第一篇:英國文學史課文-我的愛人像朵紅紅的玫瑰
彭斯 Robert Burns(1759~1796)英國詩人。
a red,red rose 《一朵紅紅的玫瑰》
o my luve's like a red,red rose 啊,我愛人象紅紅的玫瑰,that's newly spring in june: 在六月里苞放;
o my luve's like the melodie 啊,我愛人象一支樂曲,that's sweetly play'd tune.樂聲美妙、悠揚。
as fair art thou,my bonnie lass.你那么美,漂亮的姑娘,so deep in luve am i: 我愛你那么深切;
and i will luve thee still,my dear, 我會永遠愛你,親愛的,till a'the seas gang dry.一直到四海涸竭。
till a'the seas gang dry,my dear, 直到四海涸竭,親愛的,and the rocks melt wi'the sun;直到太陽把巖石消熔!
o i will luve thee still, my dear, 我會永遠愛你,親愛的,while the sands o'life shall run.只要生命無窮。
and fare thee week,my onlu luve!再見吧,我唯一的愛人,and fare thee awhile!再見吧,小別片刻!
and i will come again,my luve,我會回來的,我的愛人,tho'it were ten thousand mile.即使萬里相隔!
《一朵紅紅的玫瑰》賞析
這首詩出自詩人的《主要用蘇格蘭方言寫的詩集》.是詩集中流傳最廣的一首詩。詩人寫這首詩的目的是送給他的戀人即少女琪恩。詩人在詩中歌頌了戀人的美麗,表達了詩人的熾熱感情和對愛情的堅定決心。
詩的開頭用了一個鮮活的比喻——紅紅的玫瑰.一下子就將戀人的美麗寫得活靈活現,同時也寫出了詩人心中的感情。在詩人的心中,戀人不僅有醉人的外表.而且有著柔美靈動的心靈,像一段樂曲,婉轉動人地傾訴著美麗的心靈。
詩人對戀人的愛是那樣的真切、深情和熱烈。那是種怎樣的愛呀!——要一直愛到海桔石爛。這樣的愛情專注使人想到中國的古老民歌:”上邪l我欲與君相知.長命無絕衰。山無陵.江水為竭.冬雷陣陣.夏雨雪,天地合.乃敢與君絕。”詩人的哀婉和柔情又可用《詩經》里的一句來說明:“執子之手,與子偕老。”何等的堅決和悠長!愛的火焰在詩人的心中強烈地燃燒著,詩人渴望有著美好的結果。但是,此時的詩人已經是囊中羞澀.詩人知道這時的自己并不能給戀人帶來幸福,他已經預感到自己要離去。但諍人堅信:這樣的離別只是暫別,自己一定會回來的。這首詩是詩人的代表作.它開了英國浪漫主義詩歌的先河.對濟慈、拜倫等人有很大的影響。詩人用流暢悅耳的音調、質樸無華的詞語和熱烈真摯的情感打動了千百萬戀人的心.也使得這首詩在問世之后成為人們傳唱不衰的經典。詩歌吸收了民歌的特點.采用口語使詩歌朗朗上口,極大地顯示了民歌的特色和魅力.讀來讓人感到詩中似乎有一種原始的沖動.一種原始的生命之流在流淌。另外.詩中使用了重復的句子,大大增強了詩歌的感情力度。在這首僅僅有16句的詩中.涉及“愛”的詞語竟有十幾處之多,然而并不使人感到重復和累贅.反而更加強化了詩人對戀人愛情的強烈和情感的濃郁程度.
