第一篇:全國英語翻譯證書考試等級簡介和費用
全國英語翻譯證書考試等級簡介和費用
來源: ?阮芳?的日志
全國外語翻譯證書考試--英語分為英語口譯和筆譯兩種。口譯和筆譯證書各分三個等級,共六種資格認證考試。
初級適合的報考對象: 英語專業大專畢業及本科二年級以上學生;非英語專業通過大學英語六級考試者;具有同等水平的各類英語學習者、工作者。
1.初級英語翻譯資格證書(口譯)(Certificate of English Interpreting: Preliminary):通過該級證書考試的考生雖未經職業翻譯訓練,但能夠承擔一般性會談或外賓日常生活的口譯工作。能夠翻譯一般性交談;能夠翻譯不要求專業知識的會談或發言;能夠翻譯一般的、非正式的會談或發言.考試費用: 480元.考試時間: 約30分鐘.考試方式: 第一部分:對話。要求考生將一篇400詞左右的對話分別譯成英文或中文;
第二部分(交替傳譯):英譯漢。要求考生將一篇250詞左右的英文發言譯成中文;
第三部分(交替傳譯):漢譯英。要求考生將一篇250字左右的中文發言譯成英文。
2.初級英語翻譯資格證書(筆譯)(Certificate of English Translation: Preliminary):通過該級證書考試的考生雖未經職業翻譯訓練,但能夠就一般難度的材料進行英漢互譯,能夠勝任一般性文件或商務等方面材料的翻譯工作。
考試費用: 380元.考試時間: 3小時。
考試方式: 第一部分:英譯漢。要求考生將兩篇各250詞左右的英文譯成中文;
第二部分:漢譯英。要求考生將兩篇各250字左右的中文譯成英文。
中級適合的報考對象:英語專業本科畢業生或研究生;具有同等水平和各類英語學習者、工作者。
3.中級英語翻譯資格證書(口譯)(Certificate of English Interpreting: Intermediate):通過該級證書考試的考生能夠承擔一般性正式會議、技術或商務談判,以及外事活動的口譯工作。能夠就廣泛的話題進行英漢雙向口譯;能夠承擔中小型正式會議、商務談判及其它外事活動的口譯工作。
考試費用: 680元.考試時間: 約30分鐘.考試方式: 第一部分(交替傳譯):英譯漢。要求考生將一篇500詞左右的英文發言譯成中文;
第二部分(交替傳譯):漢譯英。要求考生將一篇700字左右的中文發言譯成英文。
4.中級英語翻譯資格證書(筆譯)(Certificate of English Translation: Intermediate):通過該級證書考試的考生能夠就普通英漢原文材料進行互譯,能夠勝任一般性國際會議文件、科技或經貿等材料的翻譯工作。受過一定的職業翻譯訓練,基本勝任各種非專業性材料的翻譯工作,翻譯質量較高。能夠就普通英漢原文材料進行互譯;能夠勝任一般性技術、法律、旅游、商務、經貿等方面材料的翻譯;能夠勝任各種一般性國際會議文件的翻譯。
考試費用: 580元.考試時間: 4小時。
考試方式: 第一部分:英譯漢。要求考生將兩篇各300詞左右的英文譯成中文;
第二部分:漢譯英。要求考生將兩篇各300字左右的中文譯成英文。
高級適合的報考對象: 英語專業本科優秀畢業生或研究生;具有同等水平的,有一定翻譯實踐經驗的各類英語學習者、工作者。
5.高級英語翻譯資格證書(口譯)(Certificate of English Interpreting: Advanced):通過該級證書考試的考生能夠擔任國際會議的口譯或同聲傳譯工作,能夠承擔政府部門高級口譯工作。受過嚴格的職業翻譯訓練,有一定的口譯實踐,可勝任各種場合的口譯或同聲傳譯工作,口譯質量高。能夠承擔政府部門的外交、貿易或其它正式談判的口譯工作;能夠擔任國際會議的口譯或同聲傳譯工作。
考試費用: 1200元.考試時間: 初試約30分鐘.考試方式: 第一部分(交替傳譯):英譯漢。要求考生將一篇600詞左右的英文發言譯成中文;
第二部分(交替傳譯):漢譯英。要求考生將一篇800字左右的中文發言譯成英文。第三部分(同聲傳譯):通過第一、二部分者參加面試。
