第一篇:《鐵皮鼓》觀后感
《鐵皮鼓》觀感
看完《鐵皮鼓》,恐懼感強烈的襲擊著我,特別是當(dāng)我看到,小奧斯卡那種藍(lán)色充滿邪惡的眼神的時候,我就會全身起雞皮疙瘩,而且我怎么也不相信這是一個11歲孩子的演的。
從這部影片中,我們很容易能過體會到當(dāng)時納粹給人們帶來的痛苦。特別是從一個孩子的,又或者是一個侏儒的視角來看當(dāng)時深灰背景下成人生活的骯臟和虛偽,這就更容易讓人產(chǎn)生共鳴,一個基本上沒有什么人生閱歷的孩子,用他的意識來看這些東西,很直觀,很純粹,更真實。
但是我更想從另一方面來說,我感覺,這個小奧斯卡的成長過程和納粹的發(fā)展過程很相像,在劇集開始有一段,小奧斯卡的父親和湯叔叔在交談,湯叔叔說:“以后不會在打仗了吧!”他父親回答說:“不會再打了,永遠(yuǎn)不會。”就這樣一段簡短的對話之后,緊接著就是演的小奧斯卡的出生,在這樣一種相對平靜的社會背景下,他的出生給人們帶來了歡喜,母親承諾他三歲時送他一個鐵皮鼓,他也因為這個鐵皮鼓的誘惑,期盼長大。而這時候納粹黨也在慢慢發(fā)展,開始慢慢擴大,也為后邊演的二戰(zhàn)的爆發(fā)埋下伏筆。在以后的三年間,相對平靜,他也得到了自己的鐵皮鼓,但是這時他也看到了成人世界的虛偽和骯臟,他就決定停止生長,當(dāng)然,他成功了,他不再生長,不在長大,他以為他也就沒有了成人世界的煩惱,但是在后邊我們又可以看到,他并沒有,他只是身高不再長大,可他的心智和生理都在成長,以至于后邊,他也遇到了不能避免的麻煩。
他為了報復(fù)成人或者說他的父母做的第一步成功后,他在反抗父親的時候發(fā)現(xiàn)自己的聲音具有強大的破壞力的時候,這也成為他作為反抗成人的武器,而他永遠(yuǎn)都會帶著他的那面鐵皮鼓,而他的鼓聲,卻也戲劇般的使一場法西斯的演講現(xiàn)場變成了一場舞劇。但是按常理說,這些都不應(yīng)該發(fā)生在一個孩子身上,即使是大人,也不一定能做到,所以這些都是反常規(guī)的。二戰(zhàn)也一樣,擁有強大的武器裝備,還具有慘絕人寰的弒殺計劃,是邪惡的,不正常的,反人類的,納粹在當(dāng)時所做的一切都是讓人匪夷所思的,破壞力相當(dāng)大,給世界人民帶來相當(dāng)悲慘的生活經(jīng)歷。
在小奧斯卡成長過程中,他身邊的親人相繼離世,但他們的過世,跟小奧斯卡都有直接或間接的關(guān)系,
第二篇:《鐵皮鼓》讀后感
《鐵皮鼓》讀后感
《鐵皮鼓》讀后感1
從昨日到此刻,我一向沉醉在君特格拉斯制造的氛圍中,難以安靜。剛開頭看他在2021年諾貝爾文學(xué)獲獎作品《鐵皮鼓》時,我是吃力的,我感覺始終找不到那個高度的作品就應(yīng)帶給我的震撼,有幾次都想放棄。我甚至在看到一百多頁的時候還寫了一首這樣的打油詩:《鐵皮鼓》是2021年諾貝爾文學(xué)獎獲得者君特格拉斯的驚世名作。于近日讀,沒讀完,讀不完,不讀完。
此刻看來何其淺陋!但是,我還是堅持下來了,由于作為一個寫,我對諾貝爾文學(xué)獎是高度敬重的.,我信任那些遙遠(yuǎn)的評委必需是這個世界上最有眼完的。《鐵皮鼓》必需有它的不凡之處。
在接下來的閱讀中,我才感覺《鐵皮鼓》像一頭挾風(fēng)帶雨的雄獅,只但是開頭是匍匐的,是不動聲色的,一俟風(fēng)吹草動就呈現(xiàn)了它無可抵抗的霸氣。在我多年的閱讀中,我觀察許多優(yōu)秀作品,但是,絕大部分我都會有一種“我也能做”的感覺,我覺得時機成熟我能仿照他們,只有《紅樓夢》讓我望而興嘆,再就是《鐵皮鼓》。我感覺我做不到,君特格拉斯制造了我難以攀援的高度,我仰視并深深敬重。
尤其讓我深感驚奇的是,我看完《鐵皮鼓》,鼻子通氣了。
《鐵皮鼓》讀后感2
從昨日到此刻,我一向沉醉在君特格拉斯制造的氛圍中,難以安靜。剛開頭看他在1999年諾貝爾文學(xué)獲獎作品《鐵皮鼓》時,我是吃力的,我感覺始終找不到那個高度的作品就應(yīng)帶給我的震撼,有幾次都想放棄。我甚至在看到一百多頁的時候還寫了一首這樣的打油詩:<鐵皮鼓>是1999年諾貝爾文學(xué)獎獲得者君特格拉斯的驚世名作。于近日讀,沒讀完,讀不完,不讀完。
此刻看來何其淺陋!但是,我還是堅持下來了,由于作為一個寫,我對諾貝爾文學(xué)獎是高度敬重的,我信任那些遙遠(yuǎn)的評委必需是這個世界上最有眼完的。《鐵皮鼓》必需有它的不凡之處。
在接下來的閱讀中,我才感覺《鐵皮鼓》像一頭挾風(fēng)帶雨的雄獅,只但是開頭是匍匐的,是不動聲色的,一俟風(fēng)吹草動就呈現(xiàn)了它無可抵抗的霸氣。在我多年的閱讀中,我觀察許多優(yōu)秀作品,但是,絕大部分我都會有一種“我也能做”的感覺,我覺得時機成熟我能仿照他們,只有《紅樓夢》讓我望而興嘆,再就是《鐵皮鼓》。我感覺我做不到,君特格拉斯制造了我難以攀援的高度,我仰視并深深敬重。
