷出通知書或者向人民法院提出訴訟。

第五章 承租人及其權利和義務

第三十四條

自然人、法人或者其他組織向公安部門申領特區暫住證件、向工商行政管理部門申領營業執照或者向有關部門申領設立的有效證件,依法須提供房屋租賃證明的,應提供經區主管機關登記的房屋租賃合同。

第三十五條 承租人應按租賃合同約定向出租人交付租金。

違反前款規定,承租人應向出租人支付合同約定的違約金。

第三十六條 出租人有下列行為之一的,承租人有權拒絕交付部分或者全部租金,并可解除租賃合同:

(一)違反本條例第二十五條第一款規定的;

(二)違反本條例第二十七條第三款規定的;

(三)違反本條例第二十八條第二款規定的;

(四)違反本條例第三十條規定的。

第三十七條 承租人因自己的原因不能行使對房屋的使用權,不免除交付租金的義務。

第三十八條 承租人應按租賃合同的約定,合理使用房屋,不得擅自改變房屋的結構和用途。

承租人確需改變房屋用途或者進行裝修,應征得出租人同意;按規定須經有關部門批準的,應當報請批準。由此發生的費用,由承租人承擔。

第三十九條

租賃期間,因房屋出現缺陷而影響房屋正常使用的,承租人應采取有效措施防止缺陷擴大,并立即書面通知出租人,同時報區主管機關備案。

出租人經承租人書面通知仍不修繕房屋的,承租人可報請區主管機關即時進行核查,經同意后可自行修繕,由此發生的費用,由出租人支付。

出租人與承租人對本條第一款所稱缺陷發生爭議時,可請求有關部門鑒定。

第四十條 承租人因使用不當,造成房屋損壞的,應負責修繕并支付由此發生的費用。

第四十一條

租賃期間,承租人未解除租賃關系而自行遷出,由第三人占用致使出租房屋受到損壞的,承租人與第三人應負連帶賠償責任。

第四十二條

租賃期限屆滿,承租人可按本條例第二十三條規定向出租人提出續租要約,在同等條件下,承租人有優先承租權。

第四十三條

租賃期限屆滿或者承租人違反本條例第二十九條規定未經出租人同意或者未與出租人達成續租協議而逾期不遷出的,應加倍向出租人交付租金;造成出租人損失的,應當負賠償責任。

第四十四條 出租人出售已出租房屋,須提前一個月書面通知承租人;在同等條件下,承租人有優先購買權。

第六章 轉租

第四十五條 經出租人同意,承租人可將租賃房屋的一部或者全部轉租第三人。

未經出租人同意,承租人不得將房屋轉租。

第四十六條 受轉租人應符合本條例第三十四條的規定。

受轉租人不得將租賃房屋再行轉租。

第四十七條 轉租人與受轉租人應按本條例規定訂立租賃合同,并進行登記。

第四十八條 轉租的租賃合同約定的租期最后時限,不得超過原租賃合同中約定的最后租期期日。

第四十九條

轉租的租賃合同生效后,轉租人享有并承擔第四章規定的出租人相應的權利和義務,并應繼續履行原租賃合同約定的義務;受轉租人享有并承擔第五章規定的承租人相應的權利和義務。但本條例另有規定或者合同另有約定的除外。轉租人與受轉租人對原出租人負連帶責任。

第五十條 轉租期間,原租賃合同變更、解除或者終止的,因轉租而簽訂的租賃合同隨之相應變更、解除或者終止。

第七章 法律責任

第五十一條

當事人對區主管機關不予租賃登記的答復不服的,可自接到答復通知書之日起十五日內向市主管機關申請復議。申請人對復議決定不服的,可自接到復議決定通知書之日起十五日內向人民法院提起訴訟。

第五十二條

租賃當事人發生爭議,應協商解決;協商不成的,可向市、區主管機關申請調解,向仲裁機構申請仲裁或者向人民法院提起訴訟。

第五十三條

租賃當事人違反本條例第六條、第四十七條規定,出租房屋而不進行登記的,對出租人或者轉租人處以月租金的一至二倍罰款,并追繳管理費和滯納金;對有過錯的承租人或者受轉租人處以一倍以下罰款。

