第一篇:緊密攜手合作共創繁榮發展
尊敬的各位來賓,女士們,先生們,朋友們:
dear guests, friends, ladies and gentlemen,大家好!
nice to meet you!
今天,我們非常高興來到美麗的彩虹國度南非,來到美麗的“黃金之都”約翰內斯堡,和大家一起共商經貿合作與發展大計。首先,我代表中國廣州市代表團,向應邀出席此次經貿合作論壇的各位嘉賓、朋友們,表示熱烈的歡迎和衷心的感謝!
today, we are very delighted to come to johannesburg, south africa to discuss matters of economic and trade cooperation and development with all of you.as we all know, south africa is known as the “rainbow nation” and johannesburg is referred to as the “city of gold”.we are dazzled by the beauty of this nation and city.first of all, on behalf of the delegation of guangzhou, china, i would like to extend our enthusiastic welcome and heartfelt thanks to honorable guests and friends who attend this forum of economic and trade cooperation!
近年來,在中國和南非雙方高層領導人的推動下,中國與南非雙邊貿易發展迅速,呈現出良好的發展勢頭。XX年,盡管中南兩國經濟都受到了國際金融危機的沖擊,但雙邊貿易額仍然達到了256億美元,增幅近83%。目前,南非成為中國在非洲的第二大貿易伙伴,中國躍升為南非的最大貿易伙伴。在投資領域,截至XX年,中國累計對南非投資約70億美元,南非企業在中國的投資約為55億美元。
in recent years, with supports from high-level cadres and leaders of china and south africa, the bilateral trade between china and south africa has been developing rapidly, showing satisfactory tendency for growth.in XX, the economies of china and south africa were shocked by the international financial crisis.however, both countries still realized 25.6 billion u.s dollars of bilateral trade volumes, a year-to-year increase of nearly 83%.for the moment, south africa has become the second largest trade partner of china in africa, and china has become the largest trade partner of south african.in the field of investment, up to XX, china had accumulatively invested about 7 billion u.s dollars in south africa, and enterprises from south africa had accumulatively invested about 5.5 billion u.s dollars in china.作為中國重要的對外開放門戶城市廣州,近年來與南非的經貿往來飛速發展。XX年,廣州與南非的進出口貿易達到14.42億美元,同比增長68.1%。其中,廣州出口到南非的商品總額為3.06億美元,增長33.3%,從南非進口11.36億美元,增長80.8%。由此可見,雙方的經貿合作是卓有成效的,是在經濟全球化背景下實現互利共贏的又一典范!
guangzhou acts as an important window for china's reform and opening-up to the outside world.in recent years, the economic and trade relation between guangzhou and south africa has realized high-speed development.in XX, the trade volume of import and export between guangzhou and south africa reached 1.442 billion u.s dollars, a year-to-year increase of 68.1%.among them, the total volume of commodities exported to south africa from guangzhou was 306 million u.s dollars, a year-to-year increase of 33.3%;the total volume of commodities imported to guangzhou from south africa was 1.136 billion u.s dollars, a year-to-year increase of 80.8%.thus it can be seen that the economic and trade cooperation between both sides not only is highly successful, but also is a new model in which mutual benefit and win-win situation are realized under the background of economic globalization!
