第一篇:驚天魔盜團 Now You See Me 中英臺詞對白
驚天魔盜團 Now You See Me 中英臺詞對白
靠近點 Come in close.再近點 Closer.當(dāng)覺得自己看到的越多 Because the more you think you see, 你就越容易受騙 the easier it'll be to fool you.眼見真的為實嗎 Because what is seeing? 你的眼睛在看 You're looking, 但其實你是在過濾
在理解 but what you're really doing is filtering, interpreting, 在尋找其中的意義 searching for meaning.我的工作 My job? 就是用你給我最好的禮物
你的注意力 To take that most precious of gifts you give me, your attention, 來給你制造假象 and use it against you.芝加哥 星期一
我現(xiàn)在要開始翻牌了 I'm going to flip through this deck.我要你看清楚一張牌 And I want you to see one card.不是這張
這張?zhí)黠@ Not this one.That's too obvious.集中好注意力 Pay close attention.太快了
我再來一次 That was too fast.I'll do it again.準(zhǔn)備好了嗎 Are you ready? 來了 Okay.-看清一張了嗎-是的Yes.-記得是哪一張嗎-是的Yes.這其中有那張牌嗎 Now, do you see your card here? 沒有 No.因為你看得太仔細 That's because you're looking too closely.我一整晚都怎么跟你們說的 And what have I been telling you all night? 看得越仔細 The closer you look, 看到的越少 The less you see.新奧爾良 星期二
看著我的眼睛 Now look into my eyes.沉睡吧
好了 And sleep.Okay.然后 And…
你要能把這鈔票從我手上拿走
就歸你了 If you can get this bill from me, you can have it.來吧
拿去
過來拿 Go ahead.Take it.Get it.或者說出你自己的名字也行 If you can say your name, you can have it.你先站那兒緩一緩 All right, just hang out there, wriggle a sec.我要偷窺一下你老公的腦子 I'm gonna take a little peek under the hood of your hubby's brain.不不不 Oh, no, no, no.我看到了… I'm picturing…
-別告訴我-當(dāng)然Of course.沙灘
雞尾酒 Beach.Cocktails.佛羅里達嗎 Florida? 聽著
那次是因公出差 Look, it was a business trip.某種意義上的公事 I mean, it is a kind of business.也許是最陳年的往事 Maybe the oldest business.那個
親愛的我們 You know what, Honey Bee, let's… 她動不了
麥克 She can't move, Mack.你在想一個女人的名字 You're thinking of a woman's name.A B C A, B, C, D E F G D ,E F, G, H I J H, I, J…
J嗎
金
簡
詹尼特 J? Jean.Jane.Janet.誰是詹尼特 Who's Janet? 你認識詹尼特嗎 You know Janet? 不是你的閨蜜吧
是嗎 It's not your best friend, is it?-你的妹妹-不
別這樣No, please.她的妹妹
我的天啊 Her sister? Oh, my God.你不是因公出差 You weren't away on business.-你是因詹尼特出差-不No.你老婆的妹妹 Your wife's sister!我們得挪過來一點 Okay, we need to move over here, 因為她現(xiàn)在看上去有點惱火 because it seems like she's a little bit upset right now.你想讓這一切都過去嗎 You want this to go away?-是的-好
拿出你的錢包Okay, pull out your wallet.來吧
拿出來 Come on, get it out.你就是這么訛人的嗎 Do you shake down everybody like this? 不
只對小部分特殊人士管用 No, only the special few.這是多少 200塊怎么樣 What is this? Two hundred seem fair? 這事夠大條的那就250塊吧 You know what? This is a big deal.Let's go $250.你是個搶劫藝人 You're a stick-up artist.是的當(dāng)然了 Yeah.Of course.好了
睡吧 Okay, and sleep!當(dāng)我再打響指時 Now, when I snap my fingers, 你會忘記這一切 you won't remember any of this.而你
華倫·貝蒂 And you, Warren Beatty, 以后每次你見到甚至想到詹尼特 every time you see or even think of Janet, 腦中都會浮現(xiàn)出我裸體的樣子 you're gonna picture me naked.那可沒什么好看 And that's not a pretty sight.好吧 Yeah.現(xiàn)在你醒了 And… You're wide awake!我們盡力了 Well, we did the best we could, 但有些人就是沒辦法被催眠 but some people just aren't to be hypnotized.-我做錯了嗎-來吧
親愛的Come on, Honey Bee.沒有
你做得很好 Oh, no, you did it fine.我請你吃晚飯吧 Let me buy you dinner.照顧好她 Look after her.不過得先找臺取款機取點錢 Just have to hit an ATM first.紐約 星期三
女士們先生們
我是下一任大魔術(shù)師 Ladies and gentlemen, I am the next great magician, 識破我魔術(shù)的人將得到100塊獎勵 and I will give $100 to anyone who can tell me how this trick is done.這是一把的普通勺子 I have an ordinary spoon from Mel's Deli, 就從布魯克林的梅爾斯德里餐廳拿來的 right here in Brooklyn.看看 Check it out.現(xiàn)在請大家集中注意力 Now, everyone please pay very, very close attention.我要用意念來彎曲這把勺子 Because I'm about to bend this spoon with my mind.謝謝
謝謝
傳下去吧 Thank you.Thank you.Pass that around.-這是什么-你在干什么What are you doing, man? 快看
這有把勺子和一根勺柄 Look at this!Looks like we got a spoon and a stem.我還會別的魔術(shù) I've got other tricks.先把那100塊給我 Or you could give me my 100 bucks.你說了你會給的 You said you would.錢包不錯嘛 Nice wallet.好眼力
先生 You have a very good eye, sir.謝謝 Thanks.我的錢包 Wallet.我的錢包
我的手表 My wallet.My watch!攔住那家伙 Stop that guy!攔住那個穿皮夾克的人 Stop that guy in the leather jacket!他拿了我的錢包 He's got my wallet!洛杉磯 星期四
洛杉磯 Okay, Los Angeles, 準(zhǔn)備好欣賞壓軸大戲了嗎 are we ready to end this thing? 沒錯 Yeah!當(dāng)那計時器歸零 When that timer hits zero, 這裝滿食人魚的箱子 a tank full of flesh-eating piranhas 將會落下 will fall from above.我得被銬住
對嗎
女孩們 A lady has to have handcuffs.Right, girls? 一
二
三 One, two, three!救命
快停下 Help!Stop it!她是真出不來了 She's serious!She can't get out!去找人幫忙 Go get some help!來幫忙啊
伙計 Help, dude!都站一邊去
讓開
讓開 Get out of the way!Move!Move!得了吧
動動腦子 Come on!This is bullshit!設(shè)計這魔術(shù)的人就是個變態(tài) Whoever thought of this is a sick sadist!我是你最忠實的粉絲 I am your biggest fan.看得出來
親我都跟刨地似的 I could tell by the way you're attacking my face right now.關(guān)上門
這公寓真差勁 Close the door.Bad apartment building.-魔術(shù)師
過來-好的Okay.-等等-怎么了What? What? 你是怎么做到的 How did you do that…
大樓上的方片七嗎 The seven of diamonds on the side of the tower?-是的-那是業(yè)內(nèi)機密That's a trade secret.我給你個提示
我賄賂了大樓的電工 I'll give you a hint.It involved bribing the tower electrician.多少錢 How much? 50塊 50 bucks.-但是那真難-謝謝你Oh, thank you.那張牌只能是方片七嗎 Is it always a seven? 我可以用52種方式來變那個魔術(shù) I could do that trick 52 different ways.你能在我身上變52種魔術(shù)嗎 Can you do 52 different tricks on me? 我會盡力的 I'll see what I can do.魔術(shù)師 Magic man!我喜歡你的洗發(fā)水味 I love your shampoo.-等等-怎么了What? 你先走吧 You need to leave.開什么玩笑 Are you kidding me? 天啊
丟死人了 Oh, my God, this is so embarrassing.原來你是這種人 Is this what you do? 用下三濫的把戲欺騙良家婦女嗎 Some kind of sick trick you do to women? 3月29號 下午4點44分 東伊凡街45號 紐約 “東伊凡街45號” “45 East Evan Street.”
別擔(dān)心
我會打給你的 Don't worry about it.I'll call you.你都沒有我的號碼 You don't have my number.我是魔術(shù)師
我會弄到的晚安 I'm magic.I'll find it.Have a good night.你就是個混蛋 You are such an asshole.3月29號 下午4點44分 東伊凡街45號 紐約 3月29號 下午4點44分 東伊凡街45號 紐約 3月29號 下午4點44分 東伊凡街45號 紐約 亨利 Henley.丹尼
你好 Danny? Hey.你也收到了一張卡對吧 You got a card, huh? 不不
挺好的恭喜你 No,no,no, it's good for you.Congratulations.我打算這么做 All right, so here's what I'm gonna do, 我要進去
探探路 I'm gonna go inside.I'm gonna scope the place out.你在外面等著
我會回來接你的 You wait out here.I will come back and get you, okay? 別進來 Do not come in.丹尼
我已經(jīng)不是你的助手了 Hey, Danny!I'm not your assistant anymore.發(fā)型不錯嘛 Nice hair.你最近都在忙什么呢 So, actually, what have you been up to? 你心知肚明
丹尼 I think you know exactly what I've been up to, Danny.我知道你一直在匿名關(guān)注我的網(wǎng)站 I saw all your anonymous posting on my website.你還有個網(wǎng)站
不錯嘛 You have a website.That's good.挺不錯
多做宣傳 Good for you.Get the word out.很明顯被選中的人不止一個 So apparently none of us was the only one chosen.那就讓我來打開話匣子吧 Let me be the first one to kick my ego to the curb.請讓一下 Yeah.Excuse me.-門鎖了-是嗎
我看看Is it? I'll check.你
等等
別告訴我 You.Now, hold it, don't tell me.海倫嗎
不是 Helen? No, no.亨利 Henley.咖啡杯上寫著呢 It's on your coffee cup.多謝拆臺 Thanks for keeping me honest.那不是讀心術(shù) That wasn't mentalism, by the way.只是一種觀察 It was just an observation.再觀察一下
你真漂亮 Second observation, you are beautiful.謝謝 Thank you.挺好
不錯
說得很好
很妙 That's good.That's very nice.Very well-polished.Nice bit.我是J·丹尼爾·阿特拉斯
很高興見到你 J.Daniel Atlas.Nice to meet you.很好
我知道你是誰
我只想說 Very nice.I know who you are and I just want to say that 我們可沒閑工夫讓你施展你的讀心術(shù) I'm not interested in you doing your mentalism thing on us.而且現(xiàn)在那位邀請我們的 Especially when we don't know 神秘人的意圖還尚不明了 who brought us here or even if it's real.等等
我感覺到
你的控制欲異常強烈 Hold on, I'm sensing… I'm sensing you are a control freak.很抱歉
我們以前見過面嗎 I'm sorry, have we met before? 不用讀心術(shù)也看得出來 It doesn't take a mentalist to figure that out.你就一控制癖 You are a control freak.我就當(dāng)這是表揚了 Well, I take that as a compliment.只有他才會把這當(dāng)做是褒獎 Only he would take it as a compliment.多好
你看她又表揚我 Okay, great.Good.Another compliment.這就是你們沒繼續(xù)在一起的原因了 Okay.So that's why you're no longer a couple.在一起
不不 A couple? No, no.我們從沒在一起過 We were never a couple.他以前經(jīng)常把我鋸成兩半 He used to saw me in half.她是個很棒的助手 She was a very good assistant.但是對他來說我太胖了 But I was too fat for Danny.不
我那次這么說是因為那暗門 No.I said that one time because of the trap door.-有固定規(guī)格的-你做得這么小You built it this size.沒有人能擠進去
沒有人 No one could fit through there.No one.麗貝卡可以 Rebecca fit through.麗貝卡很多年都擠得進去 Rebecca fit for years.你知道要維持身材 Do you know how hard it is 穿下那么小的服裝有多難嗎 to stay in those tiny little costumes? 不知道
我才是魔術(shù)的主角 No.I'm the main attraction.就是說他從沒讓你感到自己很出眾嗎 Okay.So he never made you feel special.相信我你應(yīng)該對自己的才華多些信心 And, trust me, you deserve to be made to feel special.故事講得不錯 That's a really nice story.祝你倆搭檔愉快 Hope you guys enjoy each other's company.不是吧 No way.J·丹尼爾·阿特拉斯 J.Daniel Atlas? 我看過你所有的表演 Dude, I've seen everything that you have ever done.你就像個 You're like…
我很崇拜你
說真的 I idolize you.Seriously.的確是我的死忠
見到你真好 From a true fan.It's so nice to meet you.我叫杰克 I'm Jack, by the way.問一下
你也得到卡片了嗎 Question.Did you get one of these? 以下都是塔羅牌里的角色 有
死神 Yeah.Death.女祭司 The High Priestess.我的是戀人 I'm the Lover.三分鐘 Three minutes.隱士 Hermit.我們在我們在等人嗎 So, what are we… Are we waiting for someone?-為什么我們-門鎖了The door's locked.不
沒有打不開的鎖 Oh, no, nothing's ever locked.這是什么地方 What is this place? 我還以為我的公寓算臟的呢 Wow.Thought my apartment was nasty.里面好冷啊 Man, it's freezing in here.那是什么 What's that? 我不知道 I don't know.上面寫了什么 What's it say? 出自迪斯尼電影《Now You See Him, Now You Don't》 “看不見他” “Now you don't.”