尤其讓我深感驚奇的是,我看完《鐵皮鼓》,鼻子通氣了。
第三篇:鐵皮鼓影評
《鐵皮鼓》影評
當(dāng)我開始選擇寫《鐵皮鼓》影評時,有一種自覺無知困惑又竭力想表達(dá)一些什么的無力無奈感。尤其是在百度框中剛剛輸入“鐵皮鼓”三個字,后面自動出現(xiàn)“影評”選項——于是仿佛知道了什么——這是一部巨作!——只有真正值得起推敲的作品才會有不盡的評論。我相信《鐵皮鼓》之于德國絕對有不亞于《紅樓夢》之于中國的意義,而且因為它的時代背景和深不可測豐富飽滿的思想,可以突破時間空間的限制,一直被人們討論探索。
我對它的總體印象也是第一印象居然是自然真實,無造作不刻意。雖然內(nèi)容很荒誕離奇,氣氛詭異又矛盾。剛剛開始,是紅色字母配低沉又奮進(jìn)的鼓樂,像是戰(zhàn)爭片;然后是稚嫩的童音:“這個故事要從我出生以前開始”或許是傳奇人物傳記;后來小奧斯卡居然可以不用成長,有魔幻黑色童話《彼特潘》的感覺;再后來,二戰(zhàn)開始了,反應(yīng)了各種生活狀態(tài),過于寫實像是記錄片;再后來奧斯卡與小女傭的感情發(fā)展這是倫理片的節(jié)奏。接著奧斯卡離開了家去為軍隊做助興表演遇上愛人,同時又折射當(dāng)時的戰(zhàn)況,是以小見大反映時代背景么;后來奧斯卡回家和父親生活,祖母依舊愛他,像是家庭親情片。結(jié)尾是奧斯卡腦袋被砸不可避免的長大了,是南柯一夢吧——其實這一切都不曾發(fā)生,你掉下地窖后昏了許久,腦海中虛構(gòu)了一個齊全的世界,看,你醒來的時候不也是腦袋上包著繃帶,還是三歲的身體,還會接著正常長大。
我就是以這種糾結(jié)又復(fù)雜的心情順其自然的看下去,這并不矛盾。
唯美的小清新電影會刪去惡心腐敗的下水道里的死老鼠,只留下藍(lán)天白云大海和美麗的人。黑色恐怖的電影則會給血肉模糊的撕裂皮膚特寫,不留下陽光與溫暖的色彩。而《鐵皮鼓》把所有高尚的,卑鄙的,美麗的,丑陋的,道德的,罪惡的,熱血的,冰冷的,現(xiàn)實的,魔幻的。。。不加篩選的一一展露在面前。它的真實而驚人的存在可以完美的消化這些沖突對立。
這部電影兩個大大的標(biāo)志就是奧斯卡的停止成長和他的鐵皮鼓。奧斯卡聰明且自私,他選擇了最好的方式保護自己,以三歲孩童的身體獲得在自己的名字前加上“小”這個字的特權(quán)。由此他的媽媽會一直牽著他,阿姨會給他喂食,叔叔會俯下身子和他說話,祖母會照顧安慰他,雖然他以成人的思想打量這個世界,卻沒有人威脅傷害。或許因為他的怪異招來小伙伴的欺負(fù)侮辱,可是再過幾年,他們要長成大人的模樣,要去參軍打仗,要去在不安動蕩中抵抗生存,而奧斯卡只要愿意,可以一直在家里喝著父親的鮮魚湯。與這些比起來,一罐青蛙尿湯不算什么。可是也正是因為他的幼小,他并沒有明顯的道德情感觀念,或許這本就是人類自己臆造的規(guī)則,毫無意義。他直接戳破了媽媽和表哥的不倫情理,讓媽媽在羞愧中生吃魚塊而死,他無理的要拿鐵皮鼓讓揚叔叔和同事在炮火中喪生。他把致命的胸章從泥土中拿出以至于父親被槍擊,他就這樣橫沖直撞撕破身邊人的保護層——愛是最虛無的,只留下他們可笑荒唐卑鄙的內(nèi)心。
奧斯卡的鐵皮鼓和尖叫則是刺耳的警鐘。這個鼓誘惑他成長,他帶著這個鼓敲到成人——課堂的滑稽,母親的不堪愛情,軍隊游行的裝模作樣,戰(zhàn)爭的硝煙,情人的喪生。。。更加讓人不可忽視的是他的眼睛:藍(lán)色的雙眼皮,長長微翹的睫毛,本該是很可愛,卻總是一直過分的睜著,空洞的瞳孔下是尖銳的光束。
另外,關(guān)于媽媽吞魚死亡,我以為她是羞愧,死于贖罪。她或許一直在心里把奧斯卡的侏儒詭異,歸咎于自己和表哥近親交往的懲罰——雖然在奧斯卡剛剛掉下地窖后就大哭呵責(zé)丈夫的疏忽。而在與表哥約會后只能通過吃丈夫拿手自己已經(jīng)惡心夠了的魚來減輕罪惡感,這時母親說:你是不是又懷孕了。丈夫說:是誰的不要緊。兩句話直接把她心里的駱駝壓死——他們一直就知道這不堪的戀情,而自己過去的偽裝現(xiàn)在想來就是一個笑話。像是早已被置于解剖臺上開膛破肚,自己卻以為注射麻藥渾然不知。其實一切都有機可循。表象平靜的家庭生活畸形的發(fā)展著:婚前表哥和丈夫爭風(fēng)吃醋,后來表哥像是家里另一個主人,對奧斯卡如同自己的孩子,丈夫會讓他去安慰失控的自己,那么牌桌下,海灘邊,臥室里。。這一切愛撫都是被所有人看著默認(rèn)允許的?!簡直讓人抓狂!