女士們,先生們,朋友們,dear friends, ladies and gentlemen,我們此次訪問南非,是為增進相互了解而來,是為增進雙方友誼而來,是為擴大經貿合作而來。我們熱忱歡迎南非的廣大朋友,到廣州旅游觀光、考察投資、開展貿易,去感受廣州市民的熱情與友好,去感受廣州經濟的生機與活力,去感受廣州城市的變遷與魅力。
the goals for our visit to south africa are to deepen the mutual understanding, strengthen the friendship and promote the economic and trade cooperation between both sides.we warmly welcome friends from south africa to go to guangzhou for tour, sightseeing, market survey, investment and trade.if you go to guangzhou, you will receive enthusiastic greetings and friendships from citizens of guangzhou, sense the vitality and energy of its economy and experience the change and fascination of the city.——廣州歷史悠久,商貿發達。廣州是一座有著2220多年悠久歷史的文化名城,是中國古代“海上絲綢之路”的始發港,1000多年前已進入世界重要港口行列。舉世聞名的中國第一展—“中國進出口商品交易會”(“廣交會”)就在廣州舉行,目前已成功舉辦109屆。去年被《福布斯》評為“XX年中國大陸最佳商業城市”。目前,廣州正致力于拓展國際商貿合作,加快推進國際商貿中心建設。
---guangzhou boasts long history and sophisticated business and trade.guangzhou is a famous historical and cultural city with over 2,220 years of history.it was the first port of departure of the ancient “maritime silk road” of china.as early as more than 1,000 years ago, guangzhou had become one of the most important ports in the world.the “china import and export fair”(“canton fair”), which is world-famous and deemed as the “no.1 fair in china”, is held in guangzhou.up to now, 109 sessions of china import and export fair have been successfully conducted.last year, guangzhou was named by forbes china magazine as china’s best city for business.at present, guangzhou is devoted to expanding international business and trade cooperation and speeding up the construction of the city as a center for international business and trade.——廣州區位優越,交通便利。廣州是中國經濟最發達地區之一廣東省的省會,是中國五大國家中心城市之一,中國的“南大門”,處于珠江三角洲中心位置,毗鄰香港澳門,靠近東南亞,航空距離北京、上海、新加坡2--3小時,距離臺北1小時,距離東京、迪拜、悉尼4-—5小時,位于這些金融中心、轉口貿易港的幾何中心。廣州白云國際機場、廣州港、廣州火車南站等現代化交通樞紐構成了強大的海陸空交通網絡。XX年,廣州機場旅客吞吐量突破4000萬人次,躋身世界空港前15名;廣州港貨物和集裝箱吞吐量分別突破4億噸和1200萬標箱,分別居世界港口第5位和第7位。
---guangzhou has location advantage and good traffic network.guangzhou is the provincial capital of guangdong province, one of the most economically developed regions in china.as one of the five major key cities in china and china's “southern gate”, guangzhou is located in the central part of the pearl river delta.it is adjacent to hong kong and macau and near southeast asia.the distances between guangzhou and beijing, shanghai as well as singapore can be covered in 2 to 3 hours by air;the distance between guangzhou and taipei can be covered in 1 hour by air;the distances between guangzhou and tokyo, dubai as well as sydney can be covered in 4 to 5 hours by air.guangzhou is located in the geometrical center of these financial centers and entrepot ports.a powerful network of ocean, land and air transportations has been formed by modernized transportation hubs such as the guangzhou baiyun airport, guangzhou port and guangzhou south railway station.in XX, the number of incoming and outgoing passengers in guangzhou baiyun airport surmounted 40 million, helping guangzhou to become one of the top 15 air ports in the world;the volume of incoming and outgoing goods and standard containers respectively surmounted 400 million tons and 12 million.guangzhou was the no.5 in terms of goods and no.7 in terms of standard containers among ports in the world.——廣州經濟繁榮,生活舒適。近5年來,廣州經濟總量每年以1000億元人民幣遞增,年均增長13%,XX年廣州gdp達到10604.48億元人民幣,折合約1600億美元。XX年,廣州進出口總值突破1000億美元,廣州商品出口到200多個國家和地區,形成對外開放的良好格局。廣州擁有獨特的“山、城、水、田、海”城市格局,素有“花城”美譽。XX年成功舉辦了第16屆亞洲運動會和首屆亞洲殘疾人運動會,城市環境面貌發生巨大變化,城市環境舒適宜人,更加適宜創業發展和生活居住,被評為中國最具幸福感的城市。
---guangzhou is characterized by economic prosperity and comfortable living conditions.in the recent 5 years, the increase of the economic aggregate of guangzhou has been rmb 100 billion yuan per annum and the average year-to-year growth rate has been 13%.in XX, the gdp of guangzhou reached rmb 1.060448 trillion yuan, which equals to about 160 billion u.s dollars.in XX, the total import and export volume of guangzhou surmounted 100 billion u.s dollars.commodities produced in guangzhou have been exported to over 200 countries and regions, forming a good model for china's reform and opening-up to the outside world.with the unique city pattern of “mountain, urban area, water, farmland and sea”, guangzhou has long enjoyed the good reputation of “city of flowers”.in XX, the 16th asian games and the 1st asian para games were successfully held in guangzhou.the city environment of guangzhou has gone through dramatic change and become comfortable and agreeable.becoming more and more suitable for living and business activities, guangzhou is ranked as the city with the greatest feeling of happiness in china.約翰內斯堡是南非最大的城市和經濟中心,也是世界上最大的產金中心,經濟發達,交通便利。廣州和約翰內斯堡具有廣闊的合作前景,雙方擁有很多的合作優勢。特別值得一提的是,在廣州經商的非洲朋友很多,廣州是非洲朋友到中國尋求商機的首選城市。在當前中南兩國良好外交關系的大背景下,我們一定要加強經貿聯系往來,促進雙方的經貿合作更上一個新的臺階。