“玫瑰不因其名而香” “A rose by any other name…” 伙計們
這是怎么一回事 Guys, what's happening? 快看 Look at that.有氣體溢出來了 It's gas!放心
只是干冰而已 Relax.Just dry ice.真酷 Cool.你們覺得這是怎么一回事 Wait.What do you think this is all about? 等等
等等 Hang on.Hang on.啥都沒想到 I got nothin'.多謝你耽誤時間 Okay.Thank you.Thank you for the delay.我只是給大家?guī)酌胨伎嫉目臻g I'm just trying to create the space for wisdom.搞得自己像菩薩一樣 Okay, so you're like Buddha, 只是沒那么靈光罷了 if he wasn't so enlightened.那你就像耶穌 And you're like Jesus, 自大狂妄
用虛假的把戲誆騙世人 if he was arrogant and all of his miracles were fake.夠了
公共場合就別打情罵俏了 Okay, lovebirds, get a room.丹尼
說實話
這是你干的嗎 Danny, be honest.Did you do this? 不是
等等
是你干的嗎 No.Wait, did you? 我倒想 I Wish.為什么沒有人問是不是我干的 Why didn't anyone ask me if I did it? 這下好了 Oh, great.屋子里沒通電 Electricity is out.是嗎
試試看 Well, let's check.藍圖 Blueprints.好奇妙 They're incredible.你們覺得這是誰做的 Who do you think did this? 不知道
但我很想見見他們 I don't know, but I really want to meet them.是一場演出 It's a show.驚天魔盜團
拉斯維加斯 一年之后
梅利特·麥金尼 Merritt McKinney, 丹尼爾·阿特拉斯 Daniel Atlas, 亨莉·里維斯 Henley Reeves, 杰克·瓦爾德 Jack Wilder.亞瑟·特萊斯勒攜手米高梅酒店榮譽呈現(xiàn) Arthur Tressler and the MGM Grand proudly presents, 天啟四騎士 The Four Horsemen.謝謝 Thank you.今晚
我們將要 Tonight we would like to try something 做些與眾不同的嘗試 that will, well, set us a bit apart.我們的閉幕演出 For our final trick, 將會是這拉斯維加斯舞臺上 we're gonna do something never before 甚至任何舞臺上 seen on a Las Vegas stage.都前所未見的 Or any stage for that matter.女士們先生們 Ladies and gentlemen, 今晚
我們要搶銀行 tonight, we are going to rob a bank.大家對犯罪都很激動啊 That's a lot of excitement for a crime.我很激動
你們呢 I'm getting excited.What about you, people? 一
二
三 One, two, three!對不起
先生
在演出期間 Sorry, sir.There's absolutely no recording allowed 嚴禁錄像 during the performance.好的好的沒問題 Oh, yeah, yeah, sure, of course.我把它收起來 Let me just put this away.抱歉
我得將其沒收 Actually, I need to take that.演出結(jié)束后再還給您 After the show, I can come and give it back to you.好吧 Okay.好的好的 Okay, okay.現(xiàn)在請大家安靜下來 Now, please, please, settle down.我們搶哪家銀行呢 Now who here has a bank they would like us to rob? 看來很多人都和銀行有血海深仇啊 That's a lot of people with a vendetta.那我們就隨機挑選一個 So we'll choose one at random then.我的搭檔們會確保挑選是隨機的對吧 My associates will make sure it's random.Right? 貓王
幫個忙
伙計 Elvis, help me out, bud.非常感謝 Thank you very much.杰克的碗里是寫著區(qū)域號的乒乓球 In Jack's bowl are ping pong balls with section numbers.杰克
扔給我一個區(qū)域號吧 Jack, could you hand me a section number? 謝謝
是B區(qū) Thank you.We are looking at Section B.B區(qū)在哪里 Where is Section B? 好的在那 Okay.There.會是你們中的一員
準(zhǔn)備好 It's gonna be one of you guys.Get ready.為什么大家都很高興 I don't know why everybody's happy.選到的是他們 It's only them.梅利特
請選個座排號吧 Merritt, can I get a row, please? 謝謝你
梅利特 Thank you, Merritt.是第五排 We are looking at row number 5.在哪 Where is that? 亨利
隨機選個座位號好嗎 And Henley, could I please have a random seat number? 幸運數(shù)13號 Oh.Lucky number 13.B區(qū)5排13號
你在哪 B-5-13.Where are you? 先生
請起立
是那位
你好 Sir, please, stand up.There you are.Hi.請你確認一下 Could you just confirm for me 你的座位號是B區(qū)5排13號對嗎 that this is, in fact, your seat? B-5-13.對 Yes.非常好
現(xiàn)在請你告訴大家 Okay.Wonderful.Now, could you please tell us 你的名字和你光顧的銀行 your name and the name of your bank? 我叫艾蒂安·馮希爾 Well, my name is Etienne Forcier.銀行是巴黎信貸共和銀行 And my bank, it's Credit Republicain de Paris.法國的好吧 French.Okay.我們本希望找個本地的 We were hoping for something a little more local, 沒什么安保的小銀行 a kind of mom-and-pop credit union with no security.不過也可以
說到做到 But that's fine.A promise is a promise.請你到臺上來 Could you please come up to the stage 我們要搶你的銀行 and we'll rob your bank.趁他上臺的這段時間我要說 And while he does that, 今晚來的一個人 there is someone here tonight 如果沒有他的話 without whom we would just be 我們就只是四個名不見經(jīng)傳的魔術(shù)師 four magicians working the circuit, 努力想要登上今天這個舞臺 trying to get, well, actually, trying to get here.他旗下管理著諸多公司 You probably know this man, 即使不是其中員工你也沒準(zhǔn)認識他 if not from one of the many, many companies he puts his name on.他就是我們的朋友
我們的贊助人 He is our friend.He is our benefactor.亞瑟·特萊斯勒先生 Mr.Arthur Tressler.請站起來
亞瑟
請起 Please, stand up, Art.Please, stand up.眾人中唯一一個 The only man here with 有女王手機號的人 the Queen's cell phone number.請不要坐下
亞瑟 Actually, please, stay standing, Art.我想說 I want to say that 當(dāng)我們剛找到特萊斯勒先生的時候 when we came to Mr.Tressler, 我們保證過
作為一個團隊 we promised that, as a unit, we could become 我們會成為魔術(shù)史上的翹楚 the biggest name in magic.我們想說
謝謝您 So we wanted to say, “Thank you.”
順便說一下
亞瑟
您可以看到 And by the way, Art, you notice on the sign out front, 我們把你的名字寫在了招牌的最頂端 we made sure we put your name on top.如果你能做到 If you turn out to be as good 如你想象的那樣好
親愛的 as you think you are, dear girl, 我的名字就不重要了 that won't be necessary much longer.我們還沒完成壓軸大戲 We haven't done our closer yet.不如您先來看看 Why don't you watch it 然后自己決定 and then you can decide for yourself.女士們先生們
亞瑟·特萊斯勒 Ladies and gentlemen, Arthur Tressler!謝謝你
再一次 Thank you.And, of course, once again, 目光回到魔力大師
梅利特·麥金尼 the Cardinal of Clairvoyance, Merritt McKinney.艾蒂安
現(xiàn)在杰克拿到舞臺上來的 Etienne, what Jack is bringing to the stage now, 在魔術(shù)界稱為幻行頭盔 is what we in the magic world call a teleportation helmet.你得帶上它
它會使你 You will need to wear this, as it will allow you 真正穿梭時空 to literally fold through space and time 去到銀行所在的 to your bank in the 第八區(qū)嗎 8th?-第九區(qū)-是的Yeah.一旦你到那 Now, once you are there, 我們能夠通過頭盔對話 we will be able to speak with you through this helmet.如果 Now if… 天啊
很漂亮 Oh, my God, that's beautiful.更有型更有魅力了 It has the added attraction of being very stylish.是時候讓法國人
從美國學(xué)學(xué)時尚了 It's about time the French learned from America on that subject.多漂亮的頭飾啊 Is that a beautiful piece of headgear?-謝謝
謝謝-的確是it is.謝謝
非常感謝 Thank you.Thank you very much.在你出發(fā)之前 But before you go anywhere, 請你挑一張牌
任意一張 could you please, pick a card, any card.別挑那張 Not that card.不
這是個美式笑話
那張也行 No, that's an old American joke.You can take that one.好的這張嗎 Okay.This one? 給B區(qū)的觀眾們看
別讓我們看到 Show it to your friends in Section B.But not to us.非常好
現(xiàn)在請你在牌上簽名 Okay, great.Now if you could just sign your name there.-好的-可以的話
請用英語In English, if possible.-很好-謝謝Thanks.放進你的口袋 Put it in your pocket.現(xiàn)在還差一個小細節(jié) And now for one tiny detail.艾蒂安
現(xiàn)在請走進這個精妙的裝置中 Now, Etienne, let's step into this cockamamie contraption.我得退出來
祝你好運 And I'll step off of it.Bonne chance.現(xiàn)在拉斯維加斯時間是晚上11點50分 It's 11:50 p.m.Here in Vegas.也就是巴黎的早上8點50分 And 8:50 a.m.In Paris.你的銀行還有不到10分鐘就開門了 Your bank opens in less than 10 minutes.一 One, 二 two, 三 Three.怎么回事 What the fuck?-艾蒂安-艾蒂安Etienne? 計劃中不是這樣的吧
是嗎 It wasn't supposed to happen like that, was it? 艾蒂安 Etienne? 我還挺喜歡那個法國佬的 I liked that little French guy.他哪去了 Where did he go? 巴黎 同一時間
等等
他在那 Wait, there he is.不
不
不
請安靜 No, no, no, no, please, please, please.我是丹尼爾·阿特拉斯
你能聽見嗎 This is Daniel Atlas.Can you hear me? 艾蒂安
你沒事吧 Etienne? Are you okay? 沒事 Yes.很好
你看見了什么 Perfect.What do you see in there? 錢 Money.是真的嗎 Is this real? 是的看起來大概有三百萬歐元 Yes.Looks like three million or so Euros' worth.你接下來要做的是 Okay, now, here's what we're gonna need you to do.把那張簽過名的紙牌 I want you to take the card that you signed 從口袋里拿出來 out of your pocket.還有今晚演出的門票存根 And I want you to take the ticket stub 也拿出來 from tonight's show 我要你把它們 and I want you to put it right there 放在錢的正中間 in the middle of the money.現(xiàn)在扔下去 Now drop it.信貸共和
在你頭盔的一側(cè)
有一個按鈕 Now, on the side of your helmet you should feel a button.先不要按 Don't press it just yet.那按鈕會啟動一個 That button activates an air duct 連接巴黎和拉斯維加斯的通風(fēng)管 that connects Paris to Las Vegas.好
很好
現(xiàn)在按下去 Okay, good.Now you can press it.好的艾蒂安
請站穩(wěn) All right, now, Etienne, hold on tight.你會感覺要被吸走 You might feel a bit of a vacuum.該死 Ah merde!等一下 Wait a second.謝謝你
艾蒂安
謝謝大家 Thank you, Etienne.Thank you, everyone!我們是天啟四騎士 We are The Four Horsemen.晚安 And good night!晚安 Good night!等等 Hold up here.迪倫·羅茲 Dylan Rhodes.什么
我聽錯了吧 What? I don't think I heard you correctly.你是說魔術(shù)師 Did you say magicians? 是的迪倫
魔術(shù)師 Yeah, Dylan, magicians.你現(xiàn)在在哪 Where are you now? 我在阿利亞酒店
正要上去抓他們 I'm at Aria.I'm heading up there to grab 'em now.聯(lián)邦調(diào)查局
舉起手來 FBI!Hands where I can see them.上
抓住他們 Let's go.Get 'em up.Come on.上
抓住他們 Let's go.Get 'em up.放下書 Put the book down.好吧
被你抓到了 Okay.You got me.-不許動
舉起手來-天啊Oh, my!誰來幫我們拿一下行李箱 Do one of you guys mind giving us a hand with our bags? 跟我走 Let's go.老大
你一定是開玩笑呢 Boss, please tell me this is a joke.威利·米爾斯剛指認了寶利·阿塔納西奧 I just got Willy Mears to finger Paulie Attanasio.我穩(wěn)住手頭的案子 I'm a month, two tops, 才一個月
最多兩個月 away from blowing this whole thing open.這案子讓特克森辦吧 Get Turkelson.他在大西洋城 He's in Atlantic City.那科恩呢
看看他 What about Cowan? Look at him.瞧他那成天坐著無所事事的樣兒 He's just sitting there on his ass.真好笑
羅茲 Hilarious, Rhodes.我愛你 I love you.混蛋 Asshole.我沒時間管這堆破爛魔術(shù) I don't have time for this magic crap.這堆破爛剛從巴黎的一家銀行 This crap just pulled three million Euro 偷了三百萬歐元 out of a Parisian bank.-他們偷了這么多-是的Yeah.實際上是三百二十萬 Actually, 3.2.她是誰 Who is she? 你是誰 Who are you? 國際刑警組織的艾爾瑪·德雷 Alma Dray from Interpol.我將和你一起調(diào)查 I'll be working the investigation with you.你沒看玩笑吧 You gotta be kidding me.著名魔術(shù)師
讓我去抓大衛(wèi)·科波菲爾和朋友們 It's bad enough they got me chasing down 就夠糟糕的了 David Copperfield and Friends.現(xiàn)在還有國際刑警拖后腿
無意冒犯 Now I'm being saddled with, no offense, with Interpol? 我也很期待我們的合作
羅茲特工 I look forward to working with you, too, Agent Rhodes.抱歉
我不需要你的幫助