第五十四條

承租人違反本條例第四十五條第二款規定或者受轉租人違反本條例第四十六條第二款規定的,沒收其違法所得,并處以違法所得一倍以下的罰款。

第五十五條 出租人或者轉租人違反本條例第十三條、第二十七條第二款規定,由稅務部門按有關規定處理。

第五十六條

出租人或者轉租人違反本條例第十四條第一款或者第二款規定,不交納或者遲延交納房屋租賃管理費,主管機關可責令其交納,每遲延一日,按應交管理費的數額收取千分之三的滯納金。

第五十七條

當事人不服有關行政機關處罰的,可自接到處罰決定書之日起十五日內向市有關機關申請復議。申請人對復議決定不服的,可自接到復議決定通知書之日起十五日內向人民法院提起訴訟。

對發生法律效力的行政處罰決定,主管機關可申請人民法院強制執行。

第五十八條主管機關違反本條例第十四條第三款規定,挪用房屋租賃管理費的,審計部門當追繳其全部挪用款項。對直接責任者和主管領導人,由其所在單位或者其上級主管部門追究行政責任;構成犯罪的,依法追究刑事責任。

第五十九條

主管機關的管理人員玩忽職守、徇私舞弊的,由其所在單位或者其上級主管部門追究行政責任;構成犯罪的,依法追究刑事責任。

第七章 附則

第六十條

本條例施行前已簽訂租賃合同,未辦理登記手續的,當事人應于本條例施行之日起三個月內按本條例規定補辦登記手續。

逾期不辦理的,按照本條例第五十三條規定處理。

第六十一條 深圳市人民政府可根據本條例制定實施細則。

第六十二條 本條例自一九九三年五月一日起施行。

過去在特區內實施的有關規定與本條例相抵觸的,以本條例為準。

Regulations of Shenzhen Special Economic Zone on Lease of Houses

Regulations of Shenzhen Special Economic Zone on Lease of Houses(Originally adopted at the thirteenth meeting of the Standing Committee of the First Shenzhen Municipal People's Congress on December 26, 1992.Revised for the first time at the nineteenth meeting of the Standing Committee of the Second Shenzhen Municipal People's Congress on December 17, 1997 in accordance with the Resolution on Revision of the Regulations of Shenzhen Special Zone on Lease of Houses.Revised for the second time at the fifteenth meeting of the Standing Committee of the Third Shenzhen Municipal People's Congress on April 26, 2002 in accordance with the Resolution on Revision of the Regulations of Shenzhen Special Zone on Lease of Houses.)

ChapterⅠ General Provision

Article 1 In order to maintain the lease market order of Shenzhen Special Economic Zone(hereinafter referred to as “Special Zone”)and protect lawful rights and interests of the parties, these regulations are formulated in accordance with the basic principles of laws and administrative regulations and the actual circumstances of Special Zone,Article 2 “Houses” in these regulations include dwelling-houses, industry and commerce houses, office houses, warehouses and houses for other uses.“Lease of houses” means the lessor provides the house to the lessee for the lessee's use, and the lessee pays the rent to the lessor and returns the house to the lessor when the lease relationship ends.Article 3 The parties of house leasing shall abide by the principles of voluntariness, fairness, honesty and credibility to establish lease relationship.The parties of house leasing shall observe national laws and support the relevant departments to bring social security under control in a comprehensive way.Article 4 The administrative department in charge of real estate of Shenzhen Municipal People's Government is the competent authority(hereinafter referred to as “the competent authority”)of house leasing, the administrative departments in charge of house leasing designated by District People's Government is District competent authority of house leasing.The District Competent Authority may establish detached offices at subdistricts.The municipal competent authority shall implement uniform administration of house leasing market.The Municipal and District Competent Authority shall perform the following duties:

(1)To the carry out national laws and regulations on house leasing and these regulations;to draft administrative measures which shall take effect with approval by Municipal People's Government in accordance with these regulations;

(2)To register and administrate the house lease contracts in accordance with the provisions of these regulations;

(3)To investigate and punish the illegal house leasing activities in accordance with the provisions of these regulations;

(4)To mediate and settle disputes of house leasing according to the application of the parties of house leasing;