johannesburg is not only the largest city and economic center of south africa, but is also the largest gold-producing center in the world.the city boasts economic prosperity and good traffic network.the potential for the cooperation between guangzhou and johannesburg is extensive and both sides have a great many advantages for cooperation.one phenomenon which is worthy of special mention is that there are lots of friends from africa doing business in guangzhou.when our african friends wish to seek for business opportunities in china, most of them will set guangzhou as the no.1 priority.under the background of favorable foreign relations between china and south africa, we must strengthen our intercourse of economy and trade.it is expected that, with our joint efforts, the economic and trade cooperation between both sides will scale new heights.一是雙方互利共贏,具有良好的合作基礎。中國和南非雖然相隔千山萬水,但是自從1998年建交以來,雙方在政治、經濟、文化等領域的合作呈現出飛速發展的勢頭,特別是最近南非加入了“金磚”國家行列,中南兩國將在國際舞臺上發揮重要作用,相互幫助,互利合作,共贏發展,奠定了雙方開展全面合作的堅實基礎。
first of all, both sides have set a satisfactory foundation for cooperation, mutual benefit and win-win situation.there may be thousands of mountains and rivers between china and south africa, which are far away from each other.however, since 1998, the year in which the governments of both countries established diplomatic relations, the cooperation between both countries in the fields of politics, economy and culture, etc has been developing at very fast speed.in particular, south africa has recently become a new member of the “brics”.it is expected that china and south africa will play more important roles in the world scene.let's cooperate with and help each other to achieve mutual benefit and win-win situation.in this way, we will be able to set a solid foundation for comprehensive cooperation between both sides.二是雙方優勢互補,具有廣闊的合作前景。廣州的汽車及零部件、石油化工、現代裝備、船舶制造、航空產業等先進制造業發達;廣州的金融保險、商貿會展、信息服務、文化創意等現代服務業發展迅猛;新一代信息技術、生物工程、新材料、新能源與節能環保、新能源汽車、海洋工程等戰略性新興產業快速發展。南非則在金屬制品、珠寶、礦產品等產業具有比較優勢,雙方在產業和產品結構上具有很強的互補性,合作潛力巨大。
secondly, both sides have complementary advantages, showing extensive prospect for cooperation.guangzhou boasts well-developed and advanced manufacturing industries, such as the industries of automobile and its spare parts, petrochemical engineering, modern equipments, shipbuilding and aviation, etc;modern service industries of guangzhou, such as finance, insurance, conference & exhibition, information service and cultural innovation, etc, are developing at high speed;strategic emerging industries, such as the industries of new-generation information technology, biological engineering, new material, new energy, energy saving & environment protection, new-energy automobile and ocean engineering, etc are showing dynamic momentum.south africa has the comparative advantage in industries such as metal product, jewelry and mineral, etc.both sides can well complement each other's advantages as far as industrial and product structures are concerned.the potential for cooperation between both sides is great and extensive.三是雙方精誠協作,具有良好的合作意愿。此次論壇,廣州有90多位企業家和政府經貿部門的代表積極參與,涉及汽車、電子、機械、醫藥、輕工、服裝、食品、酒店和礦業等各個方面。我們將積極開展一系列貿易促進活動,推動有比較優勢產品進入南非市場,讓南非人民享受到更多質優價廉的廣州產品。今天看到如此眾多的南非企業家到場,我們也感受到了你們的合作誠意。我相信,只要我們雙方都有合作誠意,大家共同努力,一定會把雙方經貿合作推向新的高度。
thirdly, both sides are willing to cooperate with each other with good faith.over 90 enterprisers and representatives from government authorities of economy and trade actively take part in this forum.the various business circles of guangzhou involved in this forum include the industries of automobile, electronics, machinery, medicine, garment, foodstuff, hotel and ore mining as well as light industry.we will actively carry out a series of activities for trade promotion, introduce products with comparative advantage to the south african market and let the people of south africa be able to enjoy more products which are made in guangzhou and attractive in price and quality.today, there are a large number of south african enterprisers attending this event.we feel your sincerity for cooperation.i believe that, with good faith of cooperation and joint efforts, the economic and trade cooperation of both sides will attain a yet higher goal.女士們,先生們,朋友們,dear friends, ladies and gentlemen,中國與南非自建交以來,高層互訪頻繁,兩國建立了戰略伙伴關系,中國與南非的經貿合作迎來了最快最好的發展時代。我們要更加緊密地攜起來手,共同把握好這個難得的發展機遇,為推動廣州與南非的經貿合作竭盡全力。
since the establishment of diplomatic relations between china and south africa, a strategic partnership has been formed between both sides and high-level cadres and leaders of both countries also have exchanged visits frequently.this is the best time for the economic and trade cooperation between china and south africa, which is developing at the fastest pace now.we must join hands more closely and together grasp this precious opportunity for development.let's go to great lengths to push forward the economic and trade cooperation between guangzhou and south africa.XX年南非世界杯主題曲《飄揚的旗幟》中有這樣一句歌詞,“凝聚在一起,讓我們共同感受榮耀輝煌”(unify us, make us feel proud)。我相信,只要我們的心緊緊凝聚在一起,密切往來,互利合作,通過包括在座各位的共同努力,廣州與南非特別是約翰內斯堡的經貿合作一定會有新的飛躍,我們一定能夠共享經貿合作發展的榮耀和輝煌。
let me quote a part of the lyrics from wavin' flag, which is the theme song of XX fifa world cup south africa: “......unify us, make use feel proud......” i believe that, if our hearts are closely linked, good contact, mutual benefit and win-win situation will be realized.through the joint efforts of all of us here today, the economic and trade cooperation between guangzhou and south africa, and in particular, johannesburg, will jump up to new heights.i am sure that we will be able to share the glory and splendor of development of economic and trade cooperation between us.讓我們共同期待,明天更美好!