第二篇:《我的愛人像朵紅紅的玫瑰外國愛情詩經典作品欣賞》
《我的愛人像朵紅紅的玫瑰——外國愛情詩經典作品欣賞》
內容介紹:
我記得那美妙的一瞬:在我的面前出現了你,有如曇花一現的幻影,有如純潔之美的精靈。——普希金
愛情,是文學作品中的一個主題,用抒情詩歌的形式表達對愛的禮贊是詩人們最拿手的。我們在《我的愛人像朵紅紅的玫瑰——外國愛情詩經典作品欣賞》配樂朗誦專輯里遴選了彼特拉克的《美好的瞬間》、羅伯特·彭斯的《我的愛人像朵紅紅的玫瑰》、歌德的《野玫瑰》、雨果的《小夜曲》、雪萊的《印度小夜曲》、拜倫的《她走在美的光影里》、海涅的《小曲》、馬克思的《思念》、布朗寧夫人的《請再說一遍“我愛你”》、普希金的《致凱恩》、裴多菲的《我愿意是急流》等二十一首著名的情詩。
《我的愛人像朵紅紅的玫瑰——外國愛情詩經典作品欣賞》曲目列表:
美好的瞬間
【作者:(意)弗朗西斯克·彼特拉克】
【朗誦:陳鐸】
薔薇花帶
【作者:(德)克洛普斯托克】
【朗誦:虹云】 我的愛人象朵紅紅的玫瑰
【作者:(蘇格蘭)羅伯特·彭斯】
【朗誦:陳鐸】
野玫瑰
【作者:(德)約翰·沃爾夫岡·馮·歌德】
【朗誦:虹云】
對月
【作者:(德)約翰·沃爾夫岡·馮·歌德】
【朗誦:虹云】
小夜曲
【作者:(法)雨果】
【朗誦:陳鐸】 她走在美的光影里
【作者:(英)喬治·戈登·拜倫】
【朗誦:虹云】
我的相思呀
【作者:(葡萄牙)卡蒙斯】
【朗誦:陳鐸】
印度小夜曲
【作者:(英)珀西·比希·雪萊】
【朗誦:陳鐸】
小曲
【作者:(德)海因里希·海涅】
【朗誦:虹云】 請再說一遍“我愛你”
【作者:(英)伊麗莎白·芭蕾特·布朗寧】
【朗誦:虹云】
思念
【作者:(德)馬克思】
【朗誦:陳鐸】 致凱恩
【作者:(俄)亞歷山大·謝爾蓋耶維奇·普希金】
【朗誦:虹云】
我愿意是急流
【作者:(匈牙利)裴多菲·山陀爾】
【朗誦:陳鐸】
你還記得?
【作者:(德)施篤姆】
【朗誦:虹云】 在花園里
【作者:(西班牙)維森特·阿萊克桑德雷·梅洛】
【朗誦:陳鐸】
致克莉蒙納
【作者:(法)保羅-瑪利·魏爾倫】
【朗誦:虹云】
海濤
【作者:(意)薩瓦多爾·夸西莫多】
【朗誦:陳鐸】
湖
【作者:(羅馬尼亞)愛明內斯庫】
【朗誦:虹云】
春——致一位女士
【作者:(西班牙)胡安·拉蒙·希梅內斯】
【朗誦:陳鐸】
當你老了
【作者:(愛爾蘭)威廉·巴特勒·葉芝】
【朗誦:虹云】 相關專輯推薦:
《荷塘月色——中國抒情散文經典作品欣賞
(一)》 《聽聽那冷雨——中國抒情散文經典作品欣賞
(二)》 《美的意境——外國抒情散文經典作品欣賞》 《放飛激情——中國抒情詩經典作品欣賞》 《激情永駐——外國抒情詩經典作品欣賞》 《躲進溫馨的愛巢——中國愛情詩經典作品欣賞》 《我的青春、我的夢——青春散文名篇欣賞
(一)》 《溫馨的花季——青春散文名篇欣賞
(二)》 《悠閑——休閑散文名篇欣賞》 朗誦者簡介:
陳鐸:(1939.4—),筆名海劍,海箭。漢族,生于上海,江蘇淮安人,大學學歷。1958年9月1日起在中央廣播電視劇團任演員、音樂編輯、音響導演、攝影等,主要擔負北京電視臺(CCTV前身)除新聞外的文藝、專題類及中央人民廣播電臺文藝節目的編、制、播任務,后轉入中國電視劇制作中心。80年代前期調入中央電視臺社教中央電視臺社教中心至今,現為紀錄片部節目主持人、高級編輯。主演中國第一部大型電視劇《新的一代》(1959年);編播大量電視和廣播節目及廣播劇、電視劇,主持《話說長江》、《話說運河》、《萬城海疆》等電視連續節目。1991年,榮獲全國廣播電視節目主持人「開拓獎」特別金獎。社會兼職:全國政協委員;全國政協科教文衛體委員會委員;中國民主促進會中央委員、中央聯絡委員會主任;中國老攝影家協會及中國華僑攝影學會理事;中國民俗攝影協會副會長;南開大學及廣州師范學院客座教授;中國廣播電視學會主持人節目研究委員會副會長。
虹云:著名朗誦藝術家,中國第一代主持人,首批獲“金話筒”獎節目主持人之一。現任中國廣播電視學會主持人委員會副會長;北京語言學會朗誦藝術研究會副會長;北京廣播電視學院、吉林大學、天津國際女子學院等多所院校教授。曾任中國廣播電視學會播音學研究會常務理事,廣電部播音高評委委員,中央電視臺播音指導。作品有中央電視臺大型專題節目《話說長江》、《回歸頌》——慶祝香港回歸祖國大型慶典、《祖國頌》——慶祝中華人民共和國成立五十周年慶典、2003年紀念毛澤東誕辰110周年的大型文獻記錄片《毛澤東110個故事》、2004年紀念鄧小平誕辰100周年的大型文獻記錄片《鄧小平100個故事》。
更多精彩內容,請關注:
第三篇:我的愛人像朵紅紅的玫瑰 外國愛情詩經典作品欣賞 朗誦:陳鐸、虹云
我的愛人像朵紅紅的玫瑰 外國愛情詩經典作品欣賞 朗誦:
陳鐸、虹云
內容摘要:
我記得那美妙的一瞬:在我的面前出現了你,有如曇花一現的幻影,有如純潔之美的精靈。——普希金
愛情,是文學作品中的一個主題,用抒情詩歌的形式表達對愛的禮贊是詩人們最拿手的。我們在《我的愛人像朵紅紅的玫瑰——外國愛情詩經典作品欣賞》專輯里遴選了彼特拉克的《美好的瞬間》、彭斯的《我的愛人像朵紅紅的玫瑰》、歌德的《野玫瑰》、雨果的《小夜曲》、珀西·比希·雪萊的《印度小夜曲》、拜倫的《她走在美的光影里》、海涅的《小曲》、馬克思的《思念》、白朗寧夫人的《請再說一遍“我愛你”》、普希金的《致凱恩》、裴多菲的《我愿意是急流》等二十一首著名的情詩。
曲目列表
美好的瞬間 【作者:(意)弗朗西斯克·彼特拉克】 【朗誦:陳鐸】 薔薇花帶 【作者:(德)克洛普斯托克】 【朗誦:虹云】
我的愛人像朵紅紅的玫瑰 【作者:(蘇格蘭)羅伯特·彭斯】 【朗誦:陳鐸】
野玫瑰 【作者:(德)約翰·沃爾夫岡·馮·歌德】 【朗誦:虹云】
對月 【作者:(德)約翰·沃爾夫岡·馮·歌德】 【朗誦:虹云】
小夜曲 【作者:(法)維克多-馬里·雨果】 【朗誦:陳鐸】
她走在美的光影里 【作者:(英)喬治·戈登·拜倫】 【朗誦:虹云】
我的相思呀 【作者:(葡萄牙)卡蒙斯】 【朗誦:陳鐸】
印度小夜曲 【作者:(英)珀西·比希·雪萊】 【朗誦:陳鐸】
