久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

赫西俄德《神譜》的文化意義

時間:2019-05-15 15:38:08下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《赫西俄德《神譜》的文化意義》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《赫西俄德《神譜》的文化意義》。

第一篇:赫西俄德《神譜》的文化意義

赫西俄德《神譜》的文化意義

(1)它通過神系的生殖原則反映了一種樸素的宇宙起源論和自然演化觀。希臘神話的神譜不僅僅是神的家族史,同時也反映了希臘人的宇宙生成觀和自然觀,神的衍生和交替也就是自然過程的發(fā)生和演進。這種通過神系的生殖原則來說明宇宙起源和自然演化過程的神話四維圖,構(gòu)成了哲學(xué)和科學(xué)產(chǎn)生之前人們的唯一世界觀。

(2)它蘊含著一種以自我否定為動力的社會進化思想。以內(nèi)在的自我否定作為神系延續(xù)和發(fā)展的契機是希臘神話的又一個基本特征,這種維持神系更新和發(fā)展的自我否定機制使希臘神話表現(xiàn)出一種新陳代謝的社會進化思想,在背后決定諸神興衰的就是“命運”。新舊神之間的對抗和權(quán)力更迭并不具有道德含義,只是表現(xiàn)了一種自然進化過程。這種通過“命運”的看不見的手來實現(xiàn)神系更迭和自然進化的思想,構(gòu)成了希臘神話最深刻的思想,同時也成為整個西方文化在漫長的歷史中不斷實現(xiàn)自我否定和自我超越的動力。

第二篇:漢俄動物詞文化意義對比

自學(xué)考試對外漢語專業(yè)(第二學(xué)歷)本科

畢業(yè)論文

題目:漢俄動物詞文化意義對比 作者:xxx 所在單位:xx 指導(dǎo)教師:xxx

Xxx大學(xué) 2010年9月1日

目 錄

內(nèi)容提要…………………………………………………………2 前言………………………………………………………………3

一、俄漢文化中象征意義相似的動物…………………………4

(一)多重象征意義………………………………………………4

(二)單一象征意義………………………………………………4

二、俄漢文化中象征意義不同的動物…………………………5

(一)象征意義完全不同……………………………………………5

(二)象征意義在某些層面上不同……………………………………5

三、只在一種文化中具有象征意義的動物………………………6

(一)只在中國文化中具有象征意義的…………………………………6

(二)只在俄羅斯文化中具有象征意義的………………………………6

結(jié)論…………………………………………………………………7 參考文獻……………………………………………………………8

漢俄動物詞文化意義對比

內(nèi)容提要 俄中兩國的風(fēng)俗習(xí)慣不盡相同,語言也有著較大的差別。動物詞匯不僅是在詞語本身,而且在動物形象,引申寓意方面都存在差異。每個民族都有自己的特色動物。本文按照象征意義相似,象征意義不同,和僅在一國存在象征意義這幾類,對俄漢動物的認知進行分類描寫,作出一定分析,并歸納出其特點。

主題詞 中國文化 俄羅斯文化 象征意義 動物 諺語

前言

語言是民族文化的鏡子,一個民族文化的特點及其在社會活動各方面表現(xiàn)出來的民族心理必然會反映到民族語言上來。而在語言中,詞匯是最能生動深刻的反映出社會活動和個人生活的各個側(cè)面的。由于民族文化的差異,一個相同的詞語對于不同的民族可能會引起產(chǎn)生不同情感色彩的形象,使人產(chǎn)生不同的聯(lián)想。民族文化上的近似與差異對文化交流語言交際都有很大的影響,本文就是要從俄漢動物詞匯和動物文化上的異同來討論兩個民族的文化共性和他們的文化個性。