let's look forward to embrace a better tomorrow!
謝謝大家!
thank you very much!
第二篇:攜手合作 共創美好未來
李克強在西班牙報刊撰文:攜手合作 共創美好未來
2011年01月04日來源:外交部網站
2011年1月3日,西班牙《國家報》刊發國務院副總理李克強的題為《攜手互利合作 共創美好未來》的文章。以下為全文:
在濃厚的新年氣氛中,我即將率中國代表團開始歐洲之旅。此行把西班牙作為訪歐的首站,不僅是因為對這個古老而又現代、遙遠而又親近的國家心懷向往,而且還希望借此機會向西班牙人民傳遞中國人民的友好情誼和增進同西班牙真誠合作的良好愿望。
中國有13億人口,是世界上最大的發展中國家。過去30多年,中國堅持改革開放,經濟社會建設取得巨大成就。國內生產總值年均增長9.9%,經濟規模已居世界前列。對外開放持續擴大,貿易總額全球第二,吸收外資多年居發展中國家首位,對外投資名列世界第五。中國人民的生活水平明顯提高,實現了由溫飽不足到總體小康的歷史性跨越。人均收入增長了8倍,2億多人口擺脫了貧困,覆蓋城鄉的最低生活保障制度基本形成,民眾的精神文化生活也不斷豐富。
中國人民對自己所取得的成績感到鼓舞,也對發展中存在的問題保持清醒的認識。中國有著世界上最復雜的國情,中國所取得的任何發展成果被13億人口一除,就會成為較小的數字。目前,中國仍有7億人口生活在農村,人均國內生產總值排在世界100位左右。盡管一些沿海城市呈現出興旺發達的繁榮景象,但在一些中西部地區,有些群眾還喝不上潔凈水,住著茅草屋,一些地方基礎設施、醫療衛生和文化教育仍相當落后,約有1.5億人生活在每人每天一美元的貧困線以下。今天的中國,先進與落后并存,新舊矛盾交錯,在前進道路上還有許多挑戰和風險。
回顧中國30多年來的發展,有一條十分重要的經驗:就是要堅持從實際出發,走符合自身國情的發展道路,也要敞開大門、兼容并蓄,與世界各國交流合作,汲取人類文明進步的優秀成果。當今世界,任何國家關起門來搞建設都是不可能的。中國的發展離不開世界,世界的發展也需要中國。
最近,中國制定了未來五年經濟社會發展藍圖。這個藍圖,既明確了中國加快轉變經濟發展方式的思路,又表明了中國與國際社會共同應對挑戰、共同分享機遇的愿望。中國未來的發展將更加緊密地與世界聯系在一起。首先,中國將長期堅持擴大內需的戰略方針。中國正處于工業化、城鎮化加快發展的階段,每年有1000多萬農民轉入城市。這個趨勢還將持續很多年,會帶動龐大的投資需求和消費需求,使中國成為世界上最大的新興市場之一。第二,中國正加快調整產業結構,努力提升制造業水平、培育發展戰略性新興產業、加快發展服務業;堅持對外開放,保護知識產權,繼續引進世界先進技術和管理經驗,提高人力資本
對經濟增長的貢獻率,這是我們推動發展的重要舉措。第三,中國大力倡導發展綠色經濟。循環經濟、清潔能源、低碳技術、可持續發展,這些肇始于發達國家的理念和技術,已經越來越多地為中國企業和居民所接受,并應用到生產和生活的方方面面。為實現藍圖,中國將繼續深化改革,堅持市場化的改革方向,形成有利于經濟轉型的體制機制。中國的大門始終向世界敞開,中國的發展將給包括西班牙在內的歐洲國家和世界各國帶來巨大的合作機遇。