小曲 【作者:(德)海因里希·海涅】 【朗誦:虹云】
請再說一遍“我愛你” 【作者:(英)伊麗莎白·芭蕾特·布朗寧】 【朗誦:虹云】
思念 【作者:(德)卡爾·亨利希·馬克思】 【朗誦:陳鐸】
致凱恩 【作者:(俄)亞歷山大·謝爾蓋耶維奇·普希金】 【朗誦:虹云】
我愿意是急流 【作者:(匈牙利)裴多菲·山陀爾】 【朗誦:陳鐸】 你還記得? 【作者:(德)施篤姆】 【朗誦:虹云】
在花園里 【作者:(西班牙)阿萊桑德雷】 【朗誦:陳鐸】
致克莉蒙納 【作者:(法)保爾·魏爾倫】 【朗誦:虹云】
海濤 【作者:(意)薩瓦多爾·夸西莫多】 【朗誦:陳鐸】
湖 【作者:(羅馬尼亞)米哈伊·愛明內斯庫】 【朗誦:虹云】
春——致一位女士 【作者:(西班牙)胡安·拉蒙·希梅內斯】 【朗誦:陳鐸】
當你老了 【作者:(愛爾蘭)威廉·勃特勒·葉芝】 【朗誦:虹云】
陳鐸:(1939.4—),筆名海劍,海箭。漢族,生于上海,江蘇淮安人,大學學歷。1958年9月1日起在中央廣播電視劇團任演員、音樂編輯、音響導演、攝影等,主要擔負北京電視臺(CCTV前身)除新聞外的文藝、專題類及中央人民廣播電臺文藝節目的編、制、播任務,后轉入中國電視劇制作中心。80年代前期調入中央電視臺社教中央電視臺社教中心至今,現為紀錄片部節目主持人、高級編輯。主演中國第一部大型電視劇《新的一代》(1959年);編播大量電視和廣播節目及廣播劇、電視劇,主持《話說長江》、《話說運河》、《萬城海疆》等電視連續節目。1991年,榮獲全國廣播電視節目主持人「開拓獎」特別金獎。社會兼職:全國政協委員;全國政協科教文衛體委員會委員;中國民主促進會中央委員、中央聯絡委員會主任;中國老攝影家協會及中國華僑攝影學會理事;中國民俗攝影協會副會長;南開大學及廣州師范學院客座教授;中國廣播電視學會主持人節目研究委員會副會長。
虹云:著名朗誦藝術家,中國第一代主持人,首批獲“金話筒”獎節目主持人之一。現任中國廣播電視學會主持人委員會副會長;北京語言學會朗誦藝術研究會副會長;北京廣播電視學院、吉林大學、天津國際女子學院等多所院校教授。曾任中國廣播電視學會播音學研究會常務理事,廣電部播音高評委委員,中央電視臺播音指導。作品有中央電視臺大型專題節目《話說長江》、《回歸頌》——慶祝香港回歸祖國大型慶典、《祖國頌》——慶祝中華人民共和國成立五十周年慶典、2003年紀念毛澤東誕辰110周年的大型文獻記錄片《毛澤東110個故事》、2004年紀念鄧小平誕辰100周年的大型文獻記錄片《鄧小平100個故事》。
第四篇:英國文學史課文-別離辭
別離辭: 節哀--約翰·多恩
A VALEDICTION FORBIDDING MOURNING.by John Donne AS virtuous men pass mildly away, And whisper to their souls to go, Whilst some of their sad friends do say, “Now his breath goes,” and some say, “No.”