明白嗎 I'm sorry.I don't think I'm gonna need your help on this.Okay? 那個法國人在哪 Where's the French guy? 我已經(jīng)和他談過了 I already spoke to him.你談過了
你搶先和我的證人談過了 Oh, you did? You spoke to my witness before me? 你的證人
我還以為你不想接這案子 Your witness? I thought you didn't want the case.再說
他也沒有審問價值了 Besides, he's useless.是嗎
為什么 Oh, really? Why is that? 因為他相信他們的魔術(shù)是真的 Because he believes their magic was real.他相信魔術(shù)是真的 Oh, he believes the magic was real? 你說的對
沒準(zhǔn)他是沒什么用了 You're right, he probably is useless.國際刑警不介意我再和他談?wù)劙?Is it okay with Interpol if we talk to him, too? 謝謝 Thank you.我從沒做過偷雞摸狗的事
明白嗎 I have never stolen a thing in my life, okay? 我想把錢還回去
但他們不收 I tried to give the money back, but they won't take it.好吧
好吧
姑且說你搶了銀行 Okay, okay, okay, let's just say you robbed a bank.-搶了-很好
非常好
你搶了Fine.Fantastic.You did.因為我剛接手
你解釋一下 But since I'm new to this, can you explain to me 你是怎么在三秒鐘內(nèi) how you went from Las Vegas 從拉斯維加斯跑到巴黎的 to Paris in three seconds? 因為有幻行頭盔 With the teleportation helmet.好吧
這到底怎么回事 Okay, what the hell is going on here? 他在演出時被催眠了 He was hypnotized during the show.我說過
他沒什么審問價值了 I told you, he's useless.等我處理完其他混蛋 Okay, I'll deal with you when I'm done 在找你算賬 with this other bullshit.在演出時
有一半的觀眾都被催眠了 During the show, half the audience was hypnotized 以為他們在交響樂團 to believe they were in the Philharmonic.我猜“混蛋”是觸發(fā)詞 I guess that “Bullshit” Was the trigger word.聽著
艾蒂安
快下來 Okay.Hey, hey.Ecoutez.Etienne, come on down from there.你不是在交響樂團 You're not in the Philharmonic.-法語的“停下”怎么說-停下Stop.讓他停下來 Tell him to stop.沒辦法
你得讓他奏完這個樂章 No, I can't.You just have to let him finish his movement.好吧
我得休息一下 Okay, I need a time-out.這屋子里法國人太多了 Too many French people in one room.羅茲特工 Agent Rhodes!我受命而來
要調(diào)查出個結(jié)果 I'm ordered by my bosses to provide a report.在結(jié)案之前 And until we have one, 不論如何
我都會在這待著 I'm here, like it or not.要么合作 So we can work together, 要么就跟在我后面 or you can continue to follow behind 再問一遍我問過的問題 asking the same exact questions I'm asking.你來決定 It's up to you.我還沒說完呢 I'm not finished.我累了一天
又飛了12個小時 I just flew 12 hours, after what was already a long day.還沒調(diào)整好時差 And I do not handle jet lag well.想和我比脾氣暴躁 So if you want to see who can be grumpier, 我敢保證
你可差遠了 I promise you, you will lose.好吧
這幾個白癡中 Fine.So which one of these idiots 你想先談哪個 do you want to talk to first? 他嗎 Him? 迪倫
事先聲明 Dylan, for the record, 讀心術(shù)從來沒被證實過 mentalism has never actually been proven to be accurate.好的 Okay.也就是說
這不是一門科學(xué) That is to say, that it's not a science.最多就是一種消遣 It's more for entertainment.好的 All right.所以不要相信他所說的任何話 Just don't believe everything the guy says.That's all.請代我向你外面的同事 Please convey my deepest apologies 表達誠摯的歉意 to your colleague out there.對變裝星期二的事
我感到抱歉 I'm really sorry about this whole Tranny Tuesday thing.我太過火了 I was out of line.變裝星期二 Tranny Tuesday? 是他和妻子的小約定 Well, it's an arrangement he and his wife have.如果你相信富勒特工說的都是實話 Or might not have, if you believe 就當(dāng)我沒提 everything Agent Fuller is saying to be correct.不過嘛
聯(lián)邦調(diào)查局里有 But isn't there a proud tradition 大男人穿裙子這樣的光榮傳統(tǒng)嗎 in the FBI of men wearing dresses? 別害羞
富勒特工
別害羞 No shame, Agent Fuller.No shame.開個玩笑罷了 I'm just having fun.這張是你的牌嗎
不是 Was this your card? No.看
我就知道你不是選紅桃皇后那種女士 See, I knew you weren't a queen of hearts lady, 我很欣賞你這點 and I respect that.要是沒被困在這兒
我能表演得更好 The trick usually works better when I'm not strapped in here, 不過我對你們的政策表示理解 but I understand protocol.好了
好了 Okay, okay.如果不是你做的 So, if you had nothing to do with it, 那魔術(shù)牌怎么會出現(xiàn)在金庫 then how did the playing card get into the vault? 對了
那就是所謂的 Oh, yes.That would be… 現(xiàn)今的孩子都怎么稱呼來著 What do the kids call it these days? 沒錯
想起來了
魔法 Oh, yes, that's right.Magic.快點回答問題
大天才 Just answer the question, okay, smartass.好的抱歉
抱歉
抱歉 All right.Sorry, sorry, sorry.這罐送你了
別給他喝 You can keep that.Don't share it with him.這上面說你是個讀心者 It says here you are a mentalist.讀心術(shù)到底是怎么進行的 What exactly is mentalism? 大部分是靠戲法
也用一些科學(xué) Tricks, mostly.Some science.可以說是對對象的一種針對性猜測吧 Targeted guessing might be a most apt description.還有運用我的直覺和偶爾 Along with some intuition and the occasional… 腦中閃過的靈光 voices in my head.據(jù)說你一度非常出名 Says here you were fairly famous at one point.甚至能通過電話進行催眠 You can even hypnotize people over the phone.有幾年還在全美做大型巡回演出 Some big tours around the U.S for a few years.出過兩個電視專題節(jié)目 Two TV specials.光輝歲月啊 Glory days.后來你的哥哥兼經(jīng)紀(jì)人 Then your brother/manager 帶著你辛苦掙來的錢一起消失了 disappeared with all your hard-earned money.你功課做得很足啊 Did your research, did you? 稅務(wù)稽核署
欠繳稅款 IRS audit.Back taxes.重返舞臺的過程一定不容易吧 You've had a long hard slog back into the limelight, 是嗎
麥金尼先生 haven't you, Mr.McKinney? 沒錯的確是這樣 Yes, indeed, it has.也多謝你揭我傷疤 And I do appreciate that trip down Memory Lane.就我所知
當(dāng)那個巴黎男 As far as I understand it, when the man from Paris 戴上魔法頭盔 put on the magical helmet… 聽好 Listen to me.就算不是你搶的銀行
你也是知情者 If you didn't rob that bank, then you knew about it.那么你就是同謀 Which makes you an accomplice.所以如果你今天想走出這里
我建議你 So if you wanna walk out of here today, I'd suggest you start…
現(xiàn)在你給我聽好
除非你覺得 Now you listen to me, unless you think 內(nèi)華達州有哪個地方檢察官 there's a D.A.in the state of Nevada 會愿意把這個案子提交給陪審團 who'd be willing to make sense of this to a jury, 不然最后還是得放我們回去準(zhǔn)備演出 then we have a show to perform.至于你
羅茲探員 And you, Agent Rhodes, 得回去重新理理思路了 have a drawing board to get back to.這是你倆第一次約會嗎 Is this your first date? 什么 What? 不
我的意思是
很明顯 No, I mean, obviously, 你們倆根本不熟
甚至完全不了解對方 you guys don't know each other well, if at all.但這屋里卻有一種微妙的緊張感 But, like, there is a palpable tension in this room.在參與進來之前 And before you get involved, 你就該考慮到她藏著很多秘密 you should consider the fact that she has a lot of big secrets.其中之一就是 And I know the first one is that 這是你第一次外勤任務(wù)
是嗎 this is your first time off the desk.Isn't it? 你本該自己跟他說的 You should have said something to him.通過這種方式知道很奇怪吧 This is a weird way for you to find out.你這是明擺著想被拘留
知道嗎 You are literally begging to be arrested.You know that? 前提是你真會那么做
但是你不會 If it means you would actually do it, then, yeah.But you won't.因為如果你那么做了
那就意味著你 Because if you did, it means that you, 還有聯(lián)邦調(diào)查局 and the FBI, 以及你的國際刑警朋友 and your friends at Interpol, 一直以來都相信
魔術(shù)的真實性 actually believe, at an institutional level, in magic.一定會讓媒體嘩然的 The press would have a field day.至于我們
會變得比現(xiàn)在還出名 And we'd be even more famous than we already are.而你們只會被看成一群白癡 And you guys would look like idiots 雖然已經(jīng)是了 even more then you already are.不
沒說你
說的是他 Well, no, not you.But him.Right? 用我們的行話說就是
你們會 You have, what we in the business, like to call, 袖口空空如也 “Nothing up your sleeve.” 你明白的 And you know it.別讓他迷上你然后又甩了他 Don't draw him in and then dump him 因為遺棄對他來說是個大陰影 because abandonment is a big “Area” For him.媽媽 Mommy? 是爸爸 Daddy.你跟爸爸有很大的問題 You have big daddy issues.-行了
夠了-我告訴你I'll tell you what.你去找心理醫(yī)生 Your average therapist平均花費要一次200到300塊 is gonna charge you $200-$300 for this sesh.找我的話
只要10塊 Me? I'll take a tenner.如果你覺得不差這點兒錢 Okay, later, if you're feeling magnanimous, 我還是只收10塊 I'll still take a tenner.想知道你那張椅子之前都有誰坐過嗎 You wanna know who sat in that chair before you? 黑手黨老大
謀殺犯
還有小偷 Mob bosses, murderers, and thieves.你知道誰把他們抓進來的嗎 And you know who put them there? 現(xiàn)在坐在你面前的這個人 The guy who's sitting in this chair.所以我警告你
我有足夠的耐心 So I warn you, I can maintain my resolve much longer 等到你無法繼續(xù)那些自鳴得意的騙術(shù) than you can maintain that phony arrogance.一旦你那引以為豪的表情露出 And the instant that you even show 哪怕是一丁點破綻 the slightest crack in that smug facade, 我都會窮追不舍的 I'll be there.我會時刻跟著你
就像 I will be all over you like… 小鳥依人一樣嗎 Like white on rice? 抱歉
那么說不對 Sorry.That's unfair.提醒你一句 Let me warn you.我希望你跟緊我們 I want you to follow.因為不管你以為自己知道些什么 Because no matter what you think you might know, 我們永遠會比你走得更快一步 we will always be one step, 三步
甚至七步 three steps, seven steps ahead of you.當(dāng)你以為把我們抓個正著的時候 And just when you think you're catching up, 其實我們已經(jīng)在你身后了 that's when we'll be right behind you.不管是什么時候 And at no time will you be anywhere other than 你只會被我牽著鼻子走 exactly where I want you to be.所以盡管靠近點
放馬過來 So come close.Get all over me, 因為你覺得自己越接近because the closer you think you are, 能看到的事實越少 the less you'll actually see.我一定會抓住你 I'm gonna nail you…
那瓶蘇打是不是有什么問題啊
小姐 Something wrong with that soda, Miss? 糟糕 Oh!Shit!魔術(shù)師第一守則 First rule of magic.永遠做房間里最聰明的一個 Always be the smartest guy in the room.老大
現(xiàn)在什么情況 Boss, what are we doing? 就這么放他們走 We're letting them go? 他們都承認還會再這么做了 They all but admitted they're gonna do it again.半個小時前
你還對他們毫不在意 About a half an hour ago, you didn't give a damn about them.-現(xiàn)在怎么變了-眼見為實I met them.大伙兒 Hey.Guys.我去查過觀眾的情況了 Hey, I ran a check on the audience.大部分都是用來充人數(shù)的 Most of it was just filler.被特萊斯勒拉進去提高上座率 People that Tressler dragged in to pack the room.但你猜是誰坐在那兒 But guess who was sitting there in the back, 把整個過程拍下來了 filming the whole damn thing? 不知道 I don't know.撒迪厄斯·布雷德利 Thaddeus Bradley.撒迪厄斯·布雷德利
電視上 Thaddeus Bradley, the guy from TV 賣DVD和做節(jié)目的那個 with the DVDs and shows? 不認識 No.好吧
他專門給魔術(shù)做揭秘 Okay, well, he debunks magicians.他揭發(fā)魔術(shù)師
給你演示他們的戲法 He exposes them.He shows you how to do their tricks.馬上電話聯(lián)系他 Get him on the phone.打過了