(5)Other duties prescribed in laws and regulations or assigned by Municipal People's Government.The District Competent Authorities shall perform the duties prescribed in these regulations and other duties assigned by the Municipal Competent Authorities.The Municipal Competent Authority shall strengthen the supervision and inspection of law enforcement and strengthen the direction to the District Competent Authority.Article 5 House leasing shall be subject to Lease Contract Registration.Chapter Ⅱ Lease Administration

Article 6 The parties who establish and alter the house leasing relation shall apply to the District Competent Authority for registration within ten days from the date that the lease contract is concluded.Article 7 The parties shall apply to the District Competent Authority for lease registration and submit the following documents:

(1)The real estate ownership certificate or other valid instruments that testify the parties' property right;

(2)The house lease contract;

(3)The identity certification or juristical competency certification of the lessor;

(4)The identity certification or juristical competency certification of the lessee.Article 8 The District Competent Authority shall conduct registration within five days from the date receiving the lease registration application, if the application conforms to the provisions of these regulations;if the application fails to conform to the provisions of these regulations, the District Competent Authority shall not conduct registration and reply to the applicant in writing.If the District Competent Authority fails to make decision of approval or disapproval of registration within the time limit, the registration shall be considered to have conducted.The parties shall handle the registration formalities at the District Competent Authority within fifteen days from the date the time limit expired.The District Competent Authority shall submit the duplicate of the registered lease contract to the taxation department at the corresponding level for record within thirty days from the date of registration.Article 9 Under any of the following circumstances, the District Competent Authority shall not conduct registration:

(1)The parties fail to conform to the provisions of Article23, Article33 of these regulations;

(2)The parties alter the use of land and house without an approval of the relevant department;

(3)The duration of the lease contract exceeds the regulated duration;

(4)The duration of the lease contract exceeds the duration of land use;

(5)The content of the lease contract violates the provisions of these regulations and other relevant laws.Article 10 It shall be considered as house leasing in the case that the lessor contracts the house to other persons to operate, or joins the operation indirectly, in name of cooperation and affiliation instead.Article 11 The Municipal Competent Authority shall issue the directive rent of house leasing periodically according to the price level of house leasing on the market.The parties may bargain the amount of the rent taking the directive rent standard as referrance.Article 12 The lessor shall make up the deficiency in premium in line with the provisions of the Municipal Competent Authority, if the house built on the land whose purchasing price is allocated in administrative way or is reduced and remitted, is approved to be rent.Article 13 The lessor shall pay taxes on the basis of the provisions of the laws and regulations.Article 14 The lessor shall pay two percent of the monthly rent to District Competent Authority as house leasing management charge.The measures of the management charge payment shall be formulated by Shenzhen Municipal People's Government.In case that the house is subleased and the sublease rent exceeds original rent, the sublessor shall pay the house leasing management charge about the margin part according to the standard prescribed by the preceding paragraph.The management charge of house leasing shall be used for the management of housing lease market and shall not be misappropriated for other uses.The surplus shall be turned over to Finance Department.Article 15 Taxation Department and the District Competent Authority shall take the directive rent as the accounting base when they impose concerned taxes or collect management charge of house leasing;in case that the rent agreed upon in lease contract exceeds the directive rent, the agreed rent in lease contract shall be taken as the accounting base.Article 16 The administrative personnel of the Competent Authority shall show their credentials uniformly made and issued by the Municipal Competent Authority when they carry out their official tasks.Chapter Ⅲ Lease Contract

Article 17 The parties of house leasing shall use the formality of contract uniformly provided by Competent Authority.The parties may make addition and omission to the contents of the lease contract articles.Article 18 The parties may entrust other persons to let or rent house.The entrustee shall hold the authorized letter.The authorized letter of the parties abroad shall be notarized or certified according to the relevant stipulations.Article 19 A lease contract shall contain the following main terms:

(1)The name and address of the parties;

(2)The location, size, decoration and facilities of the house;

(3)The use of the house;

(4)Duration of the lease;

(5)Amount of rent and mode of payment;

(6)The liability for maintenance of the house;

(7)The agreement on decoration;

(8)The agreement about sublease;

(9)The conditions of canceling a contract;