關(guān)于奧斯卡的小弟弟庫爾特,只能說他的出生的荒誕程度不亞于奧斯卡,也是在三歲的時候獲得一個鐵皮鼓,兩人仿佛雙生兄弟。他的鏡頭不多,始終記得,在埋葬父親的時候,奧斯卡把鼓扔進(jìn)去:我是孤兒了,我要長大,那一刻他反復(fù)有了常人的感情,而不遠(yuǎn)處的庫爾特恰到時機扔給了他一塊石頭,嘴角露出微笑:別裝了,你該長大了!有時甚至讓人懷疑,在奧斯卡看穿一切時,庫爾特是否也在解析奧斯卡,而庫爾特之所以沒有拒絕成長的跡象是不是僅僅因為戰(zhàn)都打
完了,何不長大反正逃脫不了。有時甚至?xí)肟煞褚詭鞝柼氐囊暯莵碇貙戇@個故事:我的祖母,爸爸,同父異母的滑稽哥哥。
本片中還有很多細(xì)心處理又竭力顯得漫不經(jīng)心的鏡頭:阿爾弗萊德把貝多芬的照片換下,用希特勒的取代,戰(zhàn)敗后,狂熱逝去,又心灰意冷的換上貝多芬的照片:貝多芬才是天才。曾為德國納粹服務(wù)留下陰影精神失常的人亂入,睜大瞳孔講述他的經(jīng)歷。奧斯卡在心里說我要長大后,弟弟及時扔來一塊石頭的“成全”,祖母對她的安慰:我們卡舒貝人的腦袋生來就是被敲打的。以及離別時祖母不愿離開土地的執(zhí)著堅持。每一個細(xì)節(jié)都在訴說不同人物的心境,自然的鋪墊下埋藏的是歷史厚重的沉淀。
總之這是一部可以讓你看上五十遍的電影,在這里有一千個觀影者,就有一萬個哈姆萊特——看到第N遍的你會質(zhì)疑第N-1遍時的自己。
第四篇:鐵皮鼓影評
成長的陣痛
——電影《鐵皮鼓》影評 文學(xué)與傳媒學(xué)院A1041班36號賀韜
在我們成長的路上,是伴雜著歡笑與淚水。似乎在我們經(jīng)過一番掙扎伴隨著啼哭聲來到這個世界上的時候,也就注定了我們的成長之路是不平凡的。我們沒有權(quán)利選擇自己誕生在什么樣的家庭,沒有機會選擇自己要長成什么樣的容貌,沒有能力選擇我們外部的生長環(huán)境,這一切的一切似乎是上天為我們安排好的命運。
在電影《鐵皮鼓》中,我們看到了一個勇敢、真摯的小主人公“奧斯卡”。奧斯卡的出生,在影片中的出現(xiàn)是與眾不同的,他從母親子宮內(nèi)掙扎著出來的時候,看到外面世界中明亮的燈泡,父母、舅舅、外婆這些親人圍繞在身邊,他并沒有感到歡愉,而是由于對外部環(huán)境的不適應(yīng)和沒有好奇的欲望,所以他想要選擇回到母親的肚子里不要出來。他的這個想法,在我看來是勇敢和奇特的,所以在電影一開始的時候,我便給“奧斯卡”這個小孩子貼上的與眾不同的標(biāo)簽,但是我也有種預(yù)感,他以后的成長之路會是帶著痛楚前行的,那樣的痛楚是能夠和脫離母體被剪掉臍帶的痛相媲美的。
奧斯卡由于母親在他出生時許諾,在他三歲生日是時送給他一面錫鼓,他便奮力的成長,但是在他生日的那天也帶來了他人生的巨大的改變。在生日的party上,他目睹了成人世界的虛偽與丑陋,他目睹了母親的不忠,于是他選擇了躲到外祖母的裙子之下,當(dāng)年他的外祖父就是鉆到了外祖母的裙子之下才有了他的母親,裙子可以說被賦予了生命延續(xù)的意味,當(dāng)年外祖母與母親用以謀生的鵝也是從裙底下拿出來。奧斯卡看到眼前個這一切,他又一次的想回到娘胎中,將外面的世界關(guān)在外面,想回到最初的純凈之地,所以他假造了一個意外,勇敢地從酒窖那高高的樓梯上跌落下來,希望通過這種方式來停止長大,于是他就真的沒有再長大,身高的刻度永遠(yuǎn)停留在叔叔用刀為他在門框上劃下的刻度上。他的選擇是義無返顧的,因為在他的內(nèi)心是害怕成人世界的混亂和復(fù)雜。
家里有一個不能長大的孩子,無疑是讓父母最為痛心和難受的事情,然而若果這個孩子又十分的倔強,那么則會激起父母的惆悵和暴力。奧斯卡的母親會寵溺著他,然而父親則會在奧斯卡無休止的鼓聲中產(chǎn)生怒火,直到有一天他要搶奪
奧斯卡的鼓,被奧斯卡能震破玻璃的尖叫聲嚇到后就沒有在掠奪他的寶貝錫鼓了。這個尖叫的設(shè)定帶著“打破”與“粉碎”的意味,將玻璃的禁錮打破,后來在他發(fā)現(xiàn)母親與舅舅偷情時,他爬到了最高的鐘樓上,用尖叫表達(dá)他的不滿于憤怒,尖叫是他對世界的主要反抗手段之一。