約了45分鐘后跟你一起吃飯 I did.You're having lunch with him in 45.很好 Good.布雷德利先生最初也是個魔術(shù)師 Mr.Bradley started as a magician.-當(dāng)時做的挺成功-真的嗎Really?-首屈一指-我猜也是You don't say.看穿表象的偉大天才 “The greatest genius is in seeing through the illusion.” 真是個熱愛工作的男人 That's a man who loves his work.你覺得我能不能用一杯紅酒引起你的興趣 You sure I can't interest you in a glass of wine? 不不不
不用了 No, no, no.謝謝你
先生
我們還在工作 No, thank you, sir.We're working.我倒想來一杯 I will take one.真是不可思議
太棒了 That's incredible.That's amazing.紅色素
藏在手心里 Red dye, palmed.紅酒被認為是耶穌的鮮血
耶穌就是這么玩的嗎 Is that how Jesus did it? 真是太不可思議了 That's incredible.抱歉
我能先耽誤你一分鐘嗎 I'm sorry.Can I just take a minute here? 你以前可是個偉大的魔術(shù)師
You were one of the great magicians.為什么不干了呢 Why did you stop? 你知道過去五年間有多少人觀看了 Do you know how many people went to see magic performed live 現(xiàn)場魔術(shù)表演嗎 in the last half decade? 大約160萬 About 1.6 million.你又知道同樣時間我賣了多少DVD嗎 You know how many DVDs I sold in the same period? 500萬 Five million.懂了
所以是因為金錢利益 Right, so it's about the money.掙這些錢只是因為 Well, the money is only there 想要獲知真相的人遠比 because the need to know is greater than 樂意被蒙在鼓里的人多 the desire to be fooled.跟你一樣
我痛恨 Like you, I detest those 那些靠欺詐無知大眾為生的人 who prey upon the gullibility of the masses.恕我直言 With all due respect, 這樣做不會對魔術(shù)這個行業(yè)產(chǎn)生影響嗎 isn't there a cost, though, to this game? 代價 Cost? 不清楚
比如事業(yè) I don't know.Careers.生命 Lives.我猜你指的是萊昂納爾·施萊克 I assume you're referring to Lionel Shrike.不好意思
誰 I'm sorry, who? 萊昂納爾·施萊克 Lionel Shrike.30年前淹死在哈德遜河的 A middling magician who drowned 一個二流魔術(shù)師 in the Hudson River 30 years ago.布雷德利先生第一次做專題節(jié)目 On Mr.Bradley's first special, 他破解了施萊克的所有戲法 he revealed all of Shrike's tricks.第二年
施萊克想要東山再起 The next year, Shrike tried to stage a comeback.他被關(guān)進一個保險箱 He was shackled inside a safe, 然后丟進了河里 and dropped into the river.但他再也沒有浮上水面 But he never resurfaced.你意思是說他死了 You mean he died? 不是我害死他的 I didn't kill him.是他害死了自己 He killed himself 他挑戰(zhàn)了自己還不能運用自如的魔術(shù) trying to do something he wasn't prepared to handle.你應(yīng)該明白這是場游戲了吧 You do realize this is a game? 相信我這絕不是場游戲 Believe me, it's not a game.就是場游戲 It is a game.你本身就是游戲
被人玩弄于股掌 You're the game.You're being played.你對我百般討好就是為了獲取我的信任 And your pathetic attempts at fawning to gain my trust.得了吧 I mean, come on.被你看穿了 You got me.如果你真的想知道 If you really want to know 如何在拉斯維加斯的舞臺 how a bank in Paris was robbed 搶劫一家巴黎的銀行 from a stage in Las Vegas, 下個月我會出專題節(jié)目 my special comes out next month.或者我可以指控你妨礙公務(wù) Or I could just bring you in on obstruction charges 把你帶進警局強迫你說出來 and force you to tell me.當(dāng)然了
除非你想告訴我 Unless, of course, what you're trying to say to me is that 其實你也不知道他們是怎么做到的 you actually don't know how they did it.表演技巧和舞臺效果 Showmanship and theatrics.當(dāng)一個魔術(shù)師揮著手說 When a magician waves his hand and says, 這就是魔術(shù)發(fā)生的地方 “This is where the magic is happening.” 真正的戲法正在別處開始 The real trick is happening somewhere else.誤導(dǎo)觀眾
最基礎(chǔ)的魔術(shù)概念 Misdirection.A basic concept of magic.對魔術(shù)的概念沒興趣 Not interested in the concepts of magic.我只想知道他們怎么搶銀行的 I wanna know how they robbed a bank.白癡才會覺得他們真的搶了銀行 You're an idiot if you think they robbed a bank.不過你未必要信我的話 But don't take my word for it.去巴黎轉(zhuǎn)一圈怎么樣 How about a trip to Paris? 赫米雅
請把幻行頭盔給我親愛的 Hermia, the teleportation helmet, please, darling? 你在開玩笑
是吧 You're joking, right? 你到底想不想知道他們怎么做的 You wanna know how they did it or not? 我會把這個戴到你頭上 I'm just gonna put this on your head.走上去 Step right up.就這樣 There you go.現(xiàn)在我們把這個拉下來
安全又舒適 Now we just pull this down all safe and snug.放輕松 Make yourself comfortable.可以了 There we go.準(zhǔn)備好去巴黎的話 And when you're ready to go to Paris, 就說出你的魔法咒語吧 just say the magic word.見鬼 Blow me?-這樣就可以了-一路順風(fēng)Bon voyage.你好 Bonjour!我個人喜歡走樓梯到巴黎 I personally prefer to take the stairs to Paris.歡迎來到光之城市
羅茲探員 Welcome to the City of Light, Agent Rhodes.呵呵
那你要我戴頭盔做什么 Hardy har har.What was with the helmet? 個人惡趣味 My fun.怎么 What? 沒什么 Nothing.所以他們造了個金庫 So they got a vault set.沒錯 Yes.而且完全復(fù)刻了 And it's the exact replica 那個法國佬的銀行金庫 of the little French guy's bank.所以他是個托 So he's a plant.他只是個棋子
不是托 He was a dupe, not a plant.他們選擇了他
知道他坐在哪個位子 They chose him.They knew which seat he was in.不不不
是觀眾選的位子 No, no, no, the audience picked the seat.當(dāng)然了
除非
不是觀眾選的位子 Unless, of course, the audience didn't pick the seat.他們讓觀眾以為位子是自己選的 They let them think they picked the seat.我們會隨機抽選一位 We'll choose one at random then.實際上
他們把事先準(zhǔn)備好的球 Actually, they were just palming the ball 藏在掌心用來替換 with the seat number they wanted.我們在找的是
第5排 We are looking at row number 5.亨利
能告訴我座位的號碼嗎 Henley, could I please have a seat number? 幸運數(shù)字13 Lucky number 13.你能確認這個就是你的座位號碼嗎 Could you just confirm that this is, in fact, your seat? 他是早就被選中的 He was selected.他們給他下了暗示讓他去拉斯維加斯 They programmed his mind to make him go to Las Vegas.拉斯維加斯萬歲 Viva Las Vegas.然后不斷強化這個暗示
直到他成行 And then they kept reinforcing it, until he did.他們跟蹤他 They trailed him.研究他 They studied him.這一切都不是靠運氣 Nothing was left to chance.我量到他的數(shù)據(jù)了 I got his measurements.他根本不知道自己已經(jīng)成了目標(biāo) He had no idea he was their target.他們只要在維加斯把他激活就行了 And they simply activated him in Vegas.只要我一打響指 When I snap my fingers…
再次介紹
梅利特 McKinney And once again, Merritt McKinney.但是他們?nèi)绾沃浪悄膫€銀行的 But how did they know what bank was his?-你開玩笑吧-真的嗎Really? 你還能再臭屁點兒嗎 Can you be any more of a condescending ass? 能 Yes.比如像這樣 Like this.魔術(shù)師用一種非常罕見和神秘的方法 There's a very rare, very mysterious way 來占卜觀眾開戶的銀行 in which a magician divines an audience member's bank.準(zhǔn)備好了嗎 You ready? 是的 Yes.信用卡 Credit card.所以他們也是這樣拿到了卡上的簽名 And that's how they got the signature for the card 然后留在了巴黎的金庫里 they left in the vault in Paris.非常好 Very good.你被人領(lǐng)先了
羅茲探員 You're being one-upped, Agent Rhodes.但是他們還得把簽了名的牌放進金庫啊 Okay, but they had to get the signature card in the vault.你剛才說他們沒有偷那些錢 You said they didn't steal the money.不
我沒有這樣說 No, I didn't say they didn't steal the money.我只說他們沒有搶劫銀行 I said they didn't rob the bank.我的猜測是他們盯上了 My guess is that they targeted 運鈔車上一批剛印出來 a shipment of freshly minted money 準(zhǔn)備送往法國銀行的鈔票 headed to the Frenchman's bank on-board an armored truck.當(dāng)然
要想進去也非常困難 Which, of course, is just as hard to break into.除非你已經(jīng)身在其中了 Unless you're already inside.盡管銀行不會承認 And despite what the banks would have you believe, 這些開車的人精神都不太好 the men who drive these trucks are not exactly mental giants.對我們的幾位騎士來說 For our Horsemen, 這簡直是小菜一碟 it was almost too easy.帥哥們 Hey, boys.那他們是如何讓金庫里的假鈔消失的呢 So, how did they make the fake money disappear from the vault? 那是什么 What is that? 閃光紙 Flash paper.閃光紙
經(jīng)過特別加工內(nèi)含硝酸纖維素的紙張
對熱力極為敏感
點燃后會閃現(xiàn)火焰而不留灰燼
這是魔術(shù)師的最愛 Magicians use it all the time.沒有煙霧
不留痕跡 Creates no smoke, leaves no residue.該死 Ah merde!兩天前
他們還默默無聞 Two days ago, no one heard of these guys, 但今晚表演的票35秒內(nèi)便被搶購一空 but tonight's show sold out in 35 seconds.我想他們已經(jīng)向世人解釋了表演的真諦 I think these guys have cracked the secret to show business.至少他們會有好心情嘛 Puts 'em in a good mood, doesn't it? 史上最棒結(jié)局 Best finale ever.他們是魔術(shù)師中萬里挑一的理想床伴 They're gonna be the first magicians in history to get laid.指飛機失事
記住
如果座位上方的氧氣面罩落下 Remember, if the oxygen mask comes down,-先給律師帶上
別忘了-沒錯Oh, yes.我就是這么做的先給律師 I always do.It's lawyer first,-然后我自己
最后給孩子-然后你自己-then myself and then the children.Yeah.Yeah, yeah, yeah.Sure.各位 Hey, guys.我們還要準(zhǔn)備演出呢 We got a show to prepare for.現(xiàn)在就開始嗎 Do we now? 別別別
別跟我來這個 No, no, no, don't do that.別想對我用你那套
不行 You're not doing that thing to me.No.我哪一套
我只是看看你而已 What thing? I'm just looking at you.真的才怪
我已經(jīng)觀察你一年了 No, you're not.I've been watching you for a year.我了解你的那些小把戲 I know all of your little tricks.你就是這么想的小把戲 That what they are to you? Tricks? 沒錯
都是小花招
這是巴納姆說的 Yes, it's gimmicks.It's Barnum statements.全名費尼爾司·泰勒·巴納姆
美國馬戲團經(jīng)紀(jì)人兼演出者
就是看看眼神
讀讀肢體語言啊
我懂的 It's reading the eyes.Body language.I get it.如果真有你說的那么容易
你來試試亨利如何 If it's such an easy thing, why don't you do Henley? 對啊
丹尼
來讀讀我的過去吧 Yeah, Danny.Why don't you do me? 不
讀你太簡單
我要嘗試一下解讀賈斯敏 No, you're too easy.I'll do Jasmine.不 No.來看看我吧 Do me.對
沒錯
解讀一下亞瑟 Oh, yeah.Yeah.Do Art.好吧 Okay.更簡單了 Even better.-亞瑟-沒錯Yeah.但我可警告你
只要我愿意 But I warn you, I can be difficult to read, 你想讀懂我很難 when I want to be.您就跟著我的節(jié)奏來吧 Just stay with me, okay? 亞瑟
你小時候很壞 So, Art, you were a tough kid.是個不折不扣的小流氓 You know, kind of a real rapscallion.你養(yǎng)了一條狗
也是條惡狗 You had a dog.A real tough dog.十分兇惡
比如一條真正的… A brutish breed.Like a real… 我猜測
叫本的斗牛犬 I want to say, Ben the bulldog.其實
我小時候很瘦弱 Actually, I was a prissy little tot.我養(yǎng)了一條毛茸茸的白貓叫斯納芙 I had a fluffy white cat called Snuffles.抱歉 Sorry.等一下
我再試一次 Wait, let me try one.-我會做的更好的-讓他試Let him do it.來吧 讓我再試試
再試一次 Come on, give me one more time.One more time.他會做得更好的 He can do way better than that.我們說說你的家人吧 Let's do family.你有個舅舅 You had an uncle on your mother's side.他的名字
極具男性魅力 He had a real, kind of… A real masculine name.一個聽起來很像社會精英的名字 A real, kind of, salt-of-the-earth… 一個
十分親近的 You know, a real stick-it-to-you…
比如保羅
或者湯普森
是保羅嗎 Like it was some kind of Paul.Thompson? Was it a Paul…
算了吧
我放棄
我什么都沒看出來 Okay.You know what? I got nothin'.-差一點-真的嗎Was I? 沒錯
我舅舅叫庫什曼·阿米蒂奇 Yeah.My uncle's name was Cushman Armitage.真的假的 Really? 叫斯納芙的貓和叫庫什曼·阿米蒂奇的舅舅 Snuffles and Cushman Armitage? 那就是你的童年 That was your childhood? 希望今晚的演出比剛才的表現(xiàn)好 I certainly hope tonight's show is gonna be better than this.別擔(dān)心
等著瞧吧 Don't worry.Just you wait.拜托
