久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

英語新聞寫作練習

時間:2019-05-13 15:13:01下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《英語新聞寫作練習》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《英語新聞寫作練習》。

第一篇:英語新聞寫作練習

Number of Female NPC Deputies Rises

Six female deputies to China’s National People’s Congress(NPC)give a press conference to the second session of the 12th NPC on the protection of women’s rights in Beijing, capital of China, March 12, 2014.[Xinhua/Xiao Yijiu]

The number of female deputies in China’s top legislature has been on the rise, said a deputy to the 12th National People’s Congress(NPC)at a news conference during China’s “two sessions” on the afternoon of March 12, 2014.According to Lin Yinmao, the Deputy Secretary-General of the Standing Committee of Shanghai Municipal People’s Congress, the Chinese government is trying hard to promote the state policy of gender equality.Lin said that the Shanghai Municipal People’s Congress persistently highlights therole played by women in political participation, and the local law stipulates that the ratio of women in the all-level People’s Congress should grow exponentially year on year until parity is achieved.Lin pointed out that the ratio of female deputies in the Shanghai Municipal People’s Congress has reached a record high of 31.7 percent, and all neighborhood committees and village committees now have at least one female representative.The ratio of female deputies in the 2013 NPC also reached a record high with 23.4 percent– or 699 out of a total of 2,987 –being women.According to a Guangzhou Daily report, the 10th NPC held in 2007 clarified the desired ratio of female deputies for the first time, and stated that the proportion of female deputies to the 11th NPC should be no less than 22 percent, further helping bolster women’s influence on major polices, and reflect women’s rights and interests.The percentage of female deputies in China’s top legislature has remained at around 20 percent since the election of the Fifth NPC deputies in 1978.確定方式演變

1952年12月20日,聯合國通過《婦女政治權利公約》,確認女性享有與男子平等的選舉權與被選舉權等政治權利。自此,女性的參政水平成為衡量女性地位與性別平等發展狀況的核心指標之一。我國從《憲法》、《婦女權益保障法》、《全國和地方各級人大代表選舉法》(下簡稱《選舉法》)都對婦女參政議政的權利做出明確規定。

性別原來

并非分類標準

在國家法律中規定男女參政比例,被國際公認為是提高婦女參政水平的最有效途徑之一。關于女性參政的比例,1995年在北京召開的第四次世界婦女大會上通過的《行動綱領》就樹立了明確的目標:女性在各級權力機構中的比例在2000年實現30%。

我國的《選舉法》在1995年之前,并未將性別作為代表名額分配的分類標準。1995年和2004年,《選舉法》對婦女代表的名額做出原則性規定——“應當有適當數量的婦女代表,并應當逐步提高婦女代表的比例。”到了2010年的修改版,《選舉法》把婦女代表的比例問題上升到代表性的高度。

2007年首次

規定不低于22%

歷屆全國人大代表的名額是怎么確定分配的呢? 據悉,改革開放以來,在歷屆人大換屆前一年的人大會上,都會就代表名額分配問題做出決定。在上世紀80年代之前,這些決定并沒有關于婦女代表名額的內容。

1992年第七屆人大五次會議在確定第八屆全國人大代表名額分配時,首次涉及婦女名額的分配問題:全國人民代表大會代表中,婦女代表的比例不低于第七屆的比例。

1997年第八屆人大五次會議上又確定,第九屆全國人大代表中婦女代表的比例應高于第八屆的比例。

到了2007年第十屆人大五次會議,第一次規定了明確的婦女代表比例:第十一屆全國人民代表大會代表中,婦女代表的比例不低于22%。不過,這個規定并沒有相關配套設施保障落實,有學者認為該規定倡導意義大于實際意義。(信息來源:張永英,《人大代表選舉相關法律的社會性別分析》)

第二篇:英語新聞寫作練習

The U.S.military will divest an air base in Britain and return it and 14 other facilities in Europe back to their home nations, the Pentagon said on Thursday, in a bid to save the U.S.government about 500 million U.S.dollars annually.The restructuring will pull thousands of U.S.military and civilian personnel out of the 15 sites mostly in the United Kingdom and Germany over several years, the Pentagon said in a statement.The Pentagon would divest RAF Mildenhall, northeast of London, and withdraw 3,200 U.S.personnel from the base home to tanker, reconnaissance and special operations aircraft over the next several years, it said.The Pentagon also has selected RAF Lakenheath in the UK to be the first permanent European base for the F-35 Joint Strike Fighter.The first aircraft are scheduled to arrive in the UK in 2020 to replace F-15 fighter jets, it said.“The decision reflects the closeness of the U.S.-UK defense relationship and the military value of the basing in the UK,” added said.The reduction in RAF Mildenhall would be partially offset as about 1,200 U.S.military personnel would be permanently stationed at RAF Lakenheath along with two squadrons of F-35 fighters, the Pentagon said, adding that the net loss of U.S.troops in Britain would be about 2,000.About nine facilities in Germany would be closed or partially closed, but overall U.S.troop numbers in the country were expected to increase a few hundred, according to the statement.In Portugal, some 500 U.S.military and civilian personnel would be withdrawn from Lajes Field in the Azores.“These actions will result in a slight decrease in our force levels, but will also ensure they are most effectively positioned to enable the U.S.and our NATO allies to respond quickly to crises worldwide,” the statement said.“Additionally, these actions will result in the greater efficiency and effectiveness of our presence in Europe by reducing the U.S.footprint while ensuring that the infrastructure in place will continue--now and into the future--to sustain U.S.interests and support our partners in the region,” it said.The transformation of the infrastructure will help maximize U.S.military capabilities in Europe and help strengthen America's important European partnerships, U.S.Defense Secretary Chuck Hagel said in the statement.The Pentagon has been systematically taking U.S.forces out of Europe in recent years, reflecting the ongoing decrease in the size of the Army and Marine Corps as well as the increased emphasis on the Pacific and a desire to shift additional troops into Eastern Europe and other regions where tensions with Russia have grown.