中國與西班牙雖然分處歐亞大陸兩端、相距遙遠,但人緣相親、經濟互補,兩國的友好交流有著久遠的歷史,優良的傳統。建交以來,中西關系經受了歷史風雨的考驗,日益深入人心,取得了令人鼓舞的成果。西班牙經濟社會發展水平較高,在信息、旅游、金融、可再生能源和現代農業等領域處于世界領先位置,有許多經驗做法值得中國發展所借鑒。同時,中國人口多、市場大,也將給西班牙帶來巨大商機。展望未來,中國與西班牙之間的合作必將在廣度和深度上得到更大的拓展。用13億人口做除法固然令人不大滿意,但用13億人口做乘法,卻是激動人心的。如果13億中國人每人消費一瓶橄欖油、品嘗幾杯葡萄酒,可能西班牙一年的產量還不夠。每年哪怕只有百分之幾的中國人到西班牙旅游,西班牙的酒店也會天天爆滿。對西班牙運輸、電信、銀行和保險業來講,中國人將會是他們未來的最大客戶之一。中國支持西班牙采取的一系列經濟金融調整措施,并堅信西班牙能夠實現經濟的全面復蘇。中方愿意與西方一起探討各種積極有效的合作方式。中國是歐洲金融市場和西班牙金融市場負責任的長期投資者,我們對西班牙金融市場抱有信心,我們已經購買了西班牙國債,今后將繼續購買。
中國與西班牙一直都是好朋友好伙伴。去年,在上海世博會期間,西班牙國家館是最受歡迎的展館之一,吸引了700多萬參觀者,其中大部分是中國老百姓。越來越多的中國人渴望認識和了解西班牙。我們也希望,在新世紀的第二個十年,有更多的西班牙人將友好的目光投向中國,與中國交往,攜手開創人類美好的未來。
第三篇:中印攜手合作,共創美好未來
中印攜手合作,共創美好未來
戴秉國
2012年1月16日,國務委員戴秉國在《印度教徒報》上發表題為《中印攜手合作,共創美好未來》的署名文章。全文如下:
中印攜手合作,共創美好未來
中華人民共和國國務委員 戴秉國
我很高興再次來到美麗的新德里,與我的印度同事舉行第15次中印邊界問題特別代表會晤。每次來,印度強勁的經濟增長、日新月異的變化都給我留下了深刻的印象。
上世紀50年代中,中印兩國準確把握時代脈搏,共同倡導了至今仍然放射出耀眼的光輝、顯示出強大生命力的和平共處五項原則。今天,面對正在發生巨大而深刻變化的世界,作為世界兩大文明古國和人口占全球近40%的發展中大國,中印兩國又一次順應時代潮流,抓住經濟全球化的歷史機遇,實現著快速發展,成長為世界上兩個最大的新興大國,在國際和地區事務中發揮著越來越重要的作用。
令人十分高興的是,進入21世紀以來,中印面向和平與繁榮的戰略合作伙伴關系得到持續快速發展,友好合作不斷結出累累碩果。兩國貿易額2000年還只有29億美元,2010年就增長到617億美元,10年間增長了20倍。兩國在各種國際多邊機制中、在應對全球性挑戰等方面用同一個聲音說話,協調配合越來越密切。去年是“中印交流年”,兩國舉行首輪戰略經濟對話、500名印度青年訪華等一系列豐富多彩的交流活動,為21世紀第二個十年的中印關系又開了一個好頭。中印關系的發展進入了快車道。
印度朋友完全可以相信,中國對印度滿懷友善之意。我們在一心一意謀求發展自己的同時,真心誠意地致力于發展同印度長期友好合作關系,衷心祝愿印度繁榮富強、人民幸福安康。絲毫不存在所謂中國要“進攻印度”、“打壓印度”的問題。中國將繼續堅定不移地走和平發展道路,既通過維護世界和平發展自己,又通過自身發展維護世界和平;在強調依靠自身力量和改革創新實現發展的同時,堅持對外開放,學習借鑒別國長處;順應經濟全球化發展潮流,尋求與各國互利共贏和共同發展;同國際社會一道努力,推動建設持久和平、共同繁榮的和諧世界。
中國的和平發展思想不是天上掉下來的,而是深深植根于中華優秀傳統文化中;不是憑空想出來的,而是在改革開放實踐中逐步探索和形成的,具有堅實的國家政策和戰略基礎;不是權宜之計,而是順應世界潮流、立足自身基本國情而作出的理性和戰略選擇。即使將來中國真正繁榮強大了,也將繼續堅定不移地走和平發展道路。