告訴我你已經(jīng)訂到房間了 Hey.Come on, give me some good news on a hotel room, please.什么
開玩笑吧 What, are you kidding me? 不
現(xiàn)在可是狂歡節(jié)
迪倫 No, it's Mardi Gras, Dylan.根本找不到能看到劇場的房子 There's nothing within sight of the theater.稍等一下
等下
那個女人去哪兒了 Hold on a second.Hold on.Where is this woman? 終于找到你了 Hey, hey!There you are.你一個法國妞兒剛到 What, the French girl doing a little sightseeing 新奧爾良觀光去了嗎 while she's in New Orleans? 不
其實在這里
會說法語是一種財富 No.In fact, here, speaking French is actually an asset.你看到那兒那個女人了嗎 Do you see that woman up there? 那是瑪麗·克萊爾 That's Marie Claire.她可以為我們提供一間舒適的公寓 And she has a lovely apartment for us.不用謝 You're welcome.好吧 Yeah.我們找到住的地方了 We got a place.這里一邊兩個
剩下的30個守在周圍 I want two each inside of here.The other 30 around here.屋頂
巷道
陽臺等 Roofs, alleys, balconies.-要時刻盯緊那些魔術(shù)師-是
長官Yes, sir.100年前
威廉·羅賓森改名程連蘇 Wow, 100 years ago, William Robinson took the name Chung Ling Soo 威廉·羅賓森
美國魔術(shù)師
后用程連蘇為藝名
且余生再未公開講過英語 and spent his entire life never speaking English in public.還有一個人叫馬克西米利安 This other guy, Maximillian…
我現(xiàn)在對魔術(shù)的歷史不感興趣 I am not interested in a history lesson on magic at this moment.如果你還想被他們掌控在手心里
你繼續(xù) If you want to keep playing into their hands, go for it.我只是想試著理解他們的思維 I'm just trying to understand how they think.你認為我被他們玩弄在鼓掌之間是嗎 You think I'm playing in their hands, do you? 我只是不明白那個和這個有什么沖突 I don't know how any of that is gonna go against this.這個什么
魔術(shù)嗎 This what? This magic? 萊昂納爾·施萊克 Lionel Shrike.在中央公園
讓一個人選張牌并簽名 In Central Park, he has a guy pick a card and sign it.然后他走向一棵已經(jīng)在那兒長了20年的樹 Then he goes to a tree that has been there 20 years.他們把樹鋸成兩半 They saw the tree in half.樹中心裹著一個玻璃罐 Inside the tree, encased in glass, 其中就鑲嵌著那張簽過名的紙牌 is the card with the signature.他是怎么做到的 How did he do that? 我不知道
但肯定有一個合理的解釋 I have no idea.But I'm sure there's a logical explanation.請讓一下 Excusez-moi 你有派人在大廳盯著嗎 You guys got a guy in that lobby yet? 沒有
但是我有個好消息告訴你 No, but I do have some good news.還記得阿特拉斯有控制癖吧 Remember how Atlas is such a control freak, 他讓整個團隊都帶了追蹤手鐲 he's got his whole crew on those tracking bracelets? 什么追蹤手鐲 What tracking bracelets? 他讓每個團隊成員 He has every member of his crew 都戴上了一副追蹤手鐲 wearing a tracking bracelet.這些手鐲都以副八平帶半導(dǎo)體制成 Those bracelets are on a sub-8 flat-band.只要阿特拉斯在追蹤他們 So as long as Atlas is tracking them, 下一個 Next.我們的人在這個遠程指揮中心內(nèi) our boys can track Atlas from right here 就能追蹤阿特拉斯 in the mobile command unit.好
有消息就通知我 Okay, call me if you get any movement.收到 Copy that.你沒有看到全局
迪倫 You are missing the big picture here, Dylan.巴黎有個地方
叫藝術(shù)之橋 There is a place in Paris, Pont des Arts.清晨時我偶爾會去橋上的長凳上坐會兒 Sometimes in the mornings I sit on a bench there.看人們許愿 And I watch the people make a wish 在橋上掛鎖 and lock it in a lock on the bridge.然后把鑰匙扔進塞納河 Then throw the key into the Seine.整天都是這樣 All day they do this.有母親
有戀人
也有老人 Mothers, lovers, old men.看著鑰匙沉入河底 Watching the key sink into the water 秘密也就隨之永遠緊鎖 and their secret is locked away forever.很真實
也很神奇 Real and, at the same time, magical.那么 So, 你真覺得還有第五個騎士嗎 do you really think it's possible there's a fifth Horseman? 沒錯 Yeah.和撒迪厄斯·布雷德利一起
揭開魔術(shù)的神秘面紗
傳說中古埃及曾有一個神秘的團體 There is a legend of a secret order born in ancient Egypt called 名為“魔眼” “The Eye.”
據(jù)稱
其成員會苦練手上功夫 It is said they perfected sleight of hand 從法老那里偷取食物 to steal food from the Pharaohs 接濟奴隸 and give it to the slaves.他們的目的是什么呢 Their purpose? 用魔法和幻覺來平衡正義的天平Using magic and illusion to even the scales of justice.這幾位天啟騎士們 Are The Horsemen next in 是否和一眾蠢人一樣相信這個神話呢 a long line of fools to believe this myth? 他們是會像在拉斯維加斯時一樣 Will they evade the rules of law and logic 再次從法律和邏輯的約束下成功脫身 like they did in Las Vegas? 還是這片南部沼澤地中的暗黑秘術(shù) Or will the dark mysticism of this Southern swampland 更勝一籌 get the better of them? 說的好
布雷德利先生 Bravo, Mr.Bradley.除非你有禁止令 Either you have a cease-and-desist, 我猜你沒有
否則請你離開 which you don't, or you should leave.只要我想停止某件事情 If I want something to cease or desist, 沒有禁令也得停止 it does.休息一下 Take five.據(jù)你的潛在贊助商說 According to your potential backers, 從這部最出色的的片子中 you stand to make 2.5 million tops 你最多可以掙250萬 from your best special.我這里有張支票 I have here a check 上面是350萬 for 3.5 million.讓我走開 To walk away? 是飛走
我的私人飛機隨時可供調(diào)遣 To fly away.My jet is at your disposal.別開玩笑了
特萊斯勒先生 Let's not kid ourselves, Mr.Tressler.你想把他們捧出名 You're in this to ride them up.而我就是要讓他們名聲掃地 I'm in it to ride them down.看來我們是談崩了 I take it that we do not have a deal.這也是我們之間的矛盾 And therein lies our conflict.我就不繞彎子了 Let me be blunt.我比你有錢的多 My bank account is much, much bigger than yours.我的律師團隊也更強大 And my lawyers are much stronger.他們會用各種各樣的禁令 And they will manacle you 讓你寸步難行 with so many injunctions.直到你站在一旁 Until you stand by, 無助地看著你所擁有的一切 hopelessly watching everything that you own 在你貪婪的眼前漸漸失去 drain away in front of your greedy little eyes.這也不是我第一次受到威脅了 This isn't the first time I've been threatened.可我還是好好地站在這 And I'm still here.不過
你可是第一次被我威脅 It is, however, the first time you've been threatened by me.如果你做任何不利于我投資的事情 And if you do anything to sully my investment, 像你說的讓他們聲名掃地的話 the ride down, which you mentioned, 會立刻
馬上惹出一場嚴重的禍?zhǔn)?will be sudden, precipitous, and measurable on the Richter scale.你可不該那么做 You shouldn't have done that.據(jù)迷信說法 According to superstition, 如果有人用人偶表達自己的憤怒 one who uses a doll to enact one's own wrath, 就會把此憤怒帶給自己 is likely to bring that very wrath unto himself.搞笑吧 Isn't that funny? 我還以為你不信魔法 And I thought you didn't believe in magic.幫我個忙 Do me a favor.現(xiàn)在想象一下你最刺激的性愛體驗 Visualize your most adventurous sexual experience.別試著鉆進我腦子里來
你個變態(tài) Stay out of my head, you perv.不
如果我不讀你的思想 Well, no, if I stay out of your head, 就沒法變成你的床伴 I'm never gonna get into your pants.-好吧-那咱們還是繼續(xù)這個實驗吧So let's stick with this exercise.-這有助于…-恕我冒昧Pardon the intrusion.我祝各位今晚一切順利 I just wanted to wish you good luck tonight.然后你今晚就能在你的網(wǎng)站上爆我們的料了 What, so you can try to expose us later on your little website? 那是應(yīng)觀眾要求 And on demand.-那是不可能的-是嗎Oh, no? 因為魔眼而用一架特別的飛機變魔術(shù)嗎 Operating on a special plane because of The Eye? 聽說那地方很不錯
皓月千里
星光燦爛 I heard it's a lovely place.Lots of starshine and moonbeams.實現(xiàn)任何魔術(shù)師的夢想 Make any magician's wish come true.你走了很遠的的路來 You've come a long way, 比不少無名小卒和過氣明星都要長 much further than anyone would have expected of a bunch of wanna-bes and has-beens.過氣明星如果指的是我的話 If by “Has-been” You're referring to me, 我只想說
我受寵若驚 I just wanna say I'm flattered, 因為我總覺得自己從未出過名 because I always considered myself a never-was.介意我在你身上用一下讀心術(shù)嗎 Do you mind if I do a quick read on you? 當(dāng)然可以 By all means.好的我看到一個小男孩 Okay, I'm picturing a little boy.他希望有一天能成為一名偉大的魔術(shù)師 He wants to be a great magician someday.但盡管他很棒
可還是不夠好 And though he's good, he's not quite good enough.最后在娛樂圈底層食物鏈茍且偷生 So he ends up at the bottom of the entertainment food chain, 以他無法企及的天才吃剩的渣滓為食 feeding off of those who have the talent that he never did.告訴我我說得對嗎 Tell me.Am I getting close? 等等
你走之前
我正在研究一個新東西 Wait.Before you go.I'm working on something new.你有時間嗎 Do you have a second? 好的選張牌 Okay.Name a card.-紅心K-猜到了Knew it.好的 Okay.-在你左袖管里-是嗎Is it? 沒有沒有
我沒看到 No.No, I don't see it up there.在你那多余的平絨口袋里找找吧 You know, why don't you check your unnecessary velveteen pocket there? 就是它 Yeah.去你的
總之
十分感謝你的拜訪 Anyway, thank you so much for coming by, 但這個休息室是天才專用的 but this is kind of a talent only area, so… 祝君好運 Break a leg.祝你也斷點什么 Hey, you break something, too.女士們先生們 Ladies and gentlemen, 薩伏伊酒店歡迎您 the Savoy management welcomes you 來到今晚的特別表演 to tonight's special performance, 天啟四騎士
第二幕 The Four Horsemen, Act Two.不同于以往的表演 Unlike traditional performances, 天啟四騎士支持您錄影 The Four Horsemen encourage you to film, 打電話給朋友們 call your friends, 隨便你上傳
發(fā)信息
發(fā)微博 upload, stream, and tweet the show freely.謝謝
表演即將開始 Thank you.The show will begin in a few minutes.表不錯 Nice watch.這是我的傳家寶 It's a family heirloom.對了
我知道他怎么做的 By the way, I know how he did that trick.-誰-施萊克Shrike.他14歲的時候 So, when he was 14, 看見中心公園大樹上有個洞 he saw a hole in a tree in Central Park.他讓一名操作旋轉(zhuǎn)木馬的工作人員 He had a guy who worked at the carousel 像尋常的把戲那樣在牌上簽名 sign a card for what looked like a routine little trick.然后呢 And? 18年后
這個工人要退休時 At the guy's retirement, 18 years later, 施萊克他再在牌上簽名 Shrike performs, has the guy sign a card, 音樂加速 and presto!牌就到了樹上 The card is in the tree.它在樹上18年了 It was in the tree for 18 years.一直就在樹上 The card was in the tree.樹裹著牌長了18年 The tree grew around the card in 18 years.那可不是魔術(shù)
一點也不魔幻 I mean, that isn't magic.It's not magic.重點在于
目光不能短淺 The point is, the trick was not to look closely.要用長遠的考慮 It was to look so far 回溯20年去看待 that you see 20 years into the past.施萊克溺水后
尸體一直沒被找到 After Shrike drowned, they never found the body.什么意思 What are you suggesting? 由亞瑟·特萊斯勒帶來 Arthur Tressler presents 杰克·瓦爾德 Jack Wilder, 亨莉·里維斯 Henley Reeves, 梅利特·麥金尼 Merritt McKinney, 以及丹尼爾·阿特拉斯 and Daniel Atlas.天啟四騎士 The Four Horsemen.謝謝
開始之前 Thank you.Before we begin, 我們要特別介紹兩個人 we'd like to single out two people in particular.我們想把今晚的表演 A man and a woman to whom 送給這位男子和這位女士 we'd like to dedicate tonight's performance.聯(lián)邦調(diào)查局特工迪倫·羅茲 FBI Agent Dylan Rhodes 和經(jīng)驗稍顯不足的可愛的 and the lovely, if somewhat inexperienced, 國際刑警艾爾瑪·德雷
各位 Interpol Agent Alma Dray, everyone.對
羅茲特工發(fā)誓要抓住我們 Yeah, Agent Rhodes has personally vowed to “Nail us.”