第三篇:英語新聞寫作練習

Leading Villagers to Prosperity Through Planting Bamboo Fungus

Chen Xiuli(1st L)working with her fellow villagers to harvest bamboo fungus

In Nanping, southeast China’s Fujian Province, a woman villager has established the first fruit-and-vegetable women’s cooperative, leading the whole village in striving for economic prosperity.Chen Xiuli, a middle-aged mother of two in Shunchang, a county under the administration of Nanping, suggested planting bamboo fungus under the local trees because underplanting can save land and cultivation costs and promote the growth of trees.As a result of her efforts, Shunchang is now known as ‘home of the bamboo fungus’, with output there accounting for 16 percent of the national yield.Creating More Demand

“Lack of access to markets is the major reason why villagers are held back economically,” said Chen.“Geographical isolation, poor infrastructure and lack of information or sales channels means that many villagers have no idea how to sell their farm produce.”

Chen was born in Dali town in Shunchang County.In the summer of 1990, she set up a stand to sell some agricultural products in the town.One day, a passer-by asked her whether she would like to help him purchase a load of watermelons, and she said yes.She was extremely happy when the passer-by afterwards gave her 20 yuan(US$ 3.3)as compensation for delaying her half-day business, because at that time the daily wages of local farmers was only 3 yuan(US$ 0.49 dollars).The watermelon growers also thanked her for helping their business.It was then that the idea came to her to collect and sell bamboo fungus outside the village.When she heard that the

purchase price of bamboo fungus in Jianou, a county-level city of Nanping, was much higher than

in her village, she and her best friends, Zhang Fengdi and Xie Yayu, decided to collect bamboo fungus in Dali and its neighboring villages and then transport them to Jianou.“We did not have cellphones at that time so we had to go door-to-door on foot to ask the villagers whether they had any bamboo fungus for us to collect.We carried the collected bamboo fungus to Chen’s home and then transported them to Jianou.I was exhausted all the time because I would not be home until midnight but still had to get up early the next day to prepare breakfast for my family,” said Zhang.In 1995, the women collected 1,000 kilos of bamboo fungus and netted 100 yuan(US$ 16.3)in profit.It was then that they thought about asking the other villagers to help them.In 1996, 14 villagers joined Chen’s group to collect bamboo fungus, with at least two villagers responsible for each village.The volume of collected bamboo fungus surged and at the same time profits climbed gradually.Some time later, they expanded their range to watermelons, oranges, mao bamboo, chestnuts and more.According to statistics released by the National Bureau of Statistics on January 4, 2013, the per capita annual income of farmers in Fujian Province was 9,967yuan(US$ 1,624), but each member of Chen’s team earned over 20,000 yuan(over US$ 3,258).Establishing a Cooperative

In 2010, Chen and seven other women set up a cooperative specializing in fruits and vegetables.“Although there are a small number of cooperatives in Nanping, Chen’s has done exceptionally well in improving farmers’ access to city markets to sell their agricultural produce,” said an official from the Nanping Agricultural Bureau.“Everyone likes working with her because she is a trustworthy leader.Although she is the organizer, she does not get additional benefits.She even bought some tools with her own money.She has the ability to unite us,” said Zhang.Chen and her team have also encountered several challenges.Once, a truck that was taking a load of bamboo fungus to deliver to the purchaser met with an accident and the driver died.It was Spring Festival at the time and Chen and Zhang had to rush to the nearest village for help.To make matters worse, the buyer refused to purchase the produce because he thought they brought ‘bad luck’.A Big Family

Making money is not the only aim of the cooperative.The members have found that the cooperative is also a form of support in daily life as well.In the autumn of 2012, cooperative member Liu Jinfeng’s husband fell ill and was unable to

harvest their 5 mu(0.05 hectares)of land.Chen and 30 other cooperative members helped Liu to bring in the harvest.In addition, the cooperative regularly visits elderly villagers who live alone, those who are disabled, as well as orphans and needy children.They also hold gatherings on International Women’s Day and at the end of the bamboo fungus harvest.“Our working conditions have greatly improved, but there are still some problems that need to be fixed,” said Chen.She has been going for professional training sessions to upgrade her leadership skills.“My family could not afford to educate me when I was young.Now that I have more access to education, I’m determined to learn as much as I can,” she concluded.《林下竹蓀熟了,山溝溝女人“抱團”發展笑意濃》