早在1988年,鄧小平先生就曾對印度總理拉吉夫·甘地說,只有中、印和其他發展中國家發展起來,真正的亞太世紀或亞洲世紀才算到來。辛格總理也曾說過,只要印度和中國用一個聲音說話,世界就會傾聽。我認為這些精辟論斷深刻闡明了中印兩國發展好自己、發展好彼此關系對我們兩國、對我們共同生活的亞洲和世界是多么地重要和必要。我們一定要用和平發展的理念來指導和促進中印關系的發展,以積極眼光看待對方的發展強大,始終視對方為重要伙伴和朋友而不是對手,永做好鄰居、好朋友、好伙伴。我已經是年過70的老人了,真誠希望我們的子孫后代永遠生活在和平、友誼和合作之中。
歷史已經跨入21世紀第二個10年。展望未來,中印關系發展潛力巨大,合作空間無限廣闊,面臨著關系發展的“黃金期”。世界有足夠我們共同發展的空間,有足夠我們合作共贏的領域。讓我們這兩大鄰國、兩國25億人民攜起手來,抓住歷史機遇,同心協力發展友誼與合作,造福于兩國和兩國人民,造福于全人類。
第四篇:打開歐洲之門 攜手共創繁榮(習近平)
習近平在荷蘭《新鹿特丹商業報》發表
署名文章
打開歐洲之門 攜手共創繁榮
2014年03月25日07:03來源:人民日報
新華社北京3月24日電 3月23日,在對荷蘭進行國事訪問并出席第三屆核安全峰會之際,國家主席習近平在荷蘭《新鹿特丹商業報》發表題為《打開歐洲之門 攜手共創繁榮》的署名文章。文章如下:
打開歐洲之門 攜手共創繁榮
——在荷蘭《新鹿特丹商業報》的署名文章 中華人民共和國主席習近平
3月22日,我飛赴荷蘭,展開我擔任中華人民共和國主席以來對歐洲的首次正式訪問。這次訪問涵蓋歐洲大小國家、歐盟總部、聯合國專門機構。歐洲是多極化世界的重要一極,是中國的全面戰略伙伴。中方始終從戰略高度看待中歐關系,把歐洲作為中國外交的主要方向。我這次歐洲之行,就是要同歐洲伙伴增進互信、深化合作、承前啟后、繼往開來,全面提高中歐關系水平。荷蘭是歐洲重要門戶,是我這次訪問的第一站。我在這里代表中國人民,向全體歐洲人民,致以誠摯的問候和良好的祝愿。
——我這次訪歐是為和平而來。中國有句古話:“天時不如地利,地利不如人和。”當前世界需要發展,發展需要和平。中國人民同各國人民一樣,既要爭取和平的國際環境發展自己,又要通過自身的發展維護和促進世界和平。荷蘭海牙核安全峰會肩負規劃核安全進程未來藍圖的歷史使命。保障核材料和核設施安全,有效應對核恐怖主義威脅,不僅事關各國國家安全和社會穩定,也事關人類可持續發展。我期待在這次峰會上同各國及有關國際組織領導人一 1
道,分享經驗和心得,深入探討推動國際核安全,對未來核安全進程作出合理規劃,為人類和平作出積極貢獻。
——我這次訪歐是為推動合作而來。中歐經貿關系是世界上規模最大、最具活力的經貿關系之一。歐盟是中國第一大貿易伙伴,中國是歐盟第二大貿易伙伴,雙方互為最重要的兩大市場,合作潛力巨大,合作前景廣闊。作為最大的發展中國家和最大的發達國家聯合體,中歐合作遠遠超出雙邊范疇,具有全球性意義。雙方加強合作,不僅有利于各自發展,也有利于世界和平、穩定、繁榮。
訪問期間,我將同有關國家和歐盟機構領導人就新形勢下深化中歐全面戰略伙伴關系,擴大務實合作深入交換意見,找準彼此發展戰略規劃契合點,推動中歐合作深入發展,共同促進世界經濟強勁、可持續、平衡增長。
——我這次訪歐是為交流互鑒而來。中國正在全面深化改革,推動經濟社會持續健康發展,推動人民生活水平和質量不斷得到改善。歐盟在應對主權債務問題和推進歐洲一體化過程中也積累了大量經驗。我們愿意同歐方相互交流學習,互通有無,推動各自改革發展取得成功。我們也希望同歐方密切溝通和協調,共同致力于基于規則的,更加透明、公正、合理、有效的國際治理體系建設。