如果他足夠機智勇敢的話
我們也支持他 And we encourage him to do so if he has the brains and the fur.魔術(shù)是什么 What is magic? 要我們說的話
只不過是有針對性的欺騙 Our argument, nothing but targeted deception.所以我想讓你們看 So I want you to look.盡可能近的觀看 Look as closely as possible.因為你即將觀看的把戲 Because the tricks you are about to see 也許看起來毫無聯(lián)系 may not seem connected.但我們向您保證
它們是聯(lián)系在一起的 But we assure you, they are.接下來進行的到底是100個不同的把戲 Is what follows 100 different tricks? 還是一個巨大的幻覺呢 Or is it one giant illusion? 現(xiàn)在表演的是書本上最古老的把戲之一 And now for one of the oldest tricks in the book.丹尼
麻煩開一下箱子 Danny, if you wouldn't mind opening up the box, 給大家看看
這里面空空如也 and showing everybody that it's completely empty.我們需要12名勇敢的志愿者 Now, we're gonna need 12 courageous volunteers.我要把這里的可愛小絨絨 I'm gonna take sweet little Fluffy here, 放到這個神秘的盒子里 and put her inside this mystery box.外面有兩支鉛筆 There are two pencils out there.高舉起它
讓我看見 Hold 'em up high.Let me see 'em.-這里-對Yeah!現(xiàn)在你來說出咒語 And now, you will say the magic word.嘛哩嘛哩哄 Abracadabra.對
然后我隨便揮一下 Yes, and I will wave this magic wand 這支魔棒
然后 for no reason.And then…
絨絨就在你們眼前神奇地消失啦 Fluffy has magically vanished before your very eyes.要是你沒有試過集體催眠的話 If you haven't experienced mass hypnosis, 你即將體驗了 you're about to.睡著 And sleep.下去下去
睡覺睡覺
完全睡著 Down, down.Sleep, sleep.Completely sleep.好的很好
睡覺睡覺 Good, good.Sleep, sleep.而今晚我們將要 And now we are gonna debunk 揭開一些魔術(shù)的秘密 a few magic myths this evening.我們都知道其實絨絨活得好好的 We all know that Fluffy is, in fact, alive and well.而且已經(jīng)神奇地出現(xiàn)了 And Fluffy has miraculously appeared.只因為有鏡子 As has the mirror 就把箱子呈現(xiàn)出空無一物的狀態(tài) which makes the box only appear as though it's empty.當(dāng)你們聽到“不許動” When you hear the word “Freeze” 我們都變成橄欖球選手 you are all football players.而你們的工作就是阻截 And your job is to tackle, 大卸八塊 dismantle, 壓碎 crush, 撕碎 tear limb from limb, 四分衛(wèi) the quarterback.我們都聽說過從帽子里變出兔子的 Now, we've all heard of pulling the rabbit out of the hat.但有人聽說過從兔子里變出帽子的嗎 But has anyone heard of pulling a hat out of a rabbit? 你會知道誰是四分衛(wèi) You will know who the quarterback is.那個人會說出這個詞 He will be the one saying that word.“不許動” Freeze.三
二
一 Three, two, one…
把手放到中間
一
二
三 Put your hands in the middle.One, two, three… 干掉四分衛(wèi) Kill the quarterback!回到你們的座位 Get on back to your seats.我有預(yù)感我們很快會再次相見 I got a feeling I'm gonna be seeing you soon.你掉秤了吧 I guess you have lost some weight.中途休息時 At the intermission, 我們讓你們將你們寫下現(xiàn)在的銀行余額 we asked you to write down your current bank balance, 然后封在信封里 and seal it in an envelope.現(xiàn)在該拿出那些信封了 Now it's time to take those envelopes out.各位請把它拿出來 Everyone take 'em out.現(xiàn)在各位 Now, everybody, 大喊你們的名字
一起喊
來 shout out your name.All at once.Go.大喊出來 Shout 'em out.克萊門特·弗蘭尼克 Clement? Frannick?-對
在這-真夠上面的Oh.Way up there.好
迪娜·羅伯遜 Okay.Dina? Robertson? 是我 That's me!好
喊名字
喊名字
來 Okay.Names.Names.Let's go.約瑟法·希基 Josepha Hickey? 是我 That's me!約瑟法
我想讓你盯好自己的余額 Josepha, I want you to focus on your balance, 然后大聲地從一數(shù)到十 and count from one to 10 out loud.一
二
三
四
五 One, two, three, four, five… 停 Stop.第一個數(shù)字是五嗎 Is the first digit 5? 對 Yes.再來
這次再快點 Do it again.This time, faster.一
二
三
四
五
六 One, two, three, four, five, six… 停 Stop.六
再來 Six.Again.一
二 One, two…
約瑟法
你今天的余額是562美金嗎 Josepha, is your bank balance $562 as of today? 對
是這么多 Yeah.That's what I got.不幸的是
你說錯了 Unfortunately, you're wrong.好的迪娜 Okay, Dina, 一千 One, 四百 Four.七十 Seven.-七塊-對-Seven.Come on down, Art!-Come on down, Art!他來了
好
很好 There he goes.Okay, good.我們準(zhǔn)備就緒了嗎 Are we on red? 準(zhǔn)備就緒
全員待命 Bright red.We're all standing by.好的不許任何人離開劇院
誰也不行 All right, no one leaves the theater.No one.他來了 There he goes.亞瑟
你填了信封了嗎 Now, Art, did you fill out your envelope? 不用了
我們幫你填了 Well, no need.We've done it for you.亞瑟
我猜猜 Now, Art, I took a guess.140多
對嗎 North of 140.Am I right? 順便說一句
那是一億四千萬 That's 140 million, by the way.抱歉
梅利特 I'm sorry, Merritt.別人的都錯了 How can he be right about his balance 他的余額怎么對了呢 and everyone else be wrong? 我覺得可能因為他也錯了 I think possibly because he, too, is wrong.所有人
拿出你們的紙 Everybody, take out your paper.用你們座位下面的手電筒 And using the flashlight under your seat, 開始給紙加溫 start to warm up that paper.你們的正確余額開始顯現(xiàn)了吧 I think your correct balance begins to appear.亞瑟
別擔(dān)心
我們給你準(zhǔn)備了一個手電筒 Now, Art, don't worry, we have a flashlight for you.對 Yes.瞧 Look.發(fā)生什么了
丹尼爾 What's going on there, Daniel? 等等
真奇怪
一秒鐘之前 Wait.This is weird.A second ago, it said 是144579651美金 $144,579,651.但現(xiàn)在 But now…
少了七萬美金 Now it says $70,000 less.約瑟法
能起身嗎 Josepha, can you stand up? 好的 Yes.你的新數(shù)字是多少呢 Now, what is your new number? 我的賬戶現(xiàn)在是70562美金 $70,562 now in my account.會不會是約瑟法的余額增加的 Is it possible that Josepha's balance went up
第二篇:驚天魔盜團 演講稿
Now You See Me(驚天魔盜團)
In winter holiday, I watch plenty of films.The most unforgettable of all is “Now you see me”.The film tells about the experience of a outstanding global magic team called “The four horsemen”.They won audiences’ acclaim by showed the top magic.It’s thrilling and wonderful of the shows.And It’s smart and brave of the four magicians either.“The closer you look, the less you see’’, they said.The magnificent magic deeply attracts my attention.I really enjoy the charm of the art.Although magic is deception.But it makes us joy and gives us revelations.It’s about belief and trust.If it breaks away from these, magic will no longer be an art.But if these qualities have the improper purposes, it will no longer be the magic.These are what the film tells us.
第三篇:關(guān)于驚天魔盜團影評
關(guān)于《驚天魔盜團》的影評
港口1201趙慧宇學(xué)號:112270127
圣經(jīng)?啟示錄中曾描繪世界末日之前會出現(xiàn)四騎士(Four Horsemen),分別騎著白、紅、黑、灰四匹馬,各自代表征服、戰(zhàn)爭、饑荒和死亡,見證從興盛到滅亡的過程,當(dāng)七印全部揭開之后將會迎來最后審判。電影《驚天魔盜團》(Now You See Me)中借用「四騎士」這個與審判相關(guān)的宗教符號,而具體象征中則又套用塔羅牌之中大阿爾克娜的四張圖案意象——戀人、女祭司、隱者和死神。戀人(Lovers,Ⅵ),丹尼爾,擅變撲克牌,借此手法經(jīng)常俘獲女觀眾芳心,開場也是影片唯一一處接近床戲橋段(雖然半途而廢)的男主角就是他,故此對應(yīng)牌意。
女祭司(High Priestess,Ⅱ),亨麗,擅長逃脫術(shù),四騎士團唯一的女性角色,也曾是丹尼爾的助手,「祭司」稱謂所指即她那場食人魚嘴下逃生的演出近乎于血祭儀式。
隱者(Heimit,Ⅸ),梅里特,擅使催眠、讀心,曾在美國巡游表演多年,不料卻被兼任經(jīng)紀(jì)人的哥哥卷走全部錢財,剩下自己孤獨一人,正合「隱者」的獨處身份。
死神(Death,ⅩⅢ),杰克,擅于開鎖術(shù),這條暗示鋪線頗長,到第三幕演出前方才引出他公路追逐偽裝車禍假死的情節(jié),自然也少不了后來起死回生的歸來。
塔羅牌背面寫著召集時間:3月29日下午4:44。而查詢后會
發(fā)現(xiàn)2013年3月29日恰恰是今年的耶穌受難日(也即復(fù)活節(jié)前三天),配合具體時刻更能證明并非巧合,暗指即將開始的行動計劃是源于某人的死亡事件。
塔羅牌上還有個圖案——眼睛(The Eye),影片中作為神秘概念被反復(fù)提及。在法國女探員翻看的那本書里有寫全稱:The Eye of Horus(荷魯斯之眼),是出自古埃及的傳說,荷魯斯是埃及法老的守護神,法老只是荷魯斯神在地上的代理人。所以The Eye對應(yīng)幕后策劃者,他是四騎士團的守護者,而四騎士團充當(dāng)他的代理執(zhí)行人。The Eye每個世紀(jì)只召集兩撥新人,并不是只選兩個人,可能是字幕翻譯誤導(dǎo)了很多人,原文是:They only take new people twice a century。