6、7月,福建順昌的女人們,帶著笑意穿梭林間,采摘剛剛成熟的菌菇——竹蓀。這些女人來自“山溝溝”,由她們創新培育種植的“杉溝源”牌竹蓀,已在各種展銷會上得到外國友人、客商的稱贊。

福建順昌縣是中國“竹蓀之鄉”,竹蓀產量占全國的15.6%。過去靠竹蓀種植富了許多村民。如今,隨著多年的種植,竹蓀的產量越來越低,種竹蓀的村民越來越少,制約了竹蓀產業的發展,有些村民甚至打起了主意:將林地改為煙田。順昌縣山多,但為了保護生態,林子不能砍。能否將竹蓀從大田“搬”到林下仿生態栽培呢?讓村民不砍樹也致富。山溝溝果蔬合作社理事長陳秀麗想:能不能發展林下經濟,利用林地空間生態種植竹蓀,樹枝葉遮蔭免搭棚,省工省本,提高土地利用率。同時,腐爛在地里的培養料疏松土壤為林竹生長提供有機肥料,促進了林竹的快速生長,形成菌林共生的生態群落,解決菌與稻、煙等農作物“爭地”的矛盾,促進竹蓀產業轉型升級和持續發展,把經濟發展與生態保護緊密結合,走一條生態與經濟協調發展、人與自然和諧相處的綠色崛起之路。她的想法與順昌縣大歷鎮科技特派員高允旺在“拉家常”時不謀而合,他們在順昌縣供銷社支持下,選定闊葉林、毛竹林、杉木林三種不同的林地種2畝作示范地,取得林下經濟中“林菌模式”成功,預計畝產干品竹蓀45公斤,產值9000元,實現“生態美和百姓富”的有機統一。這是“山溝溝”女人的又一個創舉。

這個創辦了山溝溝果蔬專業合作社的女人叫陳秀麗,只要在當地一打聽她,許多農戶手機里都有她的手機號碼,不管家里是收成了筍、板錐栗還是西瓜,他們總會撥打這個號碼,讓陳秀麗前來收購。每到農作物收成的節令,陳秀麗便派出小分隊收購菌菇、筍菜,去冬今春,她已為周邊地區購銷冬、春筍100多萬公斤。從2009年迄今,陳秀麗和她的姐妹們創辦的山溝溝果蔬專業合作社,每年組織各村婦女購銷柑桔、西瓜、板錐栗等時令農副產品達500多萬公斤。

陳秀麗的山溝溝果蔬專業合作社原來僅有7名股東,去年發展至52人,人均分紅8000多元,2013年初進一步壯大,股金擴展至120萬元,入社社員113人,其中有53名二女結扎戶、獨生子女戶等育齡婦女,成為南平市首家由育齡農村婦女組織參股的專業合作社。“山溝溝”如今已擁有核心種養基地1670畝,帶動周邊高陽、嵐下等鄉鎮800多位農戶,輻射基地種養面積8000多畝,成為順昌

縣“生育關懷·幸福工程項目基地”、南平市“示范專業合作社”、福建省“農村婦女雙學雙比巾幗示范基地”。陳秀麗理事長因此先后榮獲順昌縣“雙學雙比競賽活動流通女能手”、南平市“三八紅旗手”等榮譽稱號,2013年被全國婦聯評為“全國農村科技致富女能手”。

從一車西瓜到流通大戶

“如果沒有那車西瓜,我現在還只是一個圍著丈夫孩子和鍋臺轉的農村家庭婦女,還在鎮里的農貿市場擺攤。”44歲的陳秀麗說。

陳秀麗原是大歷鎮立墩村民,與不少農村孩子一樣,有著艱難的成長經歷。15歲時父親去世,自強自立的她為了貼補家用,小學畢業后就到運輸公司跟車賣票,到筷子廠打工??但這些都不足以完成她改善家中窘況的愿望。21歲那年,她嫁給大歷村同齡人徐太詩,就在鎮上擺攤設點賣些農副產品。

1990年夏天,一位過路的客戶見她賣的西瓜個大瓢,在她攤前徘徊許久問她能否幫他進一車西瓜。爽快的陳秀麗答應幫助他到村里西瓜大戶收瓜,但因為耽擱了下午的生意要求能否給20元作為補償。陳秀麗開心地說,當時農民一天工錢僅3元,20元補償款可謂是一筆大數目。

這趟生意,自己不僅賺了錢,鄰里鄉親和客戶都十分感謝她。有了第一次的成功,陳秀麗琢磨著如何將山里的東西賣到山外?1995年,陳秀麗已是兩個年幼女兒的母親。是年春節,她到建甌市房道鎮姐夫家玩,打聽到姐夫朋友在做竹筍流通,每公斤的收購價比大歷及其周邊鄉鎮高出不少。她與姐夫商量得到允諾返鄉后,與要好的姐妹張鳳娣和謝雅玉商量到各村收筍。