6.高級英語翻譯資格證書(筆譯)(Certificate of English Translation: Advanced):通過該級證書考試的考生能夠擔任大型國際會議文件及各種專業性文件的翻譯、譯審及定稿工作,能夠承擔政府部門高級筆譯工作。受過嚴格的職業翻譯訓練,有一定翻譯實踐,勝任各種文件的翻譯工作,翻譯質量高。能夠承擔具有專業性的、較復雜的材料和翻譯工作;政府部門高級筆譯工作;能夠擔任各種國際會議的翻譯、譯審及定稿工作。
考試費用: 1200元.考試時間: 4小時。
考試方式: 第一部分:英譯漢。要求考生將三篇各400詞左右的英文譯成中文;
第二部分:漢譯英。要求考生將三篇各400字左右的中文譯成英文。
一級筆譯證書
本證書證明持有者能夠翻譯高難度的各類文本;能夠勝任機關、企事業單位各類材料、各種國際會議文獻的翻譯、譯審及定稿。
一級口譯證書
本證書證明持有者能夠做各種正式場合的交替傳譯和同聲傳譯,達到專業翻譯水平;能夠勝任高級別正式場合的講話及各類國際會議的交替傳譯和同聲傳譯工作。
二級筆譯證書
本證書證明持有者能夠翻譯較高難度的各類文本;能夠勝任機關、企事業單位的科技、法律、商務、經貿等方面材料的翻譯以及各類國際會議一般性文件的翻譯。
二級口譯證書
本證書證明持有者能夠做各類正式場合的口譯工作,達到專業翻譯水平;能夠勝任正式會議及技術性或商務會談等活動的交替傳譯工作。
三級筆譯證書
本證書證明持有者能夠翻譯一般難度的文本;能夠勝任機關、企事業單位的一般性文本和商務類材料的翻譯。
三級口譯證書
本證書證明持有者能夠做一般性講話和會談的口譯;能夠勝任一般性的交替傳譯和陪同口譯工作。
四級翻譯證書
本證書證明持有者能夠從事基本的筆譯和口譯工作:筆譯包括簡單書面材料的翻譯;口譯包括簡單的會談、接待和陪同翻譯。
第二篇:英語翻譯證書簡介
1、筆譯:重點評價考生實際從事翻譯工作的能力,因此考試的題型和內容近似于實際工作中所碰到的情況。筆譯考試分為兩部分,英譯漢和漢譯英各2-3篇文章。初、中、高級考試的時間分別為3、4、6個小時。各級別考試所選文章長度不等,級別越高所譯文章越長,難度也越高。
2、口譯:口譯采取聽錄音做翻譯的方式。考場設在語音室內,考生戴耳機,聽到一段英文或中文講話后把它們分別譯成中文或英文,考生的翻譯內容同時就錄在了磁帶上。講話的長度從初級的250詞/字到高級的600-800詞/字不等,各級別講話速度和內容難度不同。各級別口譯均大約30分鐘。通過高級口譯錄音考試的考生還要參加面試,面試時要考同聲傳譯。
四級翻譯證書
本證書證明持有者能夠從事基本的筆譯和口譯工作:筆譯包括簡單書面材料的翻譯;口譯包括簡單的會談、接待和陪同翻譯。
該考試分為筆譯和口譯兩大類,各含三個級別。考試合格者可分別獲得初級筆譯證書、中級筆譯證書、高級筆譯證書;初級口譯證書、中級口譯證書、高級口譯證書。初級筆譯證書:本證書證明持有人能夠就一般難度的材料進行英漢互譯,能夠勝任一般文件或商務等方面材料的翻譯工作。
中級筆譯證書:本證書證明持有人能夠就普通英漢原文材料進行互譯,能夠勝任一般性國際會議文件、科技或經貿等材料的專業翻譯工作。
高級筆譯證書:本證書證明持有人能夠承擔大型國際會議、政府部門重要文獻及各種專業性文件的翻譯、審定及定稿工作。
初級口譯證書:本證書證明持有人能夠承擔一般性內容講話,且每段內容不長的交替傳譯和陪同口譯工作。
中級口譯證書:本證書證明持有人能夠承擔一般性正式會議,技術或商務談判,以及類似活動的專業交替傳譯工作。
高級口譯證書:本證書證明持有人能夠承擔國際會議的專業交替傳譯或同聲傳譯工作,能夠承擔高級別正式場合講話的口譯工作。
第三篇:全國外語翻譯證書考試等級說明
全國外語翻譯證書考試等級說明(NAETI)介紹
全國外語翻譯證書考試(NAETI)是由教育部考試中心與北京外國語大學合作舉辦,在全國實施的面向社會的非學歷證書考試,主要測試應試者外語筆譯和口譯能力,并對應試者提供翻譯資格的權威認證。該項考試參考了包括美國、加拿大、歐盟、英國、澳大利亞等國家和地區的翻譯資格認證標準,是一項具有國際水準的認證考試。