四人進入房間后,地上紙張中所寫「Now You Don’t」其實是順接影片標(biāo)題的下句,合起來就是「現(xiàn)在你看到我了,現(xiàn)在又不見了」(Now You See Me,Now You Don’t),在魔術(shù)中表演消失手法時常使用到的話語。亨麗將玫瑰插入花瓶中時說的「A rose by other name」出自莎士比亞劇作《羅密歐與朱麗葉》:「What's in a name? that which we call a rose by any other name would smell as sweet.」 譯為:「姓名本來是沒有意義的;我們叫做玫瑰的這一種花,要是換了個名字,它的香味還是同樣的芬芳」(朱生豪譯本)。有意為之的細節(jié)暗示那位召喚者曾經(jīng)改名換姓。后來法國女警在調(diào)查時曾提到的William Robinson改名為程連蘇(Chung Ling Soo),是真實存在的人物,生于十九世紀(jì)末的美國洋人偽裝成中國魔術(shù)師,在一次表演「槍打活人」的戲法時中彈身亡,與影片虛構(gòu)的Lionel Shrike喪命事故有幾分相似,也有再次暗示改名之事。
至于房間內(nèi)出現(xiàn)精密度極高的全息投影設(shè)計藍圖,簡直堪比鋼鐵俠中的那一套,我一度猜測會將真正次世代高科技加入到魔術(shù)手法中,可惜憧憬很快被戳破。這剛好契合我的觀影感受:四騎士的個人表演秀以及組團后第一次登臺表演都足夠精彩,絢麗奪目的開篇令人難免會萌生過高期待,然而后半劇情張力不足難以為繼,人物角色沒能發(fā)展深入刻畫,以致最后結(jié)尾高潮之處黯淡無光略顯平淡。
故事整體以四騎士團的三場魔術(shù)表演秀為綱,情節(jié)構(gòu)造不可不謂細致用心,以抽絲剝繭的方式環(huán)環(huán)相扣,逐個引人入套、故布疑陣、懲罰審判。曾在諾蘭的蝙蝠俠三部曲中合作的兩位老戲骨摩根?弗里曼和邁克爾?凱恩再度攜手助陣,同時飾演反面角色,雖為配角戲份倒都不少,精湛演技為本片增色不少,數(shù)度使我真的疑心其中一位是幕后策劃者。
正如魔術(shù)表演的套路,需先以耍個手彩、變個兔子之類的小把戲開場鋪墊,大變活人這類必須留作壓軸大戲。亦如相聲抖包袱那樣,閑言碎語絮叨良久,最后才憋出「撓撓」二字才叫精彩。而這部影片卻本末倒置,把最高光的部分留在開頭,后面兩場秀都逐漸偏離魔術(shù)二字,落入高科技盜竊警匪大戰(zhàn)的窠臼。也有室內(nèi)肉搏格斗、高速公路追逐這樣火爆場景,但我更欣賞第一場秀之后魔術(shù)師靜待拘上手銬時的壞笑、審訊時探員們面對這群人時的困惑、無奈
和忿恨,那才是提現(xiàn)魔術(shù)的魅力。從第一場秀結(jié)束時穩(wěn)穩(wěn)立于臺上說「我們是四騎士」,到第二場秀邊說邊牽繩逃離舞臺,及至最后是邊說邊跳下大樓迅速隱遁,越發(fā)顯得失措難堪;涉案金額累次翻倍提升,可惜手法卻愈發(fā)俗套平庸。
翻開本片導(dǎo)演路易斯?萊特里爾的履歷表,08年的《無敵浩克》、10年的《諸神之戰(zhàn)》皆出其手,無怪乎真是如出一轍,慣用特效描繪超自然故事情節(jié),非常擅于利用前30分鐘最出彩的章節(jié)吸引住觀眾,后面也一直有視覺畫面支撐,絕對能保障觀影2小時的大部分時間感官爽到爆,但卻回味不足,總覺得缺少些什么,顯得頭重腳輕。
四騎士團在不解真正復(fù)仇用意的情況下代行審判之職,對于法國銀行、保險公司和制造保險柜的財團施以懲罰,如同羅賓漢般的劫富濟貧,而最后審判揭露魔術(shù)師的布萊德利將之陷入囚牢的正義性卻有待商榷。若說是因為他背棄魔術(shù)師的誓詞,向公眾泄露了魔術(shù)的秘密,那反觀四騎士團的諸位呢:或打著魔術(shù)的幌子泡妞、或打著魔術(shù)的幌子敲詐、或打著魔術(shù)的幌子偷竊,大家無非是五十步笑百步。如果說目的只為復(fù)仇呢,那豈不又浪費了整篇的魔術(shù)秀。個人復(fù)仇記和團體魔術(shù)秀之間就是如此費力的焊接,甚至不得不借助四張塔羅牌神奇吸附合并、莫名點亮游樂園此類超現(xiàn)實手段來表現(xiàn)相遇,可惜離「魔術(shù)」二字愈發(fā)遠了。
提到召集四騎士時的塔羅牌,仔細看下背面寫著時間、地點,但要命的是地址寫「45 East ST,NY,NY」,只到了樓牌號,壓根沒
寫哪層哪室,那四位居然還真能齊聚6層那間6A的房間前等候,要知道后來FBI出動數(shù)十官兵搜捕全樓時還得挨戶擾民呢!這里還值得提一句,在探員迪倫和杰克打斗糾纏先后從垃圾通道跳下后,有個鏡頭特意給到旁邊的雜物上,舊物箱上清晰印著「Shrike」,門牌凸顯6A,說明召集地點正是那位喪命的魔術(shù)師Lionel Shrike曾經(jīng)住處。
在爛片迭出的當(dāng)下,《驚天魔盜團》還是值得推薦的,至少有燦光溢彩的魔術(shù)舞臺秀,滿足感官的視聽體驗,多層偽裝的懸疑情節(jié),還算用心的數(shù)處伏筆設(shè)計,盡管不乏一些劇情漏洞硬傷,劇情深度和角色刻畫也稍顯不足,但完全配得上抽出2小時時間欣賞。
第四篇:驚天魔盜團觀后感
電影圍繞4個魔術(shù)師,1個警方探員以及1個FBI特工展開。4名年輕而高明的魔術(shù)師,外號“4騎士”,為了加入神秘而古老的“eye”魔術(shù)師組織,按照“eye”的計劃,準(zhǔn)備了3場前所未有、世界范圍的魔術(shù)。而電影的主要內(nèi)容,也就是這3場魔術(shù)上演的過程。
4騎士的第一場魔術(shù),是在美國的劇場內(nèi),于10分鐘內(nèi)盜取巴黎某銀行保險庫內(nèi)300萬美元的現(xiàn)金。當(dāng)他們成功地完成了這場魔術(shù),并將所有現(xiàn)金撒往觀眾席,他們也不出意料地成為警方的第一目標(biāo)。警方派出了1名男探員、1位FBI人員以及大量警力來調(diào)查4騎士,但始終一無所獲。而后,4騎士成功的表演了第二場魔術(shù),將一位保險公司的老板銀行賬戶里1.4億存款輸進了現(xiàn)場觀眾的賬戶里。第三場魔術(shù),他們將某銀行的一座金庫里面的現(xiàn)金,在警方層層嚴密的監(jiān)控下,盡數(shù)轉(zhuǎn)移走,并一分不落地塞進了一直跟四騎士作對的一名魔術(shù)揭穿者的車里,使得警方認定這名魔術(shù)揭穿者為幕后主使,把他抓進了監(jiān)獄。三場魔術(shù)之后,四騎士也終于見到了真正的幕后主使,一名eye組織的成員,他正是一直在追捕4騎士的男探員。而被盜的巴黎某保險庫、保險公司的老板,以及被誣陷的魔術(shù)揭穿者,都是三十年前促成男探員父親意外身亡的仇人。于是,一切的疑團也就在影片結(jié)束時解開了。
電影里我覺得最有創(chuàng)意的部分是“幕后主使”。在影片始末,雖然一直知道存在這么一位神秘人物,但卻無論如何猜不到是男探員。影片中的男探員,給人的感覺是與四騎士有著深仇大恨,不逮捕他們決不罷休,卻一直被四騎士玩弄于股掌之中的警官。而在影片結(jié)束揭露身份時,才更給人以震撼。當(dāng)再看第二遍時,男探員之前一些極細微的反應(yīng),也有了更合理的理解。最容易被忽略的是男探員第一次會見魔術(shù)接穿者時的表現(xiàn),他表現(xiàn)地有些討好,第一次看時以為是為了從魔術(shù)揭穿者口中獲得四騎士魔術(shù)的秘密,第二次看才明白是為了掩蓋談?wù)摰剿廊ジ赣H時的不自然,以及掩飾面對仇人時內(nèi)心的波動。
正如這部電影,有大膽的創(chuàng)意,卻不脫離實際,在極微小的細節(jié)上你都會找到合理的照應(yīng),才讓人回味。
第五篇:驚天魔盜團經(jīng)典臺詞
篇一:《驚天魔盜團》影評
魔術(shù)題材的又一佳作 康斯坦丁 2013-08-27 21:42:12 魔術(shù)題材影片的又一佳作,讓人印象最深的除了目不暇接的魔術(shù)特效之外,就是影片的節(jié)奏,非常之快,和男主角杰西.艾森伯格的臺詞速度一樣,特點就是快,很多劇情讓人還來不及反應(yīng),就直接到下一段了,這樣也好,掩飾了很多的不完美,而且2個小時不會讓人覺得悶,比較有懸念的故事,雖然結(jié)局不是能夠輕易說服每個觀眾,不過還是很值得一看的片子。。期待續(xù)集,本集中所謂的第一男主角杰西.艾森伯格戲份太少,成了一個臉譜角色,希望續(xù)集中能多一點個人背景的戲。。
電影到底是不是魔術(shù)的最佳表現(xiàn)載體
wmking 2013-12-08 15:53:16 之前在諾蘭的《致命魔術(shù)》以及諾頓的《大魔術(shù)師》里面就分析過,電影最擅長?以假亂真?了,這一點和魔術(shù)豈不是?天作之合?,但是?糟點?也就在這里,因為魔術(shù)這東西?不信就沒有看頭?了,其實對于魔術(shù)?是真是假?說實話誰也說不清楚,所以,這就是?魔術(shù)?的?魔?字所在,大家覺得魔術(shù)神秘,是發(fā)生在?眼前?的?奇跡?,這也正是魔術(shù)的最吸引人的地方。當(dāng)你?拆穿?了魔術(shù)背后的手法,當(dāng)你知道這發(fā)生在眼前的一切都是?假?的,這樣魔術(shù)就?不值錢?了。反過來說說電影,我覺得幾乎沒人會說電影是?真的?吧,尤其是?科幻片?,所以人們有一個?先入為主?的觀念,就是電影里的?都是假的?,所以這樣看,電影展現(xiàn)魔術(shù)題材豈不是?自己打臉?么。
但是我們來看以上兩部獲得成功的電影,《致命魔術(shù)》和《大魔術(shù)師》里面都不是單純的魔術(shù),換句話說魔術(shù)僅僅是一個故事的題材,故事的主人公魔術(shù)師,僅僅就是一個職業(yè)而已,因為電影里的演員都要有職業(yè),你是魔術(shù)師和你是工人你是律師甚至你是fbi一樣都是一種人物屬性而已,而電影的主題永遠是?看似魔術(shù),實際上遠遠超出了魔術(shù)的范圍?,比如《致命魔術(shù)》,除了魔術(shù)之外又展現(xiàn)出了科技以及人性的一面,而后者才是電影的?重頭戲?,而本片則除了魔術(shù)還是魔術(shù),所以這部電影注定是一個?表現(xiàn)華麗,思想干癟?的電影。而事實證明的確如此,即便你結(jié)尾加了一個反轉(zhuǎn),但是讓觀眾細想來又多出許多的bug,比如當(dāng)弗里曼告訴幕后老大那個法國女人可能是第五個騎士的時候,這位幕后老大的之后對于這個法國美女的諸多?懷疑排斥?的行為實在是在結(jié)局之后顯得無限的?別扭?,你說如果弗里曼在邊上?看著?,你這么?演?我們理解,可事實呢,哎,這一點無疑是導(dǎo)演的?巨大的失誤?,當(dāng)然也是?好萊塢流水線上那些文藝范思維的慣性毛病:想到哪里拍到哪里,果然意識流啊,像我們這種碼農(nóng)實在是無法理解也不能理解,一部耗費人力物力巨大的電影總是有這種無法容忍的bug?。所以我總是?強烈呼吁?一點:?拜托每一個劇本的審稿人里面都加一個有?理工科?背景的人吧?。不然電影的?邏輯?就真的無法挽救了。
《驚天魔盜團》電影與魔術(shù)的極致
發(fā)布于:2013-06-05 17:29:07 來源:andrew wang 點擊:246 導(dǎo)演:louis leterrier路易斯賴托瑞
演員:杰西伊森伯格jesse eisenberg、馬克魯法洛mark ruffalo、米高肯恩michael caine、艾拉費雪isla fisher、摩根佛里曼morgan freeman、伍迪哈里遜woody harrelson、戴夫法蘭柯dave franco、梅蘭妮蘿倫mélanie laurent 類型:動作│斗智│犯罪
發(fā)行公司:龍祥
上映日期:2013/5/31 早場起
片長:115分鐘
中文電影預(yù)告
電影介紹與觀后感想: 看完這部電影回到家后難免會閃過一個念頭,那就是將魔術(shù)融入電影當(dāng)中時,我們所觀賞到的不就是是電影后制出來的魔術(shù)嗎?
但不如換個角度想,電影本身其實就是魔術(shù)的一種,如果將魔術(shù)搬上大螢?zāi)恢校蛟S我們能欣賞到的是加倍的精彩,魔術(shù)運用了一些迅雷不及掩耳的手法,欺瞞過觀眾的雙眼,達到令人嘖嘖稱奇的效果,然而觀眾在欣賞這一切的同時,就在那magic的一瞬間,或許我們都能暫時將現(xiàn)實煩惱拋諸腦后,得到情緒壓力的釋放。
現(xiàn)在來想想電影,其實電影當(dāng)中的畫面,都是經(jīng)過導(dǎo)演精心安排,加上一些后制特效,讓這一切看起來像是真的,我們在觀賞電影的同時,也是在看似真實的世界中,尋找心靈的解放及寄托,電影與魔術(shù)兩者之間,或許從某個角度來看可以發(fā)現(xiàn)他們有異曲同工之妙。
寫到這時又讓我想起,康熙來了之前請來的魔術(shù)師yif在泡面漂浮的魔術(shù)影片當(dāng)中被質(zhì)疑經(jīng)過后制造假,然而一樣是后制為何會受到如此多觀眾的撻伐?
我覺得魔術(shù)的真實性來自于魔術(shù)師本身苦練多年的手法,觀眾從他們身上得到會心一笑后,內(nèi)心會對他們的功夫感到敬佩,然而將后制化為自己苦練多年的功夫,就像是一種偷工減料的行為令人不齒,也踐踏了觀眾對他們的尊敬。
至于觀眾來電影院欣賞電影,出發(fā)點無非是想從中獲得娛樂的效果或情緒的釋放,如果能做出讓人看了瞠目結(jié)舌的東西,我們就能內(nèi)心滿足的回到家中,畢竟當(dāng)我們知道這是電影,內(nèi)心會自然而然的原諒當(dāng)中非真實性的部分,只要能讓整個謊言順理成章,大家也就不會太計較了。
而這部電影就巧妙利用魔術(shù)與電影結(jié)合的特性,因為當(dāng)我們知道他是電影,而不太在乎其中魔術(shù)的真實性時,此時就能將娛樂效果發(fā)揮的淋漓盡致。篇二:驚天魔盜團劇情解析
驚天魔盜團劇情解析
這是一部因為開頭太炫,所以一邊看,一邊叫人不斷擔(dān)心會變成爛片的電影。節(jié)奏特別快。
前一個小時閃瞎眼,幾場魔術(shù)秀刀光劍影,涉案金額也越來越大,于是更擔(dān)心餅攤得太大,后邊面粉不夠了很難畫圓。快到超常的節(jié)奏盡管很炫,卻包含著裝逼的隱憂——我一邊看,一邊就想起《大腕》里頭把哀樂加速10倍就變成喜慶鑼鼓的橋段——快節(jié)奏讓人不信任的 原因也是:假如放慢到正常的速度,是不是一切就變得平淡無奇。
果然,后半段開始,炫酷的高智商犯罪,慢慢露出了典型商業(yè)片的面目——追捕、飛車、大劫案??最后半小時,按道理是到了“逆轉(zhuǎn)”時刻,也確實開始逆轉(zhuǎn),準(zhǔn)備供出幕后大boss——但是供出來以后,又和想象中的距離不遠,還略牽強。
一般到了這種時候,觀眾都會在腦子里把劇情從頭到尾再擼一遍。假如擼下來沒多大破綻,前邊鋪墊的,后邊都有照顧到,就算合格。反之,則被打入爛片行列,任你再炫再酷都沒用。好在,《驚天魔盜團》擼下來,還是可以過關(guān)的。就像同一個導(dǎo)演的《諸神之戰(zhàn)》,盡管總體有褒有貶,起碼美杜莎那一節(jié)還是拍得很可觀的。
要說《魔盜團》的可觀之處,那就是——
煙幕彈非常多。
早在電影開頭,旁白就一遍一遍不厭其煩地提醒觀眾:這個計劃不能用尋常的邏輯去理解,一定要保持距離去看,離得太近反而看不清??等等等等。重復(fù)次數(shù)之多,讓觀眾(如我)略有被當(dāng)成傻子看待的不爽感。這些年來大家也都看了不少美劇,陰謀論積累得只多不少,最會的就是“透過現(xiàn)象看本質(zhì),透過騙局看真相”好不好?