“那時沒有手機,我們三個人就一個村一個村的走,有筍就收來,挑到鎮里的陳秀麗家,最后集中雇車運往建甌。”張鳳娣回憶當時的艱辛說。我們收筍一般是下午出發,收回集中到陳秀麗家,經常是傍晚甚至半夜,睡不了一會兒,第二天一早又得起來給丈夫孩子做飯,那段時間累得是一趴到桌上就睡著。

“第一車收了1000公斤筍,凈賺了100元,可扣除自己的差旅費和損耗僅基本保本,真有點灰心不想干了。”謝雅玉接過話茬。陳秀麗堅持干下去,說從鄉下挑出來那么累都熬過來了,與其在家閑著還不如去闖。

大家都覺得筍要有量才有賺頭,要多找些人手幫忙。商量后,大家各村回村發展人幫忙收購,然后統一挑到陳秀麗家里,由陳秀麗聯系對外銷售。第二年,陳秀

麗的“姐妹團”發展到了14個人,每村基本有2人,冬春筍的收購量也開始大幅度上升,這個育齡婦女小團體逐漸開始有了盈利。

她們還把銷售范圍擴大到西瓜、柑橘、毛竹、板錐栗等其它品種,只要是當地有的,外面有人需要的,都成了陳秀麗的銷售對象,婦女姐妹們一年到頭的時間,也被排得滿當當。如今,她們年均分紅年加上自家田地、山林的農副產品銷售,每人每年收入都能達到2萬多元。

合作互助“抱團”闖市場

2010年,陳秀麗與7名婦女骨干一道共同入股成立了山溝溝果蔬專業合作社。南平市農業局經營管理站站長游生嫩說:“南平市由婦女組成的合作社比較少,全由計劃生育的育齡婦女組成的合作社山溝溝是首家,更為可貴的是她們不僅在生產上而且在流通上,將山區農副產品推向城里。”

“山溝溝”能有今天,在“娘子軍”背后,是丈夫們默默無聞的支持。收筍車壞在半路是常有的事,一個電話老公們都會趕到現場。張鳳娣的老公就是姐妹們眼中的“模范丈夫”,每次遭遇難題總能在現場看到他的身影。

讓陳秀麗印象最深刻的,是那次與死亡擦肩而過。“那次我和鳳娣押車去賣貨,晚上10點多開到離嵐下一公里的地方連人帶車一起翻進了田里,司機當場死亡。那時快過年了,天氣特別冷,四下無人,我們倆哭著光著腳跑去附近的村子找人救援。”陳秀麗說,那件事后她好幾天睡不著覺,“收筍人還說是死人的筍,不能要,當時真的都想放棄了,但想想這么多姐妹,自己還是決定堅持。”

“抱團”闖市場除了能致富,讓她們愿意堅持下來的就是社員姐妹們之間的相互支持。山溝溝有個不成文的“互助制”,姐妹間誰有困難,大家都義不容辭相互幫忙。2012年秋,劉錦鳳丈夫患病,5畝稻田沒人收割,陳秀麗組織30多名姐妹和各自丈夫幫助她收割。每年的“三八”節和一年收筍結束的那天,陳秀麗附近的20多位姐妹都會固定在一起‘過節’。”大家一起買菜做飯,各展廚藝,有說有笑,像全家人一起過年一樣開心。

大家也喜歡跟著陳秀麗干。“管賬”多年的張鳳娣說:“這么多年了,她做事總是讓人心服口服,沒因為自己是組織者就多收一分,稱啊,工具啊,也都是她自己掏錢買的。我們也愿意跟著她干,好像她有種天生的號召力,交給她我們放心。”忙里忙外,陳秀麗并不覺得當“頭”吃虧,“其實不吃虧,我現在認識的朋友一

年比一年多,要找客戶的時候,這些朋友總開玩笑說他們愿意像全球通一樣,幫我找號碼。”

2012年,陳秀麗與她的姐妹們還發起組織了全省第一個農民志愿者服務隊。將愛心互助擴展到社會。是年春節,志愿者姐妹們到洋后毛根土、前洋何亦銳等孤寡、殘疾老人家上門送溫暖獻愛心,幫助收拾衛生,老人們現在逢人便夸;壽山寺廟老阿婆去年手腳不慎摔斷,志愿者姐妹們獻愛心之余,不忘分批輪流上門看望;白溝村與祖母相依為命的12歲孤兒高一凡,不忘是“愛心媽媽”陳秀麗讓他樹起對生活的勇氣和學習的信心??