一、俄漢文化中象征意義相似的動物

(一)多重象征意義

在漢俄文化中,很多統(tǒng)一共有的動物具有相同的象征意義。有時是單一的,有時是雙重或者是多重的。

比如說狗,俄語中的狗(собака),他的內(nèi)涵意義比較復(fù)雜,一方面多用于“忠實”的象征意義。狗是忠心耿耿的,俄語中有這樣的諺語:像狗一樣忠實(верный,как собака)。俄國作家契訶夫也認為狗是忠實和高尚的象征。不管是在中國還是俄國,人們都認為狗是大家的朋友。而在另一方面,狗卻常常被比喻成奴才和作惡者。它有“走狗”和“狗仗人勢”這樣的內(nèi)涵,而且在口語中狗也常常被當(dāng)做罵人話和粗口來使用。在漢語中有“狗崽子”,“狗娘養(yǎng)的”,在俄語中也有“собачий сын”這樣的話。而達利在《俄羅斯民諺集》中收集的諺語也充分體現(xiàn)了狗的雙重象征意義。

而俄羅斯民族在“狗”這個詞上有很多特殊用法是漢民族所不具有的。比如說剛學(xué)俄語的人常常不能理解съесть собаку(吃下狗)這個成語,其實這個詞語的意思是精通某一門科學(xué)或?qū)δ硞€問題研究十分透徹??瓷先ヒ炅x和原義沒有任何關(guān)系,但俄語的用法還要追溯到古代在教堂中誦讀經(jīng)文的人,人們聽見那又高又快的讀書聲,總會開玩笑說是:“念經(jīng)就像狗叫,他好像吃下了一條狗。”因此這個諺語也有一定開玩笑,嘲諷的成分。所以說就算是有相同的象征意義的動物詞匯,在一定程度上也能反映出俄漢的文化差異。

(二)單一象征意義

在說完多重相同象征意義的狗之后,我們再來看看單一象征意義的動物吧。在這里我以馬(лошадь,конь,кобыла)為例。馬與人的關(guān)系很密切,不管是在生產(chǎn)中還是在生活中,不管是過去還是現(xiàn)在,人都少不了馬的幫助。在日常生活中,馬不僅用于乘騎,還用于拉車,耕地等,深受大家的喜愛。因此在俄語中跟馬有關(guān)的成語多和忠誠,勤勞,刻苦等品質(zhì)有關(guān)。比如рабочая лошадь,字面意思是工作的馬,引申為老黃牛,勤勞的人。而конь和лошадь也能構(gòu)成很多表愛指小的形式,這也從側(cè)面說出俄羅斯人對馬的喜愛。而在漢語中,由馬構(gòu)成的成語也相當(dāng)豐富。如“老馬識途”,“汗馬功勞”,“千軍萬馬”,“馬到成功”等等。我們可以看出,在漢語中,馬也是用來比喻勤勞工作,勤勤懇懇的人的。兩國的諺語在某種方面也有相似之處,漢諺“老手不誤事”就和俄諺“старный конь борозды не испортит”(老馬不踩犁溝)有異曲同工之妙。

在俄羅斯的傳統(tǒng)文化中,馬常常與統(tǒng)帥,勝利者聯(lián)系在一起,從十四世紀起,白馬騎士圣徒喬治就已經(jīng)是莫斯科市的標志了。而且有很多名畫和著名雕塑將騎士和馬聯(lián)系在一起。成語на коне就表示自認為是個勇士。在漢語里我們也有“人中呂布,馬中赤兔”這樣的諺語,將馬和將領(lǐng)勇士相聯(lián)系,比喻人民群眾中有英雄,將駿馬與英雄相比,民族特色鮮明。

烏鴉(ворона)和大烏鴉(ворон)對俄漢兩個民族來說都是令人厭惡的鳥。因為烏鴉的習(xí)性兇殘,因此在俄羅斯的民諺和童話中,烏鴉總是作為魔鬼的化身,而惡魔也通常冠以ворон воронович這樣的名字。而且烏鴉喜歡啄死人的眼睛,通常 和烏鴉聯(lián)系在一起的都是黑色(черный)。在中國文化中,烏鴉也總是帶來不祥的消息,和喜鵲正好相反,烏鴉及其不受歡迎。也有這樣的諺語“天下烏鴉一般黑”,俄諺也有類似的句子черный ворон—хищный враг(黑烏鴉是兇惡的敵人)。