我們的奧斯卡,他在外形上卻是個孩子,但是在成長中卻漸漸帶上成人的狡黠。因為孩子般的外形,又不是猶太人,所以在納粹猖狂的歲月里他也顯得不那么痛苦,畢竟,在槍林彈雨中,誰會有功夫跟一個孩子較勁兒。所以,在郵局的戰(zhàn)斗中,成人們紛紛戰(zhàn)死,他卻被一個成年人抱著離開混亂的戰(zhàn)場。也正因為如此,他可以旁觀這個世界,用他的眼睛看,用他有些古怪的聲音講述著自己的故事。他眼中的一切都那么可笑,卻又笑的讓人無奈,無力。而他可以憑借叫喊聲讓玻璃破碎的本事加上因此給他帶來的一段表演經(jīng)歷使得本片的荒誕色彩更濃,奧斯卡就是個成人世界的搗亂份子,用他的鼓,用他嗓子,當(dāng)旁人無法忍受鼓聲帶來的“噪音”時,卻已經(jīng)深處一個動蕩年代的躁動中,而他們顯得很深,所以無法忍受一個“孩子”傳達(dá)的聲音。震碎玻璃起初便是他的一種抗議,一種對任何試圖奪去他的鐵皮鼓的企圖的抗議,因為那鼓是他童年的象征,因為隨身帶著一面鼓,他可以與成人世界劃清界限,可以以旁觀者的角度見證這個時代。他的生活經(jīng)歷在那個時代稱得上是愜意的,雖然在表演經(jīng)歷中有段帶些悲劇意味的愛情故事,而很諷刺的是他又帶上些掃帚星的色彩,很多他身邊親近的人都被他“害死”,而他依然敲擊著小鼓,敲擊著扭曲而怪誕的現(xiàn)實世界。
奧斯卡的母親,在他的成長中亦是不可或缺的重要角色,母親安妮生活在無法調(diào)和的兩個男人之間,生活在一種極度驚恐的環(huán)境中。丈夫的強權(quán)暴力和表兄無法填滿的欲望分別代表了德國的殖民與強暴和波蘭的懦弱與虛榮,而這兩方尖銳的沖突在孱弱的女性身體里激烈戰(zhàn)斗,她悲觀的以為自己的命運就是煎熬與煎熬。她無助的借助禱告去清醒自己疲憊的軀體和心靈,她以為自己罪孽深重,在復(fù)活節(jié)這天禱告上帝的寬恕,也許她所企求的并不是寬恕,而是受難,像耶穌那樣被釘在十字架上接受上天的懲罰。影片有一段祖母和安妮的對話,從小缺乏父愛的安妮因為對懷中嬰兒未知的未來而驚恐,她不愿意孩子出生下來仍和自己一樣不知道自己的父親是誰,她不愿意自己的孩子重蹈自己的覆轍,這也就決定了,安妮的死是女性人物悲劇結(jié)局的必然結(jié)果,是無法逃避的必然法則。而母親的死
去,也是的奧斯卡第一次丟棄到伴隨自己的錫鼓,父親也就成為他唯一的親人。
隨著年齡的長大,奧斯卡也迎來了自己的愛情。瑪利亞出現(xiàn)在奧斯卡的家中作為父親店里的員工,然而瑪利亞不僅僅吸引的是奧斯卡的愛慕眼光,也同樣吸引了奧斯卡父親的親睞。然而女人的愛慕虛榮有時候并不會浮現(xiàn)出虛妄的形式,父親讓這種虛妄變成了現(xiàn)實,瑪利亞成了父親的妻子,奧斯卡則成為了他同歲的兒子。然而,奧斯卡就被象征法西斯力量的父親所控制,家庭中從屬的地位以及他畸形弱小的身軀讓這段愛情從一開始就注定了它的結(jié)局。
奧斯卡的第二段愛情對象是洛斯塔,他們是在馬戲團認(rèn)識的,他們擁有者同樣的身材,他們的結(jié)合就猶如他和貝布拉的惺惺相吸一樣,沒有了“大人”的嘲虐和“欣賞”,沒有了“大人”的虛榮和狡詐,沒有了“大人”的趨炎與險惡,一切變得就像童話那般,奧斯卡有生以來第一次體會到了世上的愛與被愛。然而王子和公主從此過上了幸福美麗的生活這樣的場景只有在安徒生或者格林童話才會發(fā)生,現(xiàn)實總是來得殘酷、猙獰而且猝不及防。洛斯塔在一次空襲中送掉生命,留下了奧斯卡一個人,這也宣告他的著一段戀情失敗,所以他帶著悲傷回到了家里,正趕上父親和瑪利亞的孩子三歲生日,他送給弟弟一面和他自己的寶貝一模一樣的錫鼓,希望也能帶給弟弟歡樂。
奧斯卡的父親也不出所料的死掉了。在德國軍隊的潰敗之后,蘇聯(lián)人來了,然后父親遺落了一枚沒有焚化的納粹胸章,這也帶來了他驚心動魄的死亡,用這種不平靜的死亡方式最后一次在影片中展現(xiàn)死亡的噩耗。奧斯卡在父親的死后,淪為孤兒了,站在父親的墳?zāi)骨埃_始第一次渴望自己長大,他同樣的感觸到自己的無依無靠,他丟掉了陪伴自己二十年的錫鼓,想要把過去埋沒。然而,讓人大跌眼鏡的是他竟然跌進(jìn)了父親的墳?zāi)估铮髞肀蝗吮饋頃r已經(jīng)是滿臉的血漬,這也是他拿一顆滴著血的心的真實寫照。
成長是伴隨著陣痛的,奧斯卡的這種成長之路是很特別的,他的二十歲和我們的二十歲是不一樣的,因為他自己的勇敢選擇,因為家庭的原因,因為時代的背景,因為自身的倔強和勇敢注定了他的與眾不同,也注定了他在成長之路上的痛苦,注定了他有一面錫鼓作為伴隨自己二十年的伙伴。
第五篇:最新的鐵皮鼓讀后感
《鐵皮鼓》這部小說的主人公奧斯卡就是一位有特異功能的小孩,聲音能震碎玻璃,哪里不爽吼一嗓子,玻璃杯、窗玻璃、燈泡全都能報銷了。下面為大家精心整理了一些關(guān)于鐵皮鼓讀后感,歡迎大家閱讀!