陳秀麗說,比起以前肩挑手提的日子,現在的條件好了很多,但要面臨的問題也更多了。2006年,陳秀麗主動參加省婦聯主辦的農場品經紀人培訓,前不久,她又報名參加了順昌縣舉辦的合作社理事長培訓。“以前沒條件讀書,現在有機會了,肯定要多學點。”陳秀麗說。

第四篇:英語新聞寫作練習

Yu Dan, Modern Messenger of Traditional Chinese Culture

Introduction: The “Chinese Dream” column shares inspiring stories of Chinese women, particularly those from ordinary backgrounds whose extraordinary deeds make China and the world better a better place.Abstract: Yu Dan is a professor of media studies at Beijing Normal University.She shot to fame after giving lectures about her insights into the Analects of Confucius on China Central Television’s(CCTV)popular series Lecture Room in 2006.Despite receiving wide acclaim for her modern and simplified interpretations of the Analects, many scholars accused Yu of straying too far from the original text and misleading the public through her unfaithful interpretation.Text: I have three wishes.As a mother and a daughter, I wish my mother good health and a long life, and for my daughter to continue growing to be healthy, strong and smart.These are the top concerns my husband and I have.We find it rewarding to work hard to guarantee their well-being.I also wish my graduated students over the past 20 years can be safe and happy forever, and have fulfilling careers.I hope my current students can excel academically.As a Chinese, I wish my motherland to be strong and prosperous, and for all Chinese people to lead a happy life.China now has a bigger say in the international community.The country’s rising power has instilled confidence among its people toward future development.Dreams inspire people and encourage them pursue success through their passions, but idealistic youths should draw clear distinctions between dreams and fantasies.If a dream is realistic and gives a person strong desire to work hard to achieve what they want, it is worth pursuing.But if one indulges in their imagination and doesn’t take action to achieve goals set in their mind, their “dream” is merely a fantasy.People should have more tangible dreams and fewer fantasies to realize true happiness.Realization of the “Chinese Dream” is closely linked to realization of individual dreams.Individuals are the key to making the “Chinese Dream” a reality.Down-to-earth efforts of everyone are required to jointly build the ladder to national rejuvenation.Chinese culture differs from Western culture in that it favors collectivism over individualism, allowing for extra latitude to dream as one for the country.Traditional Chinese culture is based on the “family state” principle whereby the state and ethnic relations are an extension of “family.” The essence of the “Chinese Dream” is the dream of the “family state.”

The “Chinese Dream, My Dream” slogan encapsulates the ambitions of the country and its people.Rural migrant workers dream of gaining permanent urban residence permits.Seniors dream of being covered by old-age insurance.Students dream of equal opportunities to be enrolled at universities.All these aspirations represent the “Chinese Dream.” When everyone’s dream comes true, the “Chinese Dream” can be realized.As for my personal “Chinese Dream,” I hope to carry forward the essence of traditional Chinese culture and let it be known by more foreigners.Not all principles of traditional Chinese culture can be applied to modern-day China.In order to make Chinese culture compatible with political and economic reforms, we should reject negative and outdated elements and critically retain rational components instead of universally shunning or embracing traditional Chinese culture.To spread the essence of traditional Chinese culture abroad, people should respect different cultures worldwide.Using Chinese culture to “save the world” or placing it on a pedestal above other cultures should be avoided.The “five constant virtues” of traditional Chinese culture – benevolence, righteousness, propriety, wisdom and fidelity – still have significant relevance to morality in this day and age.Dreams are great, but they stay dreams unless you wake up and act on them.The journey to success can be a rocky road, which means it is important to savor every step of the pilgrimage and ensure you don’t put a foot wrong.When I was 21 and preparing to pursue postgraduate studies in classical Chinese literature, many of my friends tried to persuade me to study law instead because of the profession’s prestige and high income.Some even told me literature was “useless” in today’s society, but I persisted with my passion for classical Chinese literature and studied for my master’s degree.When I later wanted to study in mass communications, lots of people again tried to discourage me by telling me that such a major had nothing to do with my previous studies.I should continue as literary researcher, they told me.But that wasn’t my dream.I knew that the public needed more opportunity to voice their opinions and development of mass-communications in China would help the country and its people keep up with the pace of the world.I also considered knowledge about communication as helpful to my goal of spreading traditional Chinese culture, so I pursued my doctorate in mass-communications.When I was invited to give lectures on my insights into the Analects on CCTV’s Lecture Room program, many friends praised my contribution as “unique and useful.”

Looking back, I never predicted that trans-disciplinary studies would help me rise to fame.Money is not the only yardstick to measure the success of dreams, which people must always keep in their heart and work hard to bring to fruition.于丹(做2P,首選張平老師拍攝的圖片)

人物名片

于丹:著名文化學者,北京師范大學教授、博士生導師、首都文化創新與文化傳播工程研究院院長、北京師范大學藝術與傳媒學院副院長。著名電視策劃人,被譽為中國電視業的“軍師”。國務院參事室特約研究員。同時她也是古典文化的普及傳播者,著有《于丹<論語>心得》《于丹<莊子>心得》《于丹?游園驚夢——昆曲藝術審美之旅》《于丹<論語>感悟》《于丹 趣品人生》及《于丹 重溫最美古詩詞》等。

“夢想許愿墻”