全國外語翻譯證書考試目前設英、日兩個語種。日語包括三個級別,英語包括四個級別。兩個語種的各個級別均包括筆譯和口譯兩種證書,考試合格者可獲得相應級別的筆譯或口譯證書。其中,英語四級翻譯證書于2008年10月首次開考,從2010年下半年開始把筆譯和口譯分為兩個獨立的考試,分別頒發證書。
一級筆譯證書
本證書證明持有者能夠翻譯高難度的各類文本;能夠勝任機關、企事業單位各類材料、各種國際會議文獻的翻譯、譯審及定稿。
一級口譯證書
本證書證明持有者能夠做各種正式場合的交替傳譯和同聲傳譯,達到專業翻譯水平;能夠勝任高級別正式場合的講話及各類國際會議的交替傳譯和同聲傳譯工作。
二級筆譯證書
本證書證明持有者能夠翻譯較高難度的各類文本;能夠勝任機關、企事業單位的科技、法律、商務、經貿等方面材料的翻譯以及各類國際會議一般性文件的翻譯。
二級口譯證書
本證書證明持有者能夠做各類正式場合的口譯工作,達到專業翻譯水平;能夠勝任正式會議及技術性或商務會談等活動的交替傳譯工作。
三級筆譯證書
本證書證明持有者能夠翻譯一般難度的文本;能夠勝任機關、企事業單位的一般性文本和商務類材料的翻譯。三級口譯證書
本證書證明持有者能夠做一般性講話和會談的口譯;能夠勝任一般性的交替傳譯和陪同口譯工作。
四級筆譯證書
本證書證明持有者能夠從事基本的筆譯工作,能夠翻譯簡單的書面材料。
四級口譯證書
本證書證明持有者能夠從事基本的口譯工作,能夠進行簡單的會談、接待和陪同口譯。
第四篇:全國外語翻譯證書考試簡介
全國外語翻譯證書考試簡介
一、什么是全國外語翻譯證書考試
全國外語翻譯證書考試是教育部考試中心與北京外國語大學合作舉辦,在全國實施的面向全體公民的非學歷證書考試。主要測試應試者筆譯和口譯能力。目前只有英語一個語種,將來要擴展到其他語種。
該考試分為筆譯和口譯兩大類,各含三個級別。考試合格者可分別獲得初級筆譯證書、中級筆譯證書、高級筆譯證書;初級口譯證書、中級口譯證書、高級口譯證書。
●初級筆譯證書:本證書證明持有人能夠就一般難度的材料進行英漢互譯,能夠勝任一般性文件或商務等方面材料的翻譯工作。
●中級筆譯證書:本證書證明持有人能夠就普通英漢原文材料進行互譯,能夠勝任一般性國際會議文件、科技或經貿等材料的專業翻譯工作。
●高級筆譯證書:本證書證明持有人能夠擔任大型國際會議文件及各種專業性文件的翻譯、譯審及定稿工作,能夠承擔政府部門高級筆譯工作。
●初級口譯證書:本證書證明持有人能夠承擔一般性會談或外賓日常生活的口譯工作。
●中級口譯證書:本證書證明持有人能夠承擔一般性正式會議、技術或商務談判,以及外事活動的專業口譯工作。
●高級口譯證書:本證書證明持有人能夠擔任國際會議的口譯或同聲傳譯工作,能夠承擔政府部門高級口譯工作。
二、全國外語翻譯證書考試的由來
全國外語翻譯證書考試的前身是北京外國語大學面向社會實施的一種英語翻譯資格認證考試,原名為英語翻譯資格證書考試,包括口譯和筆譯兩種形式的認證。在此之前全國尚沒有一個統一的、面向社會的翻譯資格認定考試,對有關人員的翻譯能力作出評估。該考試于2001年11月在北京地區首次舉行,2002年在全國部分地區實施。該考試一經推出就得到了社會各界的關注和歡迎。
隨著對外交往、國際合作的日益增多,對具有一定水平的專職翻譯人員的需求、培養和認證也凸顯其重要性。為了適應社會對翻譯人員的需求,同時使該項考試更加完善、更為規范,教育部考試中心和北京外國語大學經過協商,合作舉辦該項考試,并將該項考試更名為全國外語翻譯證書考試。
教育部考試中心與北京外國語大學的合作充分體現了強強聯手、優勢互補的結合。依托北京外國語大學在外語翻譯專家和教學方面的資源,發揮教育部考試中心在教育測量和考試實施方面的優勢,使全國外語翻譯證書考試愈加完善,廣為推廣,便利考生,更好地為社會服務。
三、全國外語翻譯證書考試對考生報考資格有什么要求?