(10)Responsibility for breach of lease contract;and

(11)Other terms agreed by the parties to the lease.In respect to item(4)of the preceding clause, the lease duration of houses for residence shall not exceed eight years;lease duration of houses for other uses shall not exceed fifteen years.The lease duration shall be prolonged with the approval of the Municipal Competent Authority if it needs to exceed limitation mentioned above under special circumstances.Article 20 Once signed in conformity with the law, the lease contract shall take effect.The parties shall make full performance.Anyone of the parties shall not alter or cancel the contract.Article 21 The lease contract are allowed to be altered or the cancel under the following circumstances:

(1)The contract can not be performed or not fully performed because of force majeure;

(2)The parties reach unanimity through consultation;

(3)Anyone of the parties has reasonable grounds to alter or cancel;

(4)Anyone of the parties loses the qualification stipulated in Article23, Article33 of these regulations;The party that is at fault shall bear the liability if he causes losses to the other party by altering or the canceling lease contract;if both of the parties are at fault, each party shall respectively be liable.Article 22 In case that the lessee is deceased during the term of the lease and the person lives with him are willing to inherit original lease relation, the lessor shall continue to perform the original lease contract.If the lessor is deceased or terminated during the term of the lease, or is altered with the conveyance of the property right of the lease house, his/her legitimate inheritor or successor-in-interest shall continue to perform the lease contract.Article 23 The lease contract shall terminate at the expiration of the term of the lease.If the parties need to continue the lease relation at the expiration of the term of the lease, they shall present the claim one month before the termination of the lease contract, resign a lease contract ten days before the termination of the lease contract and apply for registration in line with the provisions of Article 6 in these regulations.Chapter Ⅳ The Lessor and Its Rights and Liabilities

Article 24 The lessor shall be the owner or the legitimate user of the house.Article 25 The lessor shall provide the house to the lessee at the time as agreed in the lease contract.The lessor may collect the lease guaranty bond from the lessee, which shall not excess the amount of three month rents, as agreed in the lease contract.The ways of returning the guaranty bond shall be engaged by the parties in the lease contract.In case that the lessor fails to provide the house to the lessee as agreed in the lease contract, or the house provided by the lessor fails to conform to the commitment of the lease contract, the lessor shall pay breach of contract damages agreed in the lease contract.If the breach of contract damages is insufficient to compensate for losses of the lessee caused therefrom, the lessor shall make up for the deficiency.Article 26 When the house under co-ownership is for lease, the other co-owners shall have the priority to lease the house under the same conditions.Article 27 The lessor shall collect the rent from the lessee as agreed in the lease contract.The lessor shall draw the invoice that uniformly printed by the Taxation Department when he collects the rent.The lessor shall not collect other charges from the lessee except the rent in respect to house leasing.Article 28 The lessor has right to supervise the lessee's use of the house.The lessor shall not make disturbance or obstruction to the lessee's normal and reasonable use of the house.Article 29 The lessor has right to cancel the lease contract if the lessee commits any of the following acts:

(1)Using the house to conduct illegal activities which may cause damages to the public interest and the interest of other person;

(2)Altering the house's structure or the agreed usage without authorization;

(3)Subleasing the house to the third party without authorization;

(4)The rent has not paid yet exceeding the term agreed in the contract;or delaying to pay the rent for more than three months if there is no provisions in the contracts.If the lessor suffers damage because of the behaviors mentioned above, the lessor has right to claim for compensation from the lessee.Article 30 The lessor has the duty to check and maintain the house and its facilities, and guarantee security of the house as agreed in the lease contract.Article 31 The lessor shall obtain the consent of the lessee to reconstruct, extend or decorate the house;if approval by relevant departments is required according to regulations, the lessor shall submit the application to relevant departments for approval.Article 32 The house leasing shall not hamper the conveyance of the real estate right.After the conveyance of the real property right, the transferee shall bear the obligations of the former lessor and enjoy the rights of the former lessor, unless otherwise provided by laws and regulations.Article 33 If, upon the expiration of the term of the lease no new lease contract is signed, the lessor has the right to take back the house in accordance with the term agreed in the event that the lessor cancels the lease contract because the lessee violates Article29 of these regulations, the lessor has the right to take back the house.If the lessee does not move out the house at the expiration of the term without consent of the lessor, in addition to handling in accordance with Article43 of these regulations, the lessor may ask the District Competent Authority to issue a notification of moving out within the time limit to the lessee and may bring a lawsuit to the People's Court.Chapter Ⅴ The lessee and his rights and obligations