我有三個層次的愿望。這些愿望是平凡的,樸素的,但也是永恒的。第一個愿望是我作為母親和女兒的愿望。祝愿我的媽媽健康長壽、我的女兒健康成長。這也是我和我先生最關心的事,老小平安,我們的操勞就特別值得。第二個愿望是我作為教師的愿望。孟子說,得天下英才而育之,是人生的至樂。我在老師這個崗位上已經有二十多年了,鐵打的營盤流水的兵,無論是對我畢業多年的學生,還是對現在眼前的學生,我都有很多祝福——祝在校的學生學習進步,擁有夢想;祝走出校門的學生,順利成家立業,一輩子快樂平安。第三個愿望是我作為一個中國人的夢想。盡管當前的中國社會還存在一些問題,但大家都有一個共識——我們趕上了一個好時代。近兩年,我們看到,中國的話語權無論在經濟上還是外交上都在上升。中國表現出的大國風范,讓大家對這個時代有信心。愿祖國好,人民好,這是一種本能的情感,近乎良知,我們祝福祖國就像祝福自己的家人一樣。

夢想問卷

1. 您如何理解“中國夢”?

中國自古是家國一體的,不同于西方文明,他們是“城邦文化”,而我們是“家國文化”。中國人過去的倫理關系,是從家庭中延展出來的,“家”和“國”從來都沒有分開過。所以,我所理解的“中國夢”就是家國一體的夢。我們有個口號,“中國夢,我的夢”,也就是說,那些進城務工的小伙子,有了城市的戶口,這是一個“中國夢”;那些老人,有了養老保險,這是一個“中國夢”;那些孩子,在考試中能有更多機會、體現更多公平,這也是一個“中國夢”??我覺得,當每一個中國人把自己的夢想都匯集到一起的時候,家國一體,才是真正的“中國夢”。

2. 您心目中有一個怎樣的“中國夢”?

我自己的“中國夢”,是要在文化領域做兩件事:第一是中國傳統文化當代的價值提煉,第二就是這種價值的國際傳播。首先,中國文化流傳下來的東西太多了,浩如煙海,其中有很多是過時的,不適用于現在,我們不能一提中國文化就全盤肯定或者全盤否定,必須要站在當下的坐標里,看看有哪些是良性基因,能夠應用于現實,這一部分是需要我們去激活的。我們一定要有批判地去甄別,把核心

價值融合進現代的價值體系。其次,這樣的價值要完成國際的對話、溝通和傳播,而不是想著先用中國文化去拯救世界,或者去說服其他的文化。所以我們的文化先得走到一個心平氣和的交流上。比如,中國傳統文化中的“仁義禮智信”,在今天是否還能有效地制約人們的行為?我們中國人是否還能通過它完成道德的自律?前段時間我剛剛做了一系列講座,總的題目是《中國傳統文化價值的當代應用》。我希望通過這些工作實現自己的“中國夢”。

3. 對您來說,夢想是奢侈品,還是必需品?

對我來說夢想是必需品,因為我覺得夢想是人生的一種引領。我從小就喜歡一句詩:“無跡方知流光逝,有夢不覺人生寒。”夢想在前方,如何把它轉化成理想?讓我們把夢想區分一下——夢想如果能接地氣,腳踏實地轉化成了理想,它就能承諾給你一個實實在在的未來;夢想如果只是停留在天邊,那最后它就變成了一個縹緲的幻想;還有一部分人老想著不勞而獲,或者是傷害別人,那夢想就變成了妄想。所以,我所希望的夢想,是多一些理想、少一些幻想、徹底杜絕妄想,這樣,夢想才能真正變成幸福的起點。一個人的夢想只是一個人的夢而已,但是所有中國人的夢想連接在一起,就是中國現實的起點。

追夢故事

當一個人在追求夢想時,不要急功近利。一路上享受著風景和生命的最好狀態,一步一步走向你的夢想。在追求夢想的過程中,我的感悟是:在每一個階段都要忠誠于自己的內心,忠誠于自己這個階段的生命狀態。

我大學本科讀的是中文系,因為酷愛古典文學,在本科畢業時報考了古典文學碩士。那是上世紀80年代,很多人都說,你口才這么好,這個年頭做律師很掙錢,為什么不考法律系?有人說,讀古典詩詞太不實用了,你學到的是“屠龍之技”。那時我才21歲,我自己內心對古典文學有一種強烈的熱愛,所以我堅持自己的想法,讀了古典文學碩士。等我讀博士的時候,我已經工作了,在大學教書。當時,大眾傳媒發展迅速,民眾需要話語權,我們的傳媒需要與國際接軌,于是我報了大眾傳播的博士。然后又有很多人反對,他們說,你看你的古典文學已經學業有成了,你應該沿著這條路走下去,你讀博士換了一個專業,不是前功盡棄嗎?但我覺得,我以古典文學作為我內在生命的依托,以大眾傳播作為我外在生活里有激情的職業,這不矛盾,內在的生命與外在的生活是相輔相成的。所以,我又遵循自己的內心選擇了大眾傳播專業。后來,我上《百家講壇》節目時,很多人都跟我說,還是你有遠見,你先學了古典文學,又學了大眾傳播,所以你的知識結構是獨一無二的。其實,我想說,生活里很多事是水到渠成的,我并沒有為上《百家講壇》做過設計,就是因為我在每一步選擇時都忠誠于自己生命的狀態,有些事情順理成章地就實現了。