鐵皮鼓讀后感1
小說《鐵皮鼓》共分三篇,此刻我只讀了其中的第一篇,我就我讀的這一部分簡單講講我的感受。
君特,格拉斯以其十分豐富的想象力塑造了主人公小奧斯卡這個形象。小奧斯卡一生下來就能聽懂大人說話。在他出生的時候,因為兩只飛蛾擋住了燈光,使他感覺到人世昏暗,便想回到娘胎里去。只可惜為時已晚。這也為小說的后文作了鋪墊。因為小說的背景正是第一次世界大戰(zhàn)的時候,當(dāng)時時代的黑暗和社會的動蕩造成了小奧斯卡對社會的不滿,對生活的不滿。他在三歲的時候自己從樓梯上摔下,將自己變成了不會說話的“癡呆”,而且不再長個,但他卻依然擁有很高的智商,而且他還獲得一種特異功能,能用尖利的叫喊聲震碎一切玻璃制品。這樣他能夠隱藏自己,保護自己,遠(yuǎn)離了復(fù)雜的成人社會。他開始整日敲打他心愛的鐵皮鼓,躲在一旁冷眼觀察這個世界,用他的方式回避和應(yīng)對這個黑暗的社會。
小說采用的是第一人稱自述的方式來描述奧斯卡的生活,并且用了回憶的方式。在小說的開篇,就寫奧斯卡居住在精神療養(yǎng)院里。他居住在完全與世隔離的病房里,只透過護理員與外界聯(lián)系。由此也體現(xiàn)出奧斯卡對當(dāng)時社會的厭倦和不滿。他依舊整日敲打他心愛的鐵皮鼓,在鼓點中回憶他的往事,然后讓護理員為他拿來“清白”的紙,寫下他的回憶。那里為什么要用“清白”一詞呢,我覺得這也是奧斯卡對當(dāng)時黑暗社會的一種諷刺和鄙夷。
在小說的第一篇中,當(dāng)奧斯卡目睹了社會的黑暗后,便產(chǎn)生了厭惡之感。他不停的敲打著他的鐵皮鼓,從而發(fā)泄他對畸形社會的不滿。他也常常用他能夠唱碎玻璃的潛力,去“擾亂”社會的秩序。在他眼里,這個社會是混亂的,怪異的,無可救藥的。
小說的很多地方都是由君特。格拉斯本人的經(jīng)歷和見聞寫的。他也借小說表達(dá)自己對一戰(zhàn)時期德國的黑暗的不滿。
鐵皮鼓讀后感2
安娜親身經(jīng)歷了《鐵皮鼓》長達(dá)四年之久的創(chuàng)作過程。她經(jīng)常想聽,有時也務(wù)必聽我講述小說的臨時結(jié)局,這些尚未最終確定的結(jié)局常常只是在細(xì)節(jié)上有所不同。我在寫作時經(jīng)常出神,并且不停地吸煙,以致室內(nèi)煙霧繚繞,安娜也許很難確認(rèn)這個男人就是她的丈夫。作為她的伴侶,我肯定讓人受不了,因為我整日沉迷于我所虛構(gòu)的人物世界中。我是一臺操縱著許多電路的配電設(shè)備,我與若干相互穿插的意識層面緊密聯(lián)接在一齊。人們稱之為“瘋魔”。
我在埋頭創(chuàng)作的同時,活得也很實在。我精心地烹調(diào)五味,一有機會就去跳舞,因為我十分欣賞安娜的長腿與舞姿。一九五七年九月,就在我專心致志地寫作《鐵皮鼓》第二稿時,我們的孿生子弗朗茨和拉歐爾出生了。這不是一個創(chuàng)作問題,而是一個經(jīng)濟問題。我們每月有三百馬克的生活費,這筆錢是我隨手掙來的。在四七社一年一度的聚會上,我售出了我的素描與石版畫;瓦爾特·赫勒雷(注:瓦·赫勒雷(1922—),德國詩人、文學(xué)評論家,文學(xué)雜志《重音》的出版者之一。透過向我約稿和采用我的稿件付給我稿酬,他生性樂善好施,間或來巴黎時就將錢帶給我,在遙遠(yuǎn)的斯圖加特,海森比特爾(注:赫·海森比特爾(1921—),德國“具體詩”詩人。)將我從未上演的劇作制作成廣播劇播放;翌年,我已開始雕琢《鐵皮鼓》的終稿,此時我獲得四七社文學(xué)獎,第一次賺到了一大把鈔票,總額為五千馬克,靠著這筆錢,我們買了一臺電唱機,這臺電唱機這天還能出聲,它屬于我們的女兒勞拉。
我從未參加中學(xué)畢業(yè)考試,這個赤裸裸的事實常常使我的父母感到憂傷,但是有時我認(rèn)為:恰恰是這一點保護了我。因為如果我獲得了高中畢業(yè)證書,那么我肯定會擁有一個職位,我會成為夜間節(jié)目修改而將自己剛動筆的文稿鎖在抽屜里。作為一位被埋沒的作家,我肯定會對那些文思敏捷的作家滿腔怨憤,這些作家在大自然中竟然能夠洋洋灑灑,下筆千言,上天常常賦予他們靈感。
鐵皮鼓讀后感3
小說的初稿、第二稿和第三稿都被我扔進(jìn)了我在下文中即將提到的工作室里的火爐之中。那時我的行為相當(dāng)古怪,我不愿意用稿本的異文來滿足日耳曼語言文學(xué)學(xué)者獲取參考資料的欲望。