Article 34 Natural person, legal person and other organizations shall offer the lease contract registered by the District Competent Authority, if they apply to the Public Security Department for the temporary residence certificate of Shenzhen, apply to Industry and Commerce Administration Departments for business license, or apply to the relevant department for the effective certification of establishment where the certification of the house leasing is required to provide according to laws and regulations.Article 35 The lessee shall pay the rent to the lessor in accordance with the terms in the lease contract.The lessee shall pay the prescribed breach of contract damages if he violates the preceding paragraph.Article 36 The lessee shall have the right to refuse to pay part or full of rent and cancel the lease contract if the lessor commits any of the following behaviors:

(1)Violating the provision of the item(1)of Article25 in these regulations;

(2)Violating the provision of the item(3)of Article27 in these regulations;

(3)Violating the provision of the item(2)of Article28 in these regulations;

(4)Violating the provision of Article30 in these regulations.Article 37 If the lessee fails to exercise the right of use the house due to his own reason, the lessee shall not be exempt from the obligation of paying the rent.Article 38 The lessee shall use the house reasonably according to the provisions of the lease contract and shall not alter construct and use of the house without authorization.The lessee shall obtain the consent of the lessor if there is necessary to change the use of house or decorating the house;if the approval of the change and decoration of the house by relevant authorities is required under provisions, the lessee shall file an application for approval and shall be liable for the expenses brought about therefrom.Article 39 In case that the house's faults defect effects the normal use of the house during the term of the lease, the lessee shall take effective measures to prevent the defect from enlarging, notify the lessor in writing immediately and apply to the District Competent Authority for record.If the lessor fails to repair the house after receiving the written notice from the lessee, the lessee shall apply to the District Competent Authority for instantaneous examination and verification and may repair it by himself with approval of the District Competent Authority.The expenses brought about therefrom shall be borne by the lessor.If the lessee has a dispute with the lessor over the defect mentioned in paragraph one of this article, he may apply to the relevant department for appraisal.Article 40 If the lessee causes damages to the house because of his improper use, he shall be responsible for repairs and the expenses brought about therefrom.Article 41 If the lessee moves out the house by himself without canceling the lease relation during the lease, and whereafter, the third party occupies and uses the house, which results in damages to the house, the lessee and the third person shall both bear joint and several liability for compensation.Article 42 After the expiration of the lease term, the lessee may put forward to the lessor the offer for renewal of lease in accordance with the Article23 of these regulations.The lessee shall have the priority to rent the house under the same conditions.Article 43 The lessee shall pay double rent to the lessor if lease term expires, or he fails to move out of the house without consent of the lessor or without the agreement for renewal of lease between the parties in violation of Article29 of these regulations;if the lessee causes damages to the lessor, he shall bear the responsibility for compensation.Article 44 If the lessor sells the leased house, he shall notify the lessee in writting one month before sale;the lessee has the priority to buy the house on the same conditions.ChapterⅥ Sublease

Article 45 With the consent of the lessor, the lessee may sublease part or whole of the leased house to the third party.The lessee shall not sublease the house without the consent of the lessor.Article 46 Sublessee shall abide by the provisions of Article34 of these regulations.Sublessee shall not sublease the leased house again.Article 47 Sublessor and sublessee shall conclude the lease contract according to the provisions of these regulations and apply for registration.Article 48 The deadline of the sublease contract shall not exceed the deadline of the original lease contract.Article 49 Once the lease sublease contract takes effect, the sublessor shall enjoy the rights and bear the obligations referring to the rights and obligations of the lessor that prescribed in Chapter Four and shall continue to perform the obligations agreed in the original contract;subleassee shall enjoy the rights and bear the obligations referring to the rights and obligations of the lessee that prescribed in Chapter Five, unless otherwise provided in these regulations or agreed in the contract.Sublessor and sublessee shall bear the joint and several liability to the original lessor.Article 50 If during the term of sublease, the original lease contract is modified, canceled and terminated, the sublease contract shall be modified, canceled and terminated accordingly.Chapter Ⅶ Legal Responsibility