——我這次訪歐是為共促文明進步而來。人文交流是促進和平發展的積極要素,也是經濟發展的重要推動力。中歐作為東西方兩大文明的代表,為人類進步作出了不可磨滅的貢獻。中歐人口總量和經濟總量分別占世界四分之一和三分之一,擴大人文交往,對增進相互了解、促進社會繁榮至關重要。我將同歐洲領導人就深化中歐人文合作、便利雙方人員往來等交換意見,努力增進雙方民間友好,促進東西方兩大文明互通互鑒,推動人類文明進步和繁榮。
荷蘭是中國在歐洲重要的合作伙伴。中荷有直達鐵路、貨輪、商業航班,形成了全方位互聯互通的獨特優勢。中荷合作領域廣、規模大、內生動力強,以務實高效著稱,是中歐合作的縮影和典范。荷蘭連續11年保持中國在歐盟第二大貿易伙伴地位,是歐盟第三大對華直接投資來源國,中國是荷蘭在歐盟外第一大貿易伙伴和第二大投資來源國。雙方在農業、水利、石化、物流等領域合作走在中歐合作前列。荷蘭是對華合作最開放的歐洲國家之一,雙方都支持貿易自由化,都致力于建設開放透明、公平有序的市場和競爭環境。
我這次訪問是中國國家元首首次訪問荷蘭,標志著兩國關系進入新的發展階段。訪問期間,我同荷蘭領導人共商合作大計,并廣泛接觸各界人士,共同規劃兩國關系未來發展,豐富雙邊務實合作內涵,推動兩國關系邁上新的更高水平,并一致決定建立開放務實的全面合作伙伴關系。雙方發表了聯合聲明,簽署了能源、農業、金融、投資、文化等領域多個合作文件。
當前,中國正在朝著“兩個一百年”奮斗目標前進,歐盟也在加緊推進“歐洲2020”戰略。讓國家變得更加富強,讓社會變得更加公平正義,讓人民生活變得更加美好,這是中國人民孜孜不倦追求的理想,也是歐洲人民共同愿望。我們愿意同歐洲各國一道,深化互利共贏合作,共享機遇,共創繁榮。
冬去春來,萬象更新,時間的腳步永不停歇。北京和阿姆斯特丹相距近8000公里,但再遠的距離也不能阻擋中歐相互走近、擴大合作的步伐,不能阻擋雙方民眾相互吸引、增進友誼的熱情。
我對歐洲之行充滿期待。我堅信,2014年必將開啟一個充滿生機活力的中歐關系新時期。
《 人民日報 》(2014年03月25日 02 版)
第五篇:努力學習,共創學前教育繁榮發展
努力學習,共創學前教育繁榮發展
自今年三月份以來,按照州委組織部關于加強干部在線學習的通知要求,我和幼兒園全體職工進行了在線學習,作為在苗苗幼兒園擔任業務主任的我,在高標準完成學校教務工作的同時,積極利用一切有效時間,本著實際、實用、實效的原則,有重點、有選擇地學習了黨的建設、反腐倡廉、政策解讀、公共管理、民生保障等相關知識的內容,既保質保量完成了在線學習的任務,又提高了自身各方面的素質,也促進了我園教務工作的順利開展,真是受益匪淺。
作為一名幼兒教師,深感此次學習的重要性和前瞻性。我認為在以后的工作中,我們應做到以下幾點:
一、繼續解放思想,對我們教師工作有非常積極的現實意義。
聯系自己的工作實際,使我深刻體會到堅持解放思想、事實求事的重要性,解放思想的關鍵是解放自己。要解決思想上自滿自足,不思進取的問題;要解決思想上松懈厭倦、消極應付的問題;要解決思想上畏難發愁、缺乏信心的問題;要解決思想上縮手縮腳、觀望等待的問題;要解決思想上貪圖安逸、得過且過的問題。在思想觀念上要有心的提高,在工作作風上要有新的轉變,始終保持與時俱進、開拓創新、奮發有為的精神狀態。只有繼續解放思想,才能有效應對前進道路上各種新情況新問題。
1、要勤于學習。應時刻不忘學習,正所謂“學海無涯”,“書中自有顏如玉,書中自有黃金屋”。首先要樹立終身學習的觀念,活到老學到老,利用休息時間、利用工作之余,切實做到工作學習兩不誤;其次要會學習,要有方法,學習要有針對性,更要有時效性,切實做到學以致用;最后要堅持學,持之以恒,不浮躁,在學習中超越自我、展現自我!