我信筆寫來:“供詞:本人系療養(yǎng)與護理院的居住者……”隨著小說首句的出現(xiàn),障礙清除了,千言萬語噴涌而出,記憶與幻想展翅高飛,形式游戲與細(xì)節(jié)描述獲得了自由的空間,一章又一章的資料渾然天成。當(dāng)礁石阻礙著敘述之河的流動時,我就一躍而過。關(guān)于本地市場的故事涌入我的腦海,罐頭蹦蹦跳跳,釋放出特有的氣味。我構(gòu)想出一個枝繁葉茂的家族,我與奧斯卡及其親友們爭論不休,我思考著如何描述有軌電車及其行車線路,如何安排同時發(fā)生的事件,如何擺脫時間順序的荒謬束縛,讓奧斯卡以第一人稱還是以第三人稱的形式來敘述,是否滿足他交媾生子的要求,如何賦予他現(xiàn)實的過錯與幻想的罪孽。
我試圖為奧斯夫這個孤僻的怪人配備一個邪惡的小妹妹,然而我的企圖在他的抗議下破產(chǎn)了。這個受到阻礙的小妹妹堅持她的文學(xué)生存權(quán),她之后作為圖拉·波克里夫卡出此刻我的其它作品中。
此刻我要回答一個大家經(jīng)常提起的、頗受歡迎的問題:我不為讀者寫作,因為我根本不明白有什么讀者。首先我為自己寫作,其次我為安娜寫作,再次之我為偶然光臨寒舍并且傾聽拙作章節(jié)的朋友和熟人寫作。我用我的想象力召喚來了一群讀者,我為這群想象中的讀者寫作。生者與死者環(huán)繞著我的打字機,其中有忽視細(xì)節(jié)的友人格爾德馬赫,戴著厚鏡片眼鏡的文學(xué)導(dǎo)師阿爾弗雷德·德布林(注:阿·德布林(1878—1957),德國小說家,著有長篇小說《柏林的亞歷山大廣場》(1929)、《王龍三跳》(1915)和《華倫斯坦》(1920)等。),諳熟文學(xué)而相信真善美的我的岳母,風(fēng)塵仆仆、亡命天涯的拉伯雷,我昔日的德文教師(我認(rèn)為他的怪脾氣比當(dāng)今教育體制的干果供應(yīng)更有效),還有我已逝去的母親,我用各種文件來對付她的異議與修正,然而她只是有保留地相信我。
當(dāng)我回首往事時,我還記得我與這群品頭論足的讀者進(jìn)行過長時間的交談。如果有人將我們的交談記錄下來并且編成小說《鐵皮鼓》的附錄,那么成品的篇幅將足足增加兩百頁。
也許意大利大道一百十一號的火爐吞噬了這篇附錄,也許我們的交談純屬虛構(gòu),因為我對寫作過程的回憶是十分模糊的,而對我的工作室的回憶則歷歷在目。那是一間潮濕的、底層的陋室。從我開始寫作《鐵皮鼓》時起,這間陋室也就成為我從事時斷時續(xù)的雕塑創(chuàng)作的藝術(shù)家工作室。與此同時這間工作室又是樓上我們狹小的兩居室住宅的供暖鍋爐房。我既是作家,又是司爐。每當(dāng)我才思枯竭時,我就走出工作室,從臨街的棚屋里提兩桶焦炭回來,我的工作室散發(fā)出地窖菌的味道,并且彌漫著煤氣,使人備感親切。淌著水珠的墻壁使我的想象如大河奔流,一瀉千里。房間的濕氣也許有助于奧斯卡·馬策拉特的幽默感。
因為安娜是瑞士公民,所以我每年夏天都在瑞士的提契諾州待上幾個星期,并且在戶外寫作。我坐在爬滿葡萄葉的涼亭中的一張石桌旁,眺望著熠熠發(fā)光的南國風(fēng)景,熱汗涔涔地描述結(jié)了冰的波羅的海。
鐵皮鼓讀后感4
《鐵皮鼓》的作者剛修改完最終校樣,這本書就離他而去。最終校正發(fā)生在十四年前,從此我就失去了《鐵皮鼓》。這部小說被譯成了克羅地亞語、日語和芬蘭語,我料定它會使各國的小資產(chǎn)階級坐立不安。但澤市郎富爾區(qū)是我失去的故鄉(xiāng),它的聲名在世界各國不脛而走。
評論與成見堆積如山,它們似乎阻擋了我通往此書的道路,因為我從未首尾連貫地閱讀過印刷好的《鐵皮鼓》。五年以來,《鐵皮鼓》的寫作計劃或底稿,它的第一稿、第二稿和第三稿決定了我的生活習(xí)慣乃至睡夢。現(xiàn)在這一切都已結(jié)束。隨后出版的幾本書,例如《豬年月》和詩集,當(dāng)時都已近完稿,唾手可得。
迄今為止我從未讀過裝訂好的《鐵皮鼓》,這可以歸因于職業(yè)習(xí)慣所產(chǎn)生的厭惡感。即使是現(xiàn)在,當(dāng)有人要求我講述我的第一部長篇小說的產(chǎn)生過程時,我也只是漫無目的地翻閱某些章節(jié)的開頭幾頁。起初我并不太情愿回顧我往日的狀況和寫作《鐵皮鼓》的起因,我害怕作繭自縛。《鐵皮鼓》的作者談《鐵皮鼓》,而他是一位可疑的見證人。
正因為我承認(rèn)自己沒有資格評述這部小說,所以我可以成堆地清掃垃圾,并且可以避免有益的謊言。這些謊言像插枝一樣使日爾曼語言文學(xué)的溫室欣欣向榮。