可見,在追求夢想時,要去功利化,不要僅僅去看當下哪個職業更掙錢。有人會問,不考慮當下,那不是虛無縹緲嗎?我覺得夢想就要有一些忠誠和大氣的東西,就是讓自己的生命呈現最好的狀態,在一種忠誠的狀態下,一步一步腳踏實地往前走。人的生命拼的是后勁兒,而不是眼前我在一個職業上就把自己交待了。這就叫一輩子。我覺得,在一個大時代里,一輩子都要跟著時代的變化,這才是一輩子跟隨自己的夢想。

第五篇:英語新聞寫作練習

Slow Rollout for Easing of One-Child Policy Worries Guangdong Mothers-to-be

Head of China?s National Health and Family Planning Commission Li Bin holds a press conference for the second session of China?s 12th National People?s Congress(NPC)on health and family planning reform, in Beijing, capital of China, March 6, 2014.Some mothers-to-be in south China?s Guangdong Province, who already have a child, are facing the risk of forced abortion due to the slow rollout of the easing of the one-child policy, Southern Metropolis Daily reported.A dozen pregnant women filed a petition to the Guangdong Health and Family Planning Commission on March 4, 2014 to save their pregnancies, because some of them were informed by their employers that their babies will possibly be forcefully aborted before the second-child policy is officially issued.Employers such as schools, state-owned enterprises, and government organs strictly implement the one-child policy, which has been in effect for more than three decades, with some staff saying that if they are found to be pregnant without birth permission for the second child, they and their spouses will be fired.Despite China?s family-planning agency?s projected plans to relax its one-child policy

as part of a blueprint for economic and social reforms last year, allowing couples to have a second child if one spouse is an only child, the timetable for creating a comprehensive two-child policy has not been announced.“China will stick with the current policy for the foreseeable future,” Li Bin, the head of the National Health and Family Planning Commission, said on the sidelines of the annual session of the National People?s Congress which concluded last week.The Guangdong couples who are qualified to have a second child must acquire the birth permission certificate before pregnancy, otherwise they will be regarded as breaching the current birth control rules, according to Shenzhen Daily?s report.“My husband was diagnosed with cancer, and I hope the baby in my belly will accompany my first child after he passes away,” said a mother-to-be working for a state-owned enterprise in Jiangmen, a city in Guangdong.“But the leaders in my unit suggested that I have an abortion because it?s unlikely that the city will loosen its one-child policy in the first half of this year.”

A pregnant woman, already showing a slight bulge, said she has already got the identifying paper of abortion in order to save her job.“No one had predicted that it was my enviable job that killed my baby,” said a university teacher who is four-month pregnant.“The Guangdong Provincial Government has submitted a request for approval to implement the relaxation of the one-child policy with national authorities and the long-awaited policy will be carried out as soon as it is officially issued,” a source from the Guangdong Health and Family Planning Commission replied.An official said that pregnant women who are qualified to be included in the second-child policy can keep their pregnancy, but he did not clarify whether women becoming pregnant during this ?transitional period? violated Chinese family planning laws and should pay social compensation fees, a fine imposed on Chinese couples breaching birth control rules.Guangdong wanted to lead a pilot project that would allow some families to have a second child as early as 2011, but the province was not listed in the first group of provinces slated to implement the relaxed policy, which has already been instituted in Beijing, Shanghai and the coastal provinces of Jiangsu and Zhejiang.廣東多名單獨準媽媽赴省衛計委表達訴求

3月4日,一群單獨準媽媽到省衛計委請愿。

場面很壯觀,全是一群孕婦。上午11點左右,省衛計委派人出來調解,相關負責人的解釋數次被打斷,媽媽們說到激動處,甚至用“一尸兩命”來形容。出于人性關懷,相關負責人只是說“可以先留著”。

事后,我加入了單獨兩孩媽媽Q Q群。讓我驚訝的是,這個群里竟然有500多人。而且每天都在以50人左右的速度增加。不到一周,就增加到了911人。群里有相當一部分人是公務員、教師、國企或事業單位工作人員。這些單位對計生工作都管得非常嚴格。如果員工或配偶被發現政策外生育,不但員工要被辭退、開除,就連整個單位也要連帶受罰。這個叫做一票否決制。

我開始跟她們聊天。懷孕21周的江門某國企員工說,她老公患有鼻咽癌,在丈夫治療過程中,他們意外懷了這個孩子。胎兒在腹中很健康,她想留下,“萬一老公不在了,兩個孩子也能相互陪伴”。但現實是,因為妊娠反應被同事發現后告密,領導找她談了話。一旦肚子大起來,政策還沒有落地,她就必須去引產。