So let us melt, and make no noise,No tear-floods, nor sigh-tempests move;'Twere profanation of our joys To tell the laity our love.Moving of th' earth brings harms and fears;Men reckon what it did, and meant;But trepidation of the spheres, Though greater far, is innocent.Dull sublunary lovers' love —Whose soul is sense—cannot admit Of absence, 'cause it doth remove The thing which elemented it.But we by a love so much refined, That ourselves know not what it is, Inter-assurèd of the mind, Care less, eyes, lips and hands to miss.Our two souls therefore, which are one, Though I must go, endure not yet A breach, but an expansion, Like gold to aery thinness beat.If they be two, they are two so As stiff twin compasses are two;Thy soul, the fix'd foot, makes no show To move, but doth, if th' other do.And though it in the centre sit, Yet, when the other far doth roam, It leans, and hearkens after it, And grows erect, as that comes home.正如德高人逝世很安然,對靈魂輕輕的說一聲走,悲傷的朋友們聚在旁邊,有的說斷氣了,有的說沒有。讓我們化了,一聲也不作,淚浪也不翻,嘆風也不興; 那是褻瀆我們的歡樂—— 要是對俗人講我們的愛情。地動會帶來災害和驚恐,人們估計它干什么,要怎樣 可是那些天體的震動,雖然大得多,什么也不傷。
世俗的男女彼此的相好,(他們的靈魂是官能)就最忌 別離,因為那就會取消 組成愛戀的那一套東西。我們被愛情提煉得純凈,自己都不知道存什么念頭 互相在心靈上得到了保證,再不愁碰不到眼睛、嘴和手。兩個靈魂打成了一片,雖說我得走,卻并不變成 破裂,而只是向外伸延,像金子打到薄薄的一層。就還算兩個吧,兩個卻這樣 和一副兩腳規情況相同; 你的靈魂是定腳.并不像 移動.另一腳一移,它也動。雖然它一直是坐在中心,可是另一個去天涯海角,它就側了身.傾聽八垠; 那一個一回家,它馬上挺腰。
Such wilt thou be to me, who must, Like th' other foot, obliquely run;Thy firmness makes my circle just, And makes me end where I begun.你對我就會這樣子,我一生 像另外那一腳,得側身打轉; 你堅定,我的圓圈才會準,我才會終結在開始的地點。
本詩第一節很突兀,一開始就描述死亡的場面,但如果我們聯系作者當時和愛妻分離的場面不難理解作者用意之所在,“生離”對于恩愛非常的夫妻來說無異于“死別”。但值得我們注意的是約翰·多恩運用短短的四句話便描述出了兩種人對于死亡(實指別離)的不同態度。首先是德高的人,他們對于死亡處之泰然,因為他們所注重的是靈魂安定與否。第二類人便是那些悲慟的朋友們,他們之所以惶惶然爭論不休,就在于他們所注重的是肉體的存在與否。那么作者的用意就很明顯了,他的意思是對待離別就應該像德高的人對待死亡一樣,注重精神一體而忽略肉體的分離。
第二節繼續關于死亡的描述。“化了”即溶為一體,指精神和肉體所達到的完美的極致,“淚浪”和“嘆風”是作者采用意大利詩人彼得拉克的構思,即把簡單的詞拼在一起,使文字簡練,內容濃縮。這一節指當時我們離別的時候,既不要哭泣也不要悲傷,對那些平凡的人們講述我們的愛情就會是它蒙上世俗的陰影。約翰·多恩是在歌頌他們夫妻愛情的神圣性。