Article 51 If the parties disagree to the reply of disapproval of registration made by the District Competent Authority, they may apply for reconsideration to the Municipal Competent Authority within fifteen days from the day receiving the answer notification.If the applicant disagrees on the decision of reconsideration, he may bring a lawsuit to the People's Count within fifteen days from the day receiving the notification of decision of reconsideration.Article 52 If the parties have disputes, they shall settle the disputes through consultation;if they fail to consult, they may apply to the Municipal Competent Authority or the District Competent Authority for conciliation, appeal to arbitration at arbitral agency or bring a lawsuit to the People's Court.Article 53 If the house is leased without registration in violation of Article 6, Article 47 of these regulations, the sublessor and sublessee shall be penalized with a fine of an amount not less than one time but not more than two times the amount of monthly rent, and shall be recovered the charge for management and, the fine for delaying payment;the sublessor and sublessee who has faults shall be penalized a fine not more than one time the amount of lunar rent.Article 54 If the lessee violates the provisions of Article 45(2)or the sublessee violates Article 46(2)of these regulations, he shall be confiscated his unlawful gains and be penalized a fine of not more than one time the amount of monthly rent.Article 55 If the sublessor and sublessee violates the provisions of Article 13, Article 27(2), the taxation department shall handle such such cases according to the relevant stipulations.Article 56 If the sublessor and sublessee fails to pay or delays paying the charge for the management of the lease house in violation of the provisions of Article 14(1)(2), the competent authority shall order him to pay and, for each delaying day, collect 3‰ of the amount of the management charge that should be paid as the fine for delaying payment.Article 57 If the parties disagree to the sanction made by the relevant administration department, they shall apply for reconsideration to relevant departments within fifteen days from the day receiving the notice of penalty decision.If the applicant disagrees to the decision of reconsideration, he may bring a lawsuit to the People 's Count.In respect of the administrative penalty decision that takes effect, the competent authority may apply the People's Count for coercive execution.Article 58 If the Competent Authority embezzles the charge for management of the lease house in violation of Article 14(3)of these regulations, the Audit Department shall recover the whole money that embezzled.The person direct liable and the leader in charge shall be given disciplinary sanction by their units or by superior administration departments in charge of their units.If their wrongful act constitutes a crime, they shall be prosecuted for criminal liability.Article 59 If the management official in the competent authority neglects his duty and commits fraudulent acts for personal gains, he shall be subject to disciplinary sanction by his units or by superior administrative departments in charge of his units.If his wrongful act constitutes a crime, he shall be prosecuted for criminal liability.Chapter Ⅷ Supplementary Provisions

Article 60 If the lease contract has been signed, however, the registration formalities has not been handled before the enforcement of these regulations, the parties shall handle the registration formalities according to the provisions of these regulations within three months from the date on which these regulations take effect.If the parties fail to handle in the prescribed period of time, such cases shall be settled in line with the provision of Article53 of these regulations.Article 61 People's Government of Shenzhen Municipality may enact detailed rules for implementation in accordance with these regulations.Article 62 These regulations shall take effect as the day of May 1,1993.Where there are contradictions between the provisions of these regulations and other relevant rules that enacted in the Special Zone before, these regulations shall prevail.

第五篇:房屋租賃范本

租 房 合 同

出租方:(以下簡稱甲方)

承租方:(以下簡稱乙方)甲、乙雙方就房屋租賃事宜,達成如下協議:

一、甲方將位于號的房屋

出租給乙方居住使用,租賃期限自

二、本房屋月租金為人民幣元,季度結算。每季季初日內,乙方

向甲方支付全季租金。

三、乙方租賃期間,水費、電費由乙方居住而產生的費用由乙方負擔自己部分。

四、乙方同意預交元作為保證金,合同終止時,退還。

五、房屋租賃期為,從年月日至年月日。在此期間,任何一方要求終止合同,須提前半個月通知對方。

六、因租用該房屋所發生的除土地費、大修費以外的其它費用,由乙方承擔。

七、在承租期間,未經甲方同意,乙方無權轉租或轉借該房屋;不得改變房屋

結構及其用途,由于乙方人為原因造成該房屋及其配套設施損壞的,由乙方承擔賠償責任。

八、甲方保證該房屋無產權糾紛;乙方因經營需要,要求甲方提供房屋產權證

明或其它有關證明材料的,甲方應予以協助。

九、就本合同發生糾紛,雙方協商解決,協商不成,任何一方均有權向天津

開發區人民法院提起訴訟,請求司法解決。

十、本合同連一式份,甲、乙雙方各執份,自雙方簽字之日起生效。

甲方:

乙方:

年月日

下載房屋租賃相關法律和意見word格式文檔
下載房屋租賃相關法律和意見.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    房屋租賃

    房 屋 租 賃 協 議出租方(甲方):身份證號碼: 承租方(乙方):身份證號碼:甲,乙雙方通過友好協商,就房屋租賃事宜達成協議如下: 一、租賃地址:泰興市濱江鎮小馬莊小北三組10號 二、室......