既不是創(chuàng)作欲(諸如我肯定要寫并且知道怎樣寫),也不是蓄積已久的決心,(諸如我現(xiàn)在要動手寫了!)更不是某種高尚的使命感或指標(biāo)(天賦的義務(wù)之類),促使我坐在了打字機前。小市民的出身也許是我的最可靠的推進(jìn)器,因為我要縮短自己與上流社會之間的距離。我雄心勃勃,立志要干一番驚天偉業(yè)。時斷時續(xù)的文科中學(xué)教育(我以五年級高中生的身份肄業(yè))更助長了這種臭不可當(dāng)?shù)男坌摹_@是一種危險的動力,它常常通向傲慢。恰恰因為我了解自己的出身及推動力,所以我在寫作時總是輕松而冷靜地控制這種動力。我將寫作視作一種有距離感的、帶有諷刺色彩的過程。這種過程是個人的,而它的結(jié)果(無論是成功還是失敗)則是公開的。
一九五四年我的母親海倫·格拉斯溘然長逝,享年五十六歲。因為她不僅懷有小市民的情感,而且熱愛戲劇,所以在她的兒子十二三歲時,她就不無嘲諷地叫他培爾·金特(注:培爾·金特,易卜生的劇本《培爾·金特》的主人公,利己主義者。)。她的兒子喜歡虛構(gòu)故事,并且向她許諾將給她帶來財富、送給她波斯羊羔皮大衣和去尼泊爾以及香港旅游的旅費。《鐵皮鼓》在她去世五年之后面世,并且獲得了培爾·金特所想象的那種成功。母親在世時,我總想向她證明自己的能力;然而直到她謝世之后,我的能量才得以釋放。
鐵皮鼓讀后感5
為什么歐洲作為最有文化教養(yǎng)的民族之一,極富組織性、紀(jì)律性、創(chuàng)造性的德意志民族卻俯首帖耳地為納粹服務(wù),幾乎呈現(xiàn)出全民納粹,人人在黨的局面,在戰(zhàn)爭中實行種族滅絕政策,虐殺了幾百萬人?而更為可怕的是有的德國人這樣做不僅是出于自愿,而且還認(rèn)為這樣做是獻(xiàn)身于自己遵循的神圣信仰。
一直有這樣的思考,但是對于這種“文化”,我始終不能釋懷。
在這部書-----《鐵皮鼓》中,我找到了答案。
作者君特·格拉斯是德國當(dāng)代最杰出的文學(xué)家,與海因里希·伯爾并列為戰(zhàn)后聯(lián)邦德國文壇的盟主,并在1999年獲得了諾貝爾文學(xué)獎。《鐵皮鼓》1958年未及出版就贏得了當(dāng)年“47社”的文學(xué)獎,1959年發(fā)表之后,更是很快贏得了國內(nèi)外的贊譽。
那么讓我們來回顧一下小說的故事情節(jié)精華:
我在療養(yǎng)與護理院(瘋?cè)嗽?里寫下我的故事,從自己出世以前很遠(yuǎn)的時候?qū)懫稹?899年,外祖母還是一位年輕美麗的波蘭姑娘,她獨自在馬鈴薯地里干活,一名逃犯向她求救,騙過了追捕的警察,我的媽媽阿格內(nèi)斯就是這名罪犯使我外祖母安娜受孕的結(jié)果。阿格內(nèi)斯年輕時是個豐滿的能干的姑娘,并以熱烈的感情愛上其表兄楊布朗斯基,由于近親不能結(jié)婚,她嫁給了萊茵蘭人馬策拉特。楊·布朗斯基和我母親仍是藕斷絲連,暗地里是一對情投意合的情侶。3歲生日時我得到了媽媽送我的鐵皮鼓并與鼓形影不離。也就在此時,我決定連一指寬高度都不再長,保持3歲孩子的狀態(tài),但是我相當(dāng)?shù)穆斆鳎瑫霉模⒂幸桓背说纳ひ簦苷鹚樗械牟Aе破罚⒁源税l(fā)泄對別人的敵意和憤怒。阿格內(nèi)斯對丈夫從來就不曾有過愛,深愛著表兄,但對自己的行為又深感內(nèi)疚。后來患了肥胖癥后對生活失去了信心,自暴自棄,最后終因食魚中毒,年紀(jì)輕輕就離開了人間。我總是孤單單,有時便到三樓去找待我很好的特魯欽斯基大娘。馬策拉特請瑪麗亞(大娘的女兒之一)管雜貨店和照看我。她把我當(dāng)孩子看待,對我毫無戒心,并無意暴露她的身體隱私在我面前。我雖不愿進(jìn)入成年人的社會,但我的本能又驅(qū)使我要求過正常人(包括性)的生活。當(dāng)我同她睡覺時,有偶爾把我摟在懷里,親吻我的臉,我常在瑪麗亞的懷里想入非非。一個夜晚,我竟然不知不覺中與瑪麗亞發(fā)生了關(guān)系,生下了男孩庫爾特。就在瑪麗亞懷孕兩個星期后,我撞見了瑪麗亞躺在馬策拉特的下面……我父親娶了我未來的妻子,之后,我把我的兒子庫爾特叫做他的兒子庫爾特,把我所愛的、散發(fā)香草味的瑪麗亞認(rèn)作繼母……
在這部作品中格拉斯從道德層面對剛剛結(jié)束的戰(zhàn)爭進(jìn)行反思。正如1996年諾貝爾文學(xué)獎獲得者,尼日利亞作家沃勒·索因卡所言:“君特·格拉斯的畢生作品是本世紀(jì)末文學(xué)世界里的道德小說。”
格拉斯沒有將重點放在戰(zhàn)爭本身上,而是放在了對德國社會中普通人的分析上。格拉斯通過自己的作品指出,納粹德國的興起,絕不是突然出現(xiàn)的偶然事件,它是與德國社會中的每個人的道德水平和劣根性分不開。