1. 本考試專門對廣大從業人員和在校大學生的英語實際翻譯能力進行科學考核并提供權威認證。對報考資格無年齡、職業、以及受教育程度的限制,任何人都可以根據自己的實際水平選擇參加口譯或筆譯的一個證書考試。
2. 由于口譯和筆譯考試都是相對獨立的,所以可以同時報考某個級別的口譯和筆譯。
四、全國外語翻譯證書考試采取什么評價手段?
1. 筆譯:重點評價考生實際從事翻譯工作的能力,因此考試的題型和內容近似于實際工作中所碰到的情況。筆譯考試分為兩部分,英譯漢和漢譯英各2-3篇文章。初、中、高級考試的時間分別為3、4、6個小時。各級別考試所選文章長度不等,級別越高所譯文章越長,難度也越高。
2. 口譯:口譯采取聽錄音做翻譯的方式。考場設在語音室內,考生戴耳機,聽到一段英文或中文講話后把它們分別譯成中文或英文,考生的翻譯內容同時就錄在了磁帶上。講話的長度從初級的250詞/字到高級的600-800詞/字不等,各級別講話速度和內容難度不同。各級別口譯均大約30分鐘。通過高級口譯錄音考試的考生還要參加面試,面試時要考同聲傳譯。
五、怎樣才能得到全國外語翻譯證書考試的證書?
全國外語翻譯證書考試的各個證書考試是各自獨立的。通過任何一個證書考試都可獲得相應的證書。口譯和筆譯均采用A、B、C、D四級記分法,口譯各部分都在B(含B)以上為合格,除高級口譯外,通過錄音考試就可獲得證書,通過高級口譯錄音考試的考生還要參加面試,面試合格才能獲得證書。筆譯試卷中各部分都在B(含B)以上為合格。考試合格就可獲得證書。
六、全國外語翻譯證書考試證書的頒發、適用范圍是如何規定的?
本考試的證書由教育部考試中心和北京外國語大學聯合頒發。本證書可供各機構錄用或考核工作人員時參考。
全國外語翻譯證書不僅是對考生自身語言運用能力的權威認定,更提高了證書持有者求職就業的競爭力。
七、如何得到全國外語翻譯證書考試的考試大綱以及其他復習資料?
教育部考試中心制訂的全國外語翻譯證書考試各項考試的考試大綱詳細介紹了全國外語翻譯證書考試的背景、級別標準描述、適應人群、考試形式、試卷結構及各項考試的樣卷,并附有口譯錄音帶樣帶。考試大綱是規范命題、考生應考和教師輔導的依據。同時為了幫助考生學習和準備考試,北京外國語大學負責組織編寫、出版和發行與本考試有關的教材和輔導資料。
八、全國外語翻譯證書考試每年舉辦幾次,什么時候舉行?
全國外語翻譯證書考試初級和中級每年開考兩次。每年五月和十月各舉行一次。高級口譯和高級筆譯僅在每年的五月舉行。具體考試時間為五月和十月的第四個周末。
九、考生如何報名?
全國外語翻譯證書考試由教育部考試中心下設的各個考點負責報名和考試的組織實施。考生可以就近報名,考生憑本人的有效身份證件報考(注:有效身份證件指居民身份證、護照、軍警人員證件、戶口本等),報名時需按要求提供相關信息,1張1寸的近期正面免冠照片,并按規定交納報考費用。
十、有沒有針對這個考試的輔導和培訓?