二、俄漢文化中象征意義不同的動物

(一)象征意義完全不同

提到象征意義不同的動物,就不得不說熊(медведь)了。眾所周知熊是俄羅斯人最常用的吉祥物之一,就說第二十二屆莫斯科奧運會,吉祥物就是小熊米什卡(медвежонок мишка)。近二十年來,這個詞也越來越讓外國人熟知,大有取代иван成為俄國人代名詞的趨勢。俄羅斯人喜歡熊那傻得可愛的外表,就像中國人熱愛他們的國寶大熊貓一樣。盡管熊在俄語中也有多重的現(xiàn)象:既力大無比,又笨拙憨癡。但這樣的力大無窮在俄羅斯人看來是勇士的代名詞。俄羅斯人對熊的偏愛也表現(xiàn)在把熊用在人的命名上,比如:михаил,михаило,миша,мишка等等。而在我國人的心中,熊和蠢笨是分不開的,比如狗熊掰苞米,就是用來比喻那些忘性大,笨手笨腳的人的。

同樣在文化中象征意義完全不同的還有貓頭鷹。在中國,貓頭鷹和邪惡黑暗是緊密聯(lián)系的,我們俗稱夜貓子。中國人認為貓頭鷹進宅就會有災(zāi)禍發(fā)生。相反的,喜鵲是我國文化“喜慶”的象征。從這兩個動物方面,我們就可以看出文化的差異是多么的不同。在俄羅斯,貓頭鷹(сова)是智慧的象征,是賢明的化身,這在很多童話故事和寓言之中都有表現(xiàn)。而喜鵲(сорока)卻沒有那么美好的意境,喜鵲通常是作為“愛嚼舌,長舌婦,傳播謠言”這樣的象征意義?!哀缨悃瘰堙学?сорока от своего языка погибает”(喜鵲因嘴快而倒霉)這在我們看來幾乎是不可思議的,在我國,喜鵲帶來的總是喜事,好事,因嘴快而倒霉的只會是烏鴉。當(dāng)然在對待烏鴉的方面俄漢兩個民族對其都有比較類似的看法:厭惡。這里就略過不提了。

(二)象征意義在某些層面上不同

除了像熊這樣完全意義不同的詞匯,也有一些動物名詞只在某些意義上不同。羊(овца,овечка,баран,коза,казел)在中國是溫順的動物,羊是潔白,善良美好這些形容詞的代表。但是羊也有懦弱軟弱的意思層面?!把蛸|(zhì)虎皮”這個成語就是用來比喻外表看起來威武,但實際卻不中用軟弱的人。在民間傳說故事中,羊也往往成為猛獸的盤中餐。我們可以說盡管羊在中國有懦弱膽小的一面,但總的來說可以構(gòu)成“美善吉祥”這類的詞匯。而在俄羅斯文化中,山羊(коза)有著明確的貶義形象:奸詐無能膽小無用。這也與圣經(jīng)有關(guān),圣經(jīng)中就把綿羊(овца)比喻成好人,而山羊是壞人。俄諺“把羊放進了菜園”(пустили козла в огороде)就相當(dāng)于引狼入室的含義。這里所用的羊就是山羊,同樣的,“去山羊那赴生日酒宴”(к козе на именины)意謂見鬼去吧。而相比起來綿羊俄羅斯人喜歡的成分更濃重一些。比如在俄諺“молодец против овец,а против молодца сам овца ”也就是遇著綿羊是好漢,遇著好漢是綿羊。雖然這個諺語比喻的是欺軟怕硬的人,但在這里,綿羊還是作為溫順的象征。很多俄漢諺語雖然形象各異,但是寓意卻相同,同時具有各自的民族特色。俄偐“沒有牧人,羊兒不成群”和漢諺“人無頭不走,蛇無頭不行”就是一個意思;俄諺“一只長癩的羊會傳染一群羊”就相當(dāng)于我們傳統(tǒng)所說的“一顆老鼠屎壞了一鍋粥。”