    房屋租賃

    房屋租賃協議 甲方: 乙方: 一. 甲方將位于XX路XXXXXXXXX單元X樓X 戶住房租給乙方,租金每月XXXX元整。 二. 乙方向甲方予交六個月租金。 三. 乙方要愛護甲方房屋設施,如有損壞照價賠......

    房屋租賃--模版

    房屋租賃合同 出租方(甲方):______________ 承租方(乙方):______________身份證號碼:________________________ 聯系電話:__________________乙方住址:___________________________ 1......

    房屋租賃

    房屋租賃合同 出租方(以下簡稱甲方):________ 承租方(以下簡稱乙方):________ 根據《中華人民共和國合同法》及相關法律法規的規定,甲、乙雙方在平等、自愿的基礎上,就甲方將房屋出租給乙方使用,乙方......

    房屋租賃

    房屋承包經營合同 甲方: 乙方: 甲方國在現在廣州有生意,暫無法顧及綿陽生意,甲乙雙方共同達成以下協議: 第一條 甲方將安昌路32號(26-3)共45平方米承包給乙方使用。 第二條 承包期......

    房屋租賃

    房屋租賃合同 出租方(甲方):武漢凡藝文化傳播有限公司 承租方(乙方):湖北鑫楷泛美國際文化交流有限公司 一、甲方將長青廣場A座商務中心207室一樓從2014年6月15到11月30日的房屋出......

    房屋租賃范本

    房屋租賃合同出租人(甲方):XX有限公司承租人(乙方):XX依據《中華人民共和國合同法》及相關法規、規章的規定,出租人與承租人在平等、自愿的基礎上,就房屋租賃的有關事宜達成協議如下......

    關于房屋租賃

    丹政辦發〔2010〕162號各鎮人民政府,開發區管委會,市政府各部門,市各直屬單位: 經市政府同意,現將《鎮江市城市房屋租賃管理辦法》(鎮政發〔1997〕301號)及修改內容(鎮政發〔2009〕4......

主站蜘蛛池模板: 无码人妻aⅴ一区二区三区玉蒲团| 国产一区二区不卡老阿姨| 亚洲人成网站18禁止久久影院| 亚洲精品久久久久午夜福禁果tⅴ| 中文字幕乱人伦高清视频| 狠狠噜天天噜日日噜视频麻豆| 国产日韩亚洲大尺度高清| 伊人久久成人爱综合网| 少妇高潮惨叫正在播放对白| 波多野结衣av一区二区无码| 97se亚洲国产综合在线| 精品久久久bbbb人妻| 成年无码av片完整版| 777米奇色狠狠俺去啦| 熟女人妻aⅴ一区二区三区60路| 欧美精品一区二区黄a片| 国产成人 综合 亚洲欧美| 国产日产精品_国产精品毛片| 亚欧无线一线二线三线区别| 女人国产香蕉久久精品| 无码人妻一区二区三区在线| 久久精品第九区免费观看| 色偷偷亚洲男人的天堂| 色88久久久久高潮综合影院| 又色又爽又高潮免费观看| 免费看少妇作爱视频| 无码粉嫩虎白一线天在线观看| 欧美色欧美亚洲日韩在线播放| 无码精品国产va在线观看dvd| 失禁大喷潮在线播放| 国产亚洲小视频线播放| 亚洲国产成人精品福利| 国产成人8x人网站在线视频| 18禁无遮挡无码国产免费网站| 歪歪爽蜜臀av久久精品人人| 国产亚洲精品久久久久久动漫| 国产精品爽爽va在线观看无码| 九九九免费观看视频| 白又丰满大屁股bbbbb| 成人在线免费视频| 熟妇人妻系列aⅴ无码专区友真希|