在第三節中,約翰·多恩提到的地動和天體的震動等一些自然現象。地動就是地震,當時人們相信地震是由于上帝震怒而引起,必然帶來災難,所以人們要猜測地震會帶來什么樣的災難呢?所以常常出現驚恐情緒。第三句中天體的震動是亞里士多德——托勒密宇宙論影響的結果,這一理論為文藝復興時期英國詩人提供了眾多的意象,這些意象涉及了宇宙的各個方面。根據托勒密天文學說,天體運行的軌道有九圈,最近地球一圈為月球軌道,第八層為眾恒星軌道,第九層為水晶圈,全部為水。如果第九重天或第八重天的 運行發生變化,就會影響其它的幾重天,發生差錯。這一節的意思是說:地震會給人們帶來災難和恐懼,使他們猜測它的危害,而較大的天體的移動卻不會帶來傷害。那么作者在這一節中講宇宙天體的變化同離別又有什么聯系呢?我們可以這樣思考,離別除了給夫妻雙方帶來思念之苦外是不會造成象地震那樣的危害的,而如果夫妻之間有充分的理解,達到精神的統一,那么即使離別,也會象天體的震動一樣,“什么也不傷”。所以約翰·多恩把離別比作了天體的震動。這個比喻雖然突兀,但仔細想來,卻讓人感到一種創造新奇之美。把各種天體泄勁離別詩中的例子,中國詩歌中也有不占少數,如韋應物《調笑令》中“河漢,河漢,曉掛秋城漫漫。愁人起望相思。江南塞北別離,別離,別離,河漢雖同路 絕。”柳永《佳人醉》中“正月華如水,金波銀漢,瀲滟無際”的銀河形象。又如張先《相思兒令》中“??猶有月嬋娟,似人人,難進中天,愿教清影常相間,更豈豈去長圓。”詠月最出名的是蘇軾《水調歌頭》“明月幾時有?把酒問青天,??人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全,但愿人長久,千里共嬋娟!”而秦觀《鵲橋仙》“纖云弄巧,飛星傳恨,銀漢迢迢暗度。金風玉露一相逢,便勝卻人間無數。柔情的水,佳期如夢,忍顧鵲橋歸路?兩情若是久長時。又豈在朝朝暮暮。”更把多種天體綜合其中。
當然由于中西詩歌傳統所限,約翰·多恩是把離別比作天體的震動,而中國詩歌中多借用這些天體來抒發別離的凄苦之情。
多恩有此一喻也是由于受當時航海發達,科學興起的影響,雖然新奇而突兀卻表現了他的詩歌的獨特風格。
在最后的三節中,多恩又采用了“圓規”的比喻。這個圓規的意象是玄學派詩人最著名的比喻,多恩把夫妻雙方的作圓規的兩腳。女方是定腳,永遠在中心,但是當男方開始轉動的時候,女方也隨之旋轉,這表明男女雙方互相理解,互相支撐,忠貞于彼此。
多恩在提出“圓規”意象的同時其實也給我們提供了“圓”的意象。“你堅定,我的圓圈也會準。”文藝復興時期的詩人們似乎習慣于以圓形來思考問題,按照亞里士多德-托勒密宇宙的構成,宇宙的主要特征是圓形,位于中心地位的地球是圓形,而地球以外的各星體和各重天都圍繞做圓形運動,圓形是傳統宇宙結構中占支配地位的形狀。因此,文藝復興時期英國詩人大多是以圓形對世界上的一切進行觀察和思考的,多恩也不例外。中國詩歌也是習慣以“圓”來作為美滿的象征的,如“花好月圓”“破鏡重圓”等。如詞人呂本中有《采桑子》“ 恨君不似江樓月,南北東西,南北東西,只有相隨無別離。恨君卻似江樓月,暫滿還虧,暫滿還虧,待得團圓是幾時。”這首詞以月亮作為比喻,從正反兩方面抒寫別離的感情。上片寫恨外出的人不像月亮一樣,照著人從不離開,而是不分東西南北到處亂跑,下片又寫恨外出的人像月亮似的,圓滿的時候少,虧缺的時候多,幾時才能團圓呢?這個比喻擺脫了俗套的模式,正反對比,新穎有趣,和多恩圓規和圓的意象起到了相同的效果。
通過以上的分析,我們可以了解一些關于多恩的詩歌創作特色,作為玄學派詩人的代表,他慣用奇怪的比喻,新穎奇特,發人深思。但他的詩歌在讀過之后往往會給人留下深刻的印象,耐人尋味,他的詩歌以其特有的特色影響著后繼詩人們。
第五篇:我是朵無人擇取的玫瑰詩歌
我是朵無人擇取的玫瑰
在白晝與黑夜的狹縫里生存
生存——
是生命與死亡的驛站
向前 是熱烈的香唇
往后 是荊棘的原野
寂寞長出維納斯的臂彎
攬著月牙獨自入眠;
欲望戴著貪婪的面具
搖擺在理性的舞池;
憂郁是一片海
蓄藏著讓人窒息的藍色;
回憶是個孩子
用往昔填充未來;
夢想拖著長長的翅膀
游蕩在天使甜美的夢鄉;
我是朵無人擇取的玫瑰
卑微得連呼吸也無處遁逃
等待 等待是我的宿命
當黑夜酣然入睡
我悄悄拾來灑落的星星
溫潤深藏芯蕾的片片詩情
啊!我聽得清 聽得清
纏綿的風帶來了生命的訊息
讓我慢慢的 慢慢的將你摘下
一片 一片 又一片
去吧!不要回頭 不必留戀
越過荒蕪而貧瘠的土地
沿著夢的方向
飄向很遠 很遠的故家