北京外國語大學(翻譯培訓中心)負責組織與本考試相關的培訓工作。有關培訓信息請查www.tmdps.cn。
十一、其他
關于全國外語翻譯證書考試的報名、考試大綱、教材、考試實施、成績發放、證書獲取等最新動態,請咨詢各考點,也可瀏覽教育部考試中心的互聯網站(網址:www.tmdps.cn/fy_naeti_7440/)有大綱和樣題。
第五篇:全國商務英語翻譯資格考試 簡介
1考試簡介 由全國商務英語翻譯考試辦公室和全國商務英語翻譯專業委員會向社會推出的、目前國內唯一屬于商務性質的翻譯資格認證考試。根據學員的不同層次有針對性的進行培訓。與其他證書相比,此項考試突出了專業性和實用性。2證書介紹 全國商務英語翻譯資格認證考試(ETTBL)是目前國內同類中最具權威的認證考試。考試旨在測試考生在商務工作環境中的中英語言和商務知識的應用能力,既為各類人員提供提升商務英語能力的渠道,也為社會和企事業單位聘用商務英語人才提供了客觀、可靠、公正和公平的依據。考試合格后,由中國商業聯合會頒發商務英語翻譯證書,該證書是商務英語及相關專業人員上崗就業的依據,是工商、合資企業、外事單位用人的資格憑證,全國通用并網上注冊。
3內容教材
全國商務英語資格認證考試突出專業性與實用性,主要測試考生應用能力。內容包含了廣告、企業介紹、產品描述、工作經歷與求職、商務人員及跨文化交流、工作環境、世界經濟、國際貿易、金融、證券及投資、市場營銷、管理、物流與運輸、合同與協議、保險與仲裁、旅行與訪問、展望未來等諸多內容。此考試是一項專業性英語考試,為方便考生,全國商務英語翻譯資格認證培訓教材編委會特組織編寫了商務英語翻譯(ETTBL)叢書 ——《商務英語翻譯教程》(筆譯)Business English Translation和《商務英語翻譯教程》(口譯)Business English Interpretation。
4考試方式
本考試是綜合性的商務英語水平和資格的測試,通過聽、說、讀、寫、譯的形式完成此考試。根據考試層次的不同,試題的難易程度也有所不同。
筆譯: 主要考查考生對商用英文書信、文件的書面理解及表達能力。考生應具備扎實的語言功底,以及對語言行為的洞察力和感悟能力,能夠運用雙語進行意義和信息的表達與傳達。試題在卷面上直接完成。
口譯:主要考查考生聽力理解與口語表達能力。考生應具備良好的語言知識、敏銳的聽力,短時記憶力及應變能力,行之有效的筆記以及準確靈活的雙語表達能力。考試方式是考官對考生進行面對面考核,整個過程錄制在磁帶中。
商務英語翻譯考試包含了聽、說、讀、寫、譯等各方面的內容,全方面地考查了考生商務英語翻譯的專業綜合能力。
5考試標準
考試標準:以英語為母語的人的理解程度是商務英語考試的基本標準。對商務英語掌握的水平分五個層次,即初級、中級、高級、翻譯師和高級翻譯師。
初級:能在商務往來中進行一般性商務英語交談。能夠勝任涉外企業的員工及同層次的企業外銷人員、賓館接待人員、商場收銀員等。
中級:能在一般性商務會談和商務活動中進行口譯和筆譯。能夠勝任涉外企業的職員及同層次的秘書,辦公室主管等。
高級:能在一般性商務會議和外事商務活動中進行口譯和筆譯。能夠勝任涉外企業主管及同層次的企業經理助理、企業經理等。
翻譯師:能在大型商務會議中進行復雜的口譯和筆譯,并能夠勝任專職商務英語翻譯工作。
高級翻譯師:能在各種國際會議中進行口譯和筆譯。在口譯中能進行交替傳譯和同聲傳譯;在筆譯中對各種外事商務活動會議的文件及專業性的資料進行筆譯。能夠擔任國際商務會議中各種復雜的筆譯、口譯的工作,并解決商務英語中的一切疑難問題。
6考試對象
英語及相關專業(包括但不限于國際經濟與貿易、涉外秘書、對外貿易、國際金融、國際營銷、旅游管理、電子商務等專業)的學生;在工商合資或外資企業從事對外商務的人員及對翻譯感興趣的社會各界人士。
7考試時間
全國商務英語翻譯考試(ETTBL)每年舉行兩次,上半年在5月份,下半年在11月份,具體考試時間另行通知