同樣類似的還有兔子。兔子和羊一樣,在中國都和善良美好分不開。而在俄羅斯,它具有負面的象征意義。兔子(заяц)是邪惡的象征,是鬼怪的化身。他們認 為過馬路的兔子是不祥之兆。但無論是在哪國,兔子都同時具有膽小怯懦的象征意義。中文中的“膽小如兔”在俄諺中有相對的“貪婪如狼,膽小如兔”(жаден,как волк,а труслив,как заяц)。

三、只在一種文化中具有象征意義的動物

(一)只在中國文化中具有象征意義的

我們來從中國傳統(tǒng)文化說起,在古中國,動物是主世界四方的標志,青龍白虎朱雀玄武四種動物各居世界四方,顯炎涼四季,生萬象之源。它們不僅和春夏秋冬四季,東南西北方向聯(lián)系,也和基本元素:水火土空氣有所相關(guān)。玄武也就是龜,是中國的靈物,被視為長壽和預(yù)知兇吉的神物;白虎具有避邪、禳災(zāi)、祈豐 以及揚善懲惡這樣的神力,虎也是中國的百獸之王;龍在中國是作為神祗出現(xiàn)的,掌管水域;朱雀也就是鳳凰是神鳥,是百鳥之王。據(jù)說鳳凰能火中再生,象征美好、才智和吉祥。

而在俄羅斯文化中這些動物都不具有這樣的象征意義。龜在俄羅斯只具有“行動遲緩”的意義;而龍在俄羅斯,在整個西方都是怪物和邪惡勢力的表現(xiàn)。中國的龍是從印度傳過去的,它的形象和蟒蛇有所相似,龍是蛇身、鷹爪、蛇尾、鹿角,騰云駕霧的神物。而對于俄羅斯,龍是生有雙翅,噴吐火焰的怪物,它們貪婪邪惡,是魔鬼的象征。老虎在俄語中根本就不具有象征意義,鳳凰對于他們來說也是很少聽說的生物。

既然談到了中國的神獸,這也就和天上的星宿分不開了。不管是在那個國度,紀年和星座都和動物不可分割。在中國古人把天上的星星分為:三垣,四象,二十八宿。在東南西北各有七個星宿像四圣獸。而俄羅斯和歐洲一樣,是按照希臘傳統(tǒng)的黃道十二宮。而在這十二宮中,白羊座,金牛座,巨蟹座,獅子座,天蝎座,雙魚座都跟動物有關(guān),這也是俄羅斯人對于生肖的概念,跟中國不一樣,它們不是以年為序,而是以月份為序,借用黃道十二宮作為每個人的護身符。而中國的紀年是以年為序,十二種動物作為生肖和甲子同用。

同樣由于文化背景的不同,蝙蝠在我國文化中也有“福”的象征,蝙蝠和鹿就是“福祿雙全”。還有魚,有富裕的意思,中國也有“年年有余”的好愿望。在俄羅斯文化中,魚,蝙蝠,鹿都沒有這樣的象征意義。

(二)只在俄羅斯文化中具有象征意義的

出于對動物的崇拜和希望某種動物的神靈可以保護百姓安居樂業(yè),很多國家都會在自己的國旗或者國徽上以動物作為裝飾,并將此種動物作為國家的象征。俄羅斯的象征就是雙頭鷹,不僅是俄羅斯的國徽,在莫斯科的城徽上也裝飾著雙頭鷹。雙頭鷹并不是一種真實存在的生物,它是從羅馬帝國單頭鷹轉(zhuǎn)化過來的,雙頭鷹的基本形象是:兩個頭分別轉(zhuǎn)向左右兩側(cè),上方是象征王權(quán)的王冠,兩個爪子一個抓著王權(quán)標,一個抓著球狀的君主權(quán)力象征,這兩樣都象征著王權(quán)。胸部是一張盾牌,上面是騎士圣喬治射殺妖蛇的圖案。雙頭鷹是俄羅斯的國鷹,是俄羅斯王權(quán)和俄羅斯帝國的象征。而在中國雙頭鷹不被人所熟知,也就沒有任何象征意義。