2、要善于思考。“學而不思則罔”,一個人僅僅學習而不思考,那將等于什么也沒有學到。思考是一種能力,運用自己所學的知識,按照正確的方法進行加工,去粕留精,轉化為自己的東西,要敢于和善于創新,想前人所不敢想,做前人所不敢做,在不斷的摸索中總結新經驗,找到新辦法,創造新理論,敢于探索、勇于實踐、打破習慣思維和主觀偏見的束縛。同時我們要時刻按照優秀教師的標準嚴格要求自己,解放思想,創業創新,確立創新意識,善于動腦,勤于思考,開拓進取,始終站在時代的潮頭,不斷研究新情況,解決新問題。相信,一個有創新的教師會培養出一群有創意的學生!
3、要勇于實踐。就是要牢固樹立“重在行動,貴在落實”的理念,要將學習與行動結合起來,以促進自己的專業水平!
二、要給幼兒創造良好的語言環境,必須豐富幼兒的生活。
因為生活是語言的源泉,只有豐富的生活,才能為豐富的語言提供良好的環境。因此,在教育工作中,要給幼兒創設豐富多彩的生活環境,增長幼兒知識,開闊幼兒視野,擴大加深對周圍事物的認識和理解,促進幼兒思維發展,培養幼兒良好的口語表達能力。
1、通過直接感知,在認識周圍事物中發展幼兒語言。幼兒學習語言,都要與周圍的現實的人、物、大自然及社會現象緊密相連。通過各種感官直接感知,聽、看、觸、摸、嘗、聞,等等,獲得周圍的一切知識,繼而發展幼兒的語言。語言的發展提高了幼兒的認識能力,而認識范圍的擴大,內容的加深又豐富了幼兒的語言。因此,要注意發展語言交往能力緊密與認知能力發展相結合。根據幼兒直觀感知的特點,給幼兒創設條件、豐富生活內容,在實踐中認識世界,發展幼兒語言。教師可在校園帶學生們觀察花草樹木讓他們對花草樹木的認識,提高了興趣。通過種植與照料花草,不僅豐富了知識,也陶冶了情操,使幼兒充分感受到大自然的美,自然界千姿百態的變化。幼兒生活內容豐富了,思路也就開闊了。讓他們動手、動腦、動口,在幼兒直接感知中豐富知識和發展語言。
2、讓幼兒多看、多聽、多說、多練。孩子只有真正學會了說話,把自己的愿望用正確的語句表達出來,才自由地和人交往,同時也才能更好地接受成人傳授的知識和經驗。在教育工作中,教師應有目的地豐富幼兒生活內容,增長幼兒知識,開拓幼兒視野,培養幼兒多方面的興趣。使他們知道在浩翰的大自然中,有許許多多還不清楚不知道的事情,啟發幼兒的求知欲望。引導幼兒仔細觀察,認真分析思索,擴大和加深對周圍事物的認識和理解,發展幼兒的口語表達能力。
3、教幼兒禮貌用語,培養良好的語言習慣。禮貌是人們的道德準則,是人與人相處的規矩。禮貌包括兩方面的內容:一是禮貌行為,二是禮貌語言。兩者結合起來,才能給人一種謙遜文明,恭敬有禮,落落大方的好感。可從一個人說話用詞、語調口氣、舉止態度上,反映出他的道德修養、思想面貌、文化水平、社會身份。禮貌也反映著一個民族的精神狀態。因此,禮貌教育要從小抓起,教師要為幼兒創造使用禮貌用語的條件和環境,使孩子從小就會使用禮貌語言,有良好的語言習慣。
三、要給幼兒展示的機會
每個孩子都有其獨特、優秀的一面,當他們有表現欲望時,我們讓他們來展示自己的才能會給他們帶來極大的喜悅。當他們要求給我們講故事時,這時,無論我們多忙,在哪里。都要滿足他們的愿望,并適時地給予
鼓勵:“你講得很好,你真棒!”事實上,能和我們一起分享他所喜歡的故事,孩子們是非常快樂的。他們的熱情是通過我們的分享和肯定,轉化為良好的自尊、自信,而這些品質對他們的一生都很重要。
腳步達不到的地方,眼光可以達到;眼光達不到的地方,思想可以達到。只要我們勤學習、善思考、勇實踐,徹底解放思想、更新觀念,將所學所思在實踐中運用、在實踐中檢驗、在實踐中升華,從自身做起,認真履行職責,努力做好服務,相信,我們的明天會更好!