首先,普通德國人的渾渾噩噩是納粹德國興起的原因之一。《鐵皮鼓》中除主人公奧斯卡之外,幾乎所有人都缺乏思考的熱情,他們對于外部世界發(fā)生的一切無動于衷,像動物一樣被動地適應(yīng)外界的政治環(huán)境的變化,不肯動腦思考變化的原因。所以他們?nèi)狈ψ约邯毩⒌呐袛嗪兔鞔_的信仰,也就無法自己判斷自己的行動,最終只能隨波逐流。他們或是融入納粹狂潮中成為支持者,或是冷漠的納粹暴行的看客。
其次,格拉斯指出德國普通市民情感上的麻木和良知的喪失也是很重要的原因。雜貨商馬策拉特在納粹迫害猶太人的“水晶之夜”帶兒子去看熱鬧。沖鋒隊員邁恩在水晶之夜沖擊猶太玩具商店,迫使商人自殺。邁恩搗毀和洗劫猶太人教堂和商店時沒有人認(rèn)為不妥更無人去指責(zé)告發(fā),當(dāng)他打死自己所養(yǎng)的貓,卻被人告發(fā)“不人道地虐殺了動物”,被納粹沖鋒隊除名。這兩個對立的事件使德國普通民眾冷漠的感情暴露無遺,寓意深刻。
最后,小說深刻地揭示出了遭受納粹迫害的民族的思想狀態(tài),指出他們態(tài)度上的順從妥協(xié)也加速了悲劇的發(fā)生。玩具商馬庫斯是猶太人的代表,他對政治局勢的預(yù)見比其他人高明得多,在二戰(zhàn)發(fā)生前,他就意識到猶太人所處的環(huán)境越來越艱難,但他的對策只是改信,準(zhǔn)備和阿格內(nèi)斯一起離開德國到倫敦。當(dāng)阿格內(nèi)斯拒絕他的提議之后,他也就安之若素地像以往一樣生活下去,沒有采取任何措施。格拉斯在這里指出像馬庫斯一樣意識到了災(zāi)難的臨近的人們,沒有采取任何辦法自保,也沒有采取任何實際行動抵制災(zāi)難的發(fā)生,最終只能在納粹上臺后被迫害致死。
小說試圖通過戰(zhàn)前德國人思想上渾渾噩噩、感情上麻木冷漠的狀態(tài)指出,那些深思熟慮、謀劃算計、發(fā)布命令的納粹頭領(lǐng)固然該為戰(zhàn)爭中的屠殺罪行負(fù)責(zé),而那些小人物,那些平庸到只知服從納粹的體制,而沒有反思之力的人們,盡管他們也是受害者,但從某種程度上說,他們也該承擔(dān)一定的戰(zhàn)爭罪行。
格拉斯在《鐵皮鼓》中揭示出普通人的渾渾噩噩,麻木冷漠正是導(dǎo)致納粹肆虐的原因。通過分析,格拉斯將視野鎖定在道德層面上。
首先,是普通人情欲的泛濫,家庭道德觀念蕩然無存。最有代表性的是奧斯卡的表舅揚·布朗斯基。他本是卡舒貝人,長大后他面臨選擇波蘭籍還是德國籍的問題。而他做出這個對他個人命運極為重要的決定的根據(jù),只是他“一時沖動的決定”,因為他愛的表妹阿格內(nèi)斯選擇嫁給德國人馬策拉特,于是他加入波蘭籍以懲罰“我母親對他的不忠”。他并不是對波蘭產(chǎn)生了認(rèn)同感,而完全是任性的結(jié)果。于是在他和阿格內(nèi)斯各自都組織了家庭,德國又對波蘭虎視眈眈的情況下,他還只是熱衷尋找機會與阿格內(nèi)斯幽會,長期與阿格內(nèi)斯保持通奸的關(guān)系,而最具諷刺意味的是,馬策拉特每周參加納粹集會的時間成為他與阿格內(nèi)斯幽會的絕好時機,根本不關(guān)心國家局勢。
其次,是貪欲的腐蝕也導(dǎo)致道德敗壞。在《櫥窗》一章中,奧斯卡用聲音切割商店櫥窗的玻璃引誘人們偷竊,其中有年輕店員、女傭人、中學(xué)教員、規(guī)矩的老紳士、體面的穿著時髦的太太、篤信宗教以保持青春的老小姐,甚至還有州高級法院里的檢察官等各色人物。貪欲同樣會使人們的判斷標(biāo)準(zhǔn)失衡,使人們隨大流并對發(fā)生在周圍的慘劇視而不見。
在《鐵皮鼓》中格拉斯對于“戰(zhàn)爭罪責(zé)”問題的思考主要是從道德層面上進(jìn)行的。在格拉斯看來正是由于情欲和貪欲造成的道德敗壞,使得人們喪失了標(biāo)準(zhǔn),失去了自我反思的能力,才給納粹的橫行留下了可乘之機,作品中的“黑廚娘”正是失去道德藩籬后社會中存在的惡。在作家看來只有重建道德標(biāo)準(zhǔn),人們都用道德約束自己心中邪惡的欲望,類似二戰(zhàn)這樣的人類災(zāi)難才能避免,人類才有希望。
但是在《鐵皮鼓》中作者并未能指出新道德的內(nèi)容及重建的目標(biāo),全書彌漫著一種深深的疑慮和淡淡的希望相交織的氣氛,這不得不引發(fā)今人的思考,對于我們今天社會主義文化甚至是世界文化的建設(shè)都有啟迪性的重大意義。
最新的鐵皮鼓讀后感