每天都有人在Q Q群里說,月份大了,再也瞞不住。為了保住工作,已經開好了引產證明。流產之后,他們不會再發言,有的人就此默默退群。

http://d1.sina.com.cn/pfpghc/feef66fb6191463f975ef4f3b965f0f6.jpg

一名懷孕4個月的廣州某高校老師自嘲,“從沒想到,正是這份人人稱羨的工作,成了綁架生命的劊子手。”

廣東省衛計委和廣東省人大常委會是單獨兩孩政策落地的關鍵部門。直到最近,省衛計委仍一如既往答復“還在批復過程當中”,還提醒記者,最后要加一句“爭取盡快批準實施”,其他問題一概噤聲。常聯系的辦公室的負責人接到記者咨詢二胎的電話,甚至會簡單回答一個字:等。

轉換立場,我們也對這些部門表示理解,說是備案,實則審批,要獲批的事情,總歸不能隨意給時間表。前段時間,省衛計委再次提交補充材料,這可能就是未預料到的流程之一。

廣東在2011年就向國家申請實施“單獨兩孩”,準備兩年多了,讓單獨媽媽們的心情像過山車一樣。時間不等人,想懷的就快超齡,已經懷的肚子在一天天大起來。單獨兩孩,正與時間賽跑。

下載英語新聞寫作練習word格式文檔
下載英語新聞寫作練習.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    英語新聞寫作練習

    90% of South Korean TV Writers are Women, Chinese Female Screenwriters on the RiseSouth Korean TV drama ?3 Days? sweeps screens in China?s. [Baidu Image]90 p......

    新聞寫作練習一

    管理系2009級公共關系專業 2008-----2009學年第二學期 《新聞寫作學》A試卷 (本卷考試時間:90分鐘) 班級:學號:姓名:成績:任教:王立科 [題文一]: 200年來美國人首次遭海盜劫持 美籍船......

    經濟新聞寫作練習

    一、按照新聞標題的一般寫法和要求,為下面的經濟新聞補寫標題標題:參考答案1鶴崗重現煤城生機與活力(主)政府系列組合拳扶持礦業發展、促進居民就業,全市GDP增10.5%(副)參考答案2政......

    新聞寫作習題練習庫

    新聞寫作習題練習庫 新聞知識寫作練習題一 一、名詞解釋 1、新聞真實性 真實性,最簡單的定義是:新聞必須反映客觀事物的原貌。真實性是新聞存在的基本條件, 也是新聞傳媒必須遵......

    八年級英語寫作練習

    2012-2013學年上學期期末八年級英語試卷 第四部分寫作(共三節,滿分20分) 第一節 根據句意,用括號中所給詞的適當形式填空。(共5小題,每小題1分,滿分5分) 66. He is a ____ (love) gr......

    英語寫作練習1

    Picture 1: The weather is very hot. In this house, the air conditioning is not working, so the man can only use ice to lower the temperature, and his husband ca......

    英語寫作練習11

    That’s in the office building. At 10:35, a man finishes his job, and comes into his wife’s office. He wants to make a date with his wife to eat lunch together......

    英語寫作練習65篇

    The girl who is sitting on the chair is talking to the boy, and the dog behind the girl is looking at the boy.Hodgson further interest for a capital that rent,......

主站蜘蛛池模板: 亚洲综合色婷婷六月丁香宅男大增| 久久精品国产一区二区三区不卡| 国产精品一区二区在线观看| 99精品免费久久久久久久久日本| 日韩av无码一区二区三区不卡| 精品国产一区二区三区av片| 国产精品久久久久久久久久| 在厨房拨开内裤进入毛片| 国产成人无码免费视频97app| 日本熟妇浓毛| 99精品国产丝袜在线拍国语| 亚洲欧美丝袜精品久久中文字幕| 少妇熟女久久综合网色欲| 亚洲av蜜桃永久无码精品| 欧美高清性色生活片免费观看| 欧美怡春院一区二区三区| 午夜理理伦电影a片无码| 少妇人妻丰满做爰xxx| 狠狠色噜噜狠狠狠狠97首创麻豆| 军人粗大的内捧猛烈进出视频| 国产精品成人99一区无码| 亚洲精品国产电影| 久久综合精品成人一本| 久久不见久久见www免费视频| 新婚少妇无套内谢国语播放| 亚洲色偷精品一区二区三区| 熟妇人妻av无码一区二区三区| 亚洲欧美黑人深喉猛交群| 久久妇女高潮喷水多长时间| 久久精品国产一区二区无码| 波多野结衣av在线观看| 国产裸体xxxx视频在线播放| 亚洲国产av一区二区三区四区| 午夜不卡久久精品无码免费| 亚洲日韩欧洲乱码av夜夜摸| 精品人伦一区二区三区蜜桃免费| 中文字幕av不卡电影网| 琪琪电影午夜理论片八戒八戒| 国产精品久久久久影院老司| 狠狠色噜噜狠狠狠777米奇888| 亚洲日韩国产欧美一区二区三区|