雙頭鷹是因為文化背景的不同而造成的只在俄有象征意義,但也有只因為詞語而造成此種效果的。比如說松雞,松雞(глухарь)在俄語中和聾的(грухой)擁有同一個詞根,所以松雞常用來比喻聾子。有這樣諺語“с трибуны—соловьи,а не деле глухари”(講起話來是夜鶯,干起活來是松雞),這里的松雞做的就是 6 聾子解。像這樣由于詞根詞源的相同而形成的引申義在中國文化中就是不具有的。

四、結(jié)論

而從兩種語言的角度來說,在表現(xiàn)動物形象還有一個明顯的差別,就是俄語的動物名詞常??梢詷?gòu)成相應(yīng)的動詞,代表這個動物名詞的引申義。由于漢俄民族的文化背景不同,同一個動物往往有不同、甚至完全相反的象征意義和感情色彩,動物的形象在神話、傳說、史詩、寓言中也是不完全相同的,這大大豐富了語言的表達力。考慮到這樣的因素是兩個民族,兩個國家能夠互相交流溝通的前提。在日常交際中不能按照自身的文化傳統(tǒng)、思維方式、自己所熟悉的一切去解讀另一種文化。

參考文獻

1.孫成木著、《俄羅斯文化一千年》,東方出版社,1991年版。2.吳國華主編、《俄語與俄羅斯文化》,軍事宜文出版社,1998年版。3.波利先科,郭豐楷:《俄羅斯文化國情詞典》,外語教學(xué)與研究出版社,1996年版。

4.何云波:《陀思妥耶夫斯基和俄羅斯文化精神》,華夏出版社,1996年版。5.尤里 謝爾蓋耶維奇 利亞布采夫著,張冰、王加興譯,《千年俄羅斯》,三聯(lián)書店,2007年版。

下載赫西俄德《神譜》的文化意義word格式文檔
下載赫西俄德《神譜》的文化意義.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

相關(guān)范文推薦

    主站蜘蛛池模板: 最新国产成人无码久久| 国产精品自产拍在线观看55| 亚洲精品尤物av在线观看任我爽| 亚洲日本va在线视频观看| 久久久久久亚洲精品a片成人| 国产成人亚洲日韩欧美性| 午夜内射中出视频| 精品美女国产互换人妻| 不卡高清av手机在线观看| 国产精品久人妻精品| 亚洲欧美日韩久久精品第一区| 久久精品人妻中文系列| 国产精品综合色区在线观看| 国产a v无码专区亚洲av| 久久久亚洲综合久久久久87| 国产精品久久精品第一页| 色欲精品国产一区二区三区av| 国产女人与公拘交在线播放| 亚洲国产成人福利精品| 8av国产精品爽爽ⅴa在线观看| 中文文字幕文字幕亚洲色| 久久一本精品久久精品66| 中文字幕无码av波多野吉衣| 国产成人a在线视频免费| 少妇高潮惨叫久久久久电影69| 蜜桃视频在线观看免费视频网站www| 人妻无码视频一区二区三区| 无码人妻久久久一区二区三区| 岛国av无码免费无禁网站麦芽| 国产高清av久久久久久久| 久久精品国产色蜜蜜麻豆| 国产成人精品一区二区秒播| 亚洲国产av无码精品无广告| 国产成a人亚洲精v品无码性色| 午夜伦情电午夜伦情电影| 精品麻豆国产色欲色欲色欲www| 亚洲七七久久桃花影院| 国产69精品久久久久久人妻精品| 在线天堂免费观看.www| 十八禁在线观看视频播放免费| 99精品一区二区三区无码吞精|