但是,看完了再想想,這樣一遍又一遍的提醒,本身也是騙局之一呀!或者說,讓觀眾自以為很聰明能看穿本質(zhì),也是整個騙局中,至為關(guān)鍵的一項基礎(chǔ)設(shè)定。由此,導(dǎo)演完成了他對大部分觀眾的催眠。就像他安排“隱者”對魔術(shù)秀場里的觀眾催眠一樣。
為什么這么說呢,因為你一旦相信表象背后有大陰謀,你就要找大boss對不對?四騎士在小房間里看到復(fù)雜的設(shè)計圖之后蟄伏了一年,必定發(fā)生了什么事,幕后必定有主使。好,這時候?qū)а菥桶堰~克爾?凱恩拋給你——拜托,邁克爾?凱恩耶!絕不會打醬油的對吧?是他資助了四騎士的演出,他一定是想借機斂財嘛——這是第一枚煙幕彈。
到第二場,邁克爾也被黑了,白白損失1400多萬,聲稱要復(fù)仇。本著敵人的敵人就是朋友的原則,他再度找摩根?弗里曼談判——拜托,摩根?弗里曼耶!假如邁克爾洗白的話,那他必定是黑了對吧?或者,還是邁克爾是黑,摩根才是煙幕彈?——到這里,兩枚煙幕彈交鋒,因為演員本人的魅力太過強大,怎么解釋都是可以的,所以到這里已經(jīng)略暈。
不過,很快也能知道,摩根其實不是黑,而是被黑的事實。為啥呢?因為他老作出一副“你們都是傻子,老子無所不知”牛逼哄哄的樣子,按照“裝逼被雷劈”的邏輯,他基本上就是最后的倒霉蛋無疑。再加上,警隊里那么多豬隊友的出現(xiàn),也讓人明白這必須是個“無間道”的故事,警隊必有內(nèi)鬼,而迫害對象,除了明晃晃的扎眼的摩根,基本上也不會是別人了。好,到這里,第三個煙幕彈來了——誰是內(nèi)鬼?最簡單的選項肯定就是法國來的陌生女人嘛。再不然,袖子被塞到絞肉機里的豬隊友、急吼吼趕來罵人的高銜警官什么的,也很像煙幕彈嘛。總之,一路拼命的探員、真正的大boss:mark ruffalo相比之下嫌疑最輕。
現(xiàn)在我們明白了電影開頭所說的“非一般邏輯”究竟是指什么了。它不是像一般魔術(shù)技法一樣聲東擊西、想要做個小動作之前先把你的眼光吸引到其他地方,而是每個環(huán)節(jié)都引導(dǎo)你產(chǎn)生必要的懷疑,然后迅速拋一個最簡單的解釋給你,讓你不再刨根問底。從這個設(shè)定上說,《魔盜團》還是挺夠意思的,彌補了大boss略突兀的不足。
另外,為啥結(jié)果一出大家都不是“哇塞被震到了好牛逼啊這樣也可以啊”的反應(yīng),而是“哦這樣啊好吧洗洗睡吧”呢?我想可能是因為電影犯了一點傳統(tǒng)推理小說的大忌——“兇手是負責(zé)調(diào)查案件的警察”。
拿《魔盜團》案件來說,如果mark是大boss,那他和四騎士交鋒的時候就沒必要那么拼命——當(dāng)然了他追車那段拼一下命是有必要的,因為那時候他的同僚可以看見“他有多努力”,摩根也能看見,還能拿到重要的引導(dǎo)下一步的圖紙,對于糊弄劇中其他人都是有必要的。我是說,他和“死神”在小房間里打斗那場,又沒人在邊上看著(豬隊友在廚房出不來),他們上天入地打得那么起勁給誰看吶?純粹為了騙觀眾,這就顯得信息太不對等,非君子所為。不過,此片不能算爛片的另一個理由是:信息在大多數(shù)時候還是挺公平對等的。比如有太多橋段暗示了大boss的身份:20年前溺死的魔術(shù)師、垃圾通道盡頭箱子上的名字、“玫瑰不因它的名字而香”、審訊室里莫名其妙對換的手銬??當(dāng)然mark最值得懷疑的地方還是他太帥了,在努力扮演“豬隊友”、“真想看看你再露出一個迷茫表情好做dvd封面”角色的同時,他幾乎是不能自控地在用眼神放著電,查案查到火燒眉毛還能有心思跟法國妞親親,搞點小曖昧——這樣的角色怎么可能只是一個傻探員呢對不對?你看他最后露出高級段數(shù)以后的那張臉是多么帥呀!
再者,一些小細節(jié)(兔箱魔術(shù)、獄監(jiān)鎖門)什么的也和情節(jié)有呼應(yīng),一般爛片是不會費心思做這些的。爛片的節(jié)奏通常是:在片子的前80分鐘告訴你8%的事實,最后20分鐘再突然告訴你其余80%(剩余那12%導(dǎo)演自己都搞不清楚發(fā)生了什么),還自以為超級牛逼地作出一副“嚇到你了吧!”的表情,最后還要留下5分鐘給男女主角抒情?? 所以,《魔盜團》才是高群書說的“有致命的快感,也有致命的缺陷”。或者別那么夸張地說,應(yīng)該是“有快感,也有缺陷”。不如《致命魔術(shù)》那么致命,水平嘛,跟《盜夢空間》或者《非常嫌疑犯》差不多。為了營造快感,制片方撒出去的銀子大概要跟電影里漫天飛舞的美鈔歐元差不多等量齊觀了吧?個人以為大boss盡管不出人意料,但大boss的見光方式還是挺shock的——前一秒摩根還在絮絮叨叨解釋他的見地,后一秒連唯一的聽眾都沒了。篇三:驚天魔盜團觀后感
電影圍繞4個魔術(shù)師,1個警方探員以及1個fbi特工展開。4名年輕而高明的魔術(shù)師,外號“4騎士”,為了加入神秘而古老的“eye”魔術(shù)師組織,按照“eye”的計劃,準(zhǔn)備了3場前所未有、世界范圍的魔術(shù)。而電影的主要內(nèi)容,也就是這3場魔術(shù)上演的過程。
4騎士的第一場魔術(shù),是在美國的劇場內(nèi),于10分鐘內(nèi)盜取巴黎某銀行保險庫內(nèi)300萬美元的現(xiàn)金。當(dāng)他們成功地完成了這場魔術(shù),并將所有現(xiàn)金撒往觀眾席,他們也不出意料地成為警方的第一目標(biāo)。警方派出了1名男探員、1位fbi人員以及大量警力來調(diào)查4騎士,但始終一無所獲。而后,4騎士成功的表演了第二場魔術(shù),將一位保險公司的老板銀行賬戶里1.4億存款輸進了現(xiàn)場觀眾的賬戶里。第三場魔術(shù),他們將某銀行的一座金庫里面的現(xiàn)金,在警方層層嚴密的監(jiān)控下,盡數(shù)轉(zhuǎn)移走,并一分不落地塞進了一直跟四騎士作對的一名魔術(shù)揭穿者的車里,使得警方認定這名魔術(shù)揭穿者為幕后主使,把他抓進了監(jiān)獄。三場魔術(shù)之后,四騎士也終于見到了真正的幕后主使,一名eye組織的成員,他正是一直在追捕4騎士的男探員。而被盜的巴黎某保險庫、保險公司的老板,以及被誣陷的魔術(shù)揭穿者,都是三十年前促成男探員父親意外身亡的仇人。于是,一切的疑團也就在影片結(jié)束時解開了。
電影里我覺得最有創(chuàng)意的部分是“幕后主使”。在影片始末,雖然一直知道存在這么一位神秘人物,但卻無論如何猜不到是男探員。影片中的男探員,給人的感覺是與四騎士有著深仇大恨,不逮捕他們決不罷休,卻一直被四騎士玩弄于股掌之中的警官。而在影片結(jié)束揭露身份時,才更給人以震撼。當(dāng)再看第二遍時,男探員之前一些極細微的反應(yīng),也有了更合理的理解。最容易被忽略的是男探員第一次會見魔術(shù)接穿者時的表現(xiàn),他表現(xiàn)地有些討好,第一次看時以為是為了從魔術(shù)揭穿者口中獲得四騎士魔術(shù)的秘密,第二次看才明白是為了掩蓋談?wù)摰剿廊ジ赣H時的不自然,以及掩飾面對仇人時內(nèi)心的波動。
正如這部電影,有大膽的創(chuàng)意,卻不脫離實際,在極微小的細節(jié)上你都會找到合理的照應(yīng),才讓人回味。篇四:關(guān)于驚天魔盜團影評
關(guān)于《驚天魔盜團》的影評
港口1201 趙慧宇 學(xué)號:112270127 圣經(jīng)?啟示錄中曾描繪世界末日之前會出現(xiàn)四騎士(four horsemen),分別騎著白、紅、黑、灰四匹馬,各自代表征服、戰(zhàn)爭、饑荒和死亡,見證從興盛到滅亡的過程,當(dāng)七印全部揭開之后將會迎來最后審判。電影《驚天魔盜團》(now you see me)中借用「四騎士」這個與審判相關(guān)的宗教符號,而具體象征中則又套用塔羅牌之中大阿爾克娜的四張圖案意象——戀人、女祭司、隱者和死神。戀人(lovers,ⅵ),丹尼爾,擅變撲克牌,借此手法經(jīng)常俘獲女觀眾芳心,開場也是影片唯一一處接近床戲橋段(雖然半途而廢)的男主角就是他,故此對應(yīng)牌意。
女祭司(high priestess,ⅱ),亨麗,擅長逃脫術(shù),四騎士團唯一的女性角色,也曾是丹尼爾的助手,「祭司」稱謂所指即她那場食人魚嘴下逃生的演出近乎于血祭儀式。
隱者(heimit,ⅸ),梅里特,擅使催眠、讀心,曾在美國巡游表演多年,不料卻被兼任經(jīng)紀(jì)人的哥哥卷走全部錢財,剩下自己孤獨一人,正合「隱者」的獨處身份。
死神(death,ⅹⅲ),杰克,擅于開鎖術(shù),這條暗示鋪線頗長,到第三幕演出前方才引出他公路追逐偽裝車禍假死的情節(jié),自然也少不了后來起死回生的歸來。
發(fā)現(xiàn)2013年3月29日恰恰是今年的耶穌受難日(也即復(fù)活節(jié)前三天),配合具體時刻更能證明并非巧合,暗指即將開始的行動計劃是源于某人的死亡事件。
塔羅牌上還有個圖案——眼睛(the eye),影片中作為神秘概念被反復(fù)提及。在法國女探員翻看的那本書里有寫全稱:the eye of horus(荷魯斯之眼),是出自古埃及的傳說,荷魯斯是埃及法老的守護神,法老只是荷魯斯神在地上的代理人。所以the eye對應(yīng)幕后策劃者,他是四騎士團的守護者,而四騎士團充當(dāng)他的代理執(zhí)行人。the eye每個世紀(jì)只召集兩撥新人,并不是只選兩個人,可能是字幕翻譯誤導(dǎo)了很多人,原文是:they only take new people twice a century。
四人進入房間后,地上紙張中所寫「now you don’t」其實是順接影片標(biāo)題的下句,合起來就是「現(xiàn)在你看到我了,現(xiàn)在又不見了」(now you see me,now you don’t),在魔術(shù)中表演消失手法時常使用到的話語。亨麗將玫瑰插入花瓶中時說的「a rose by other name」出自莎士比亞劇作《羅密歐與朱麗葉》:「whats in a name? that which we call a rose by any other name would smell as sweet.」 譯為:「姓名本來是沒有意義的;我們叫做玫瑰的這一種花,要是換了個名字,它的香味還是同樣的芬芳」(朱生豪譯本)。有意為之的細節(jié)暗示那位召喚者曾經(jīng)改名換姓。后來法國女警在調(diào)查時曾提到的william robinson改名為程連蘇(chung ling soo),是真實存在的人物,生于十九世紀(jì)末的美國洋人偽裝成中國魔術(shù)師,在一次表演「槍打活人」的戲法時中彈身亡,與影片虛構(gòu)的lionel shrike喪命事故有幾分相似,也有再次暗示改名之事。
至于房間內(nèi)出現(xiàn)精密度極高的全息投影設(shè)計藍圖,簡直堪比鋼鐵俠中的那一套,我一度猜測會將真正次世代高科技加入到魔術(shù)手法中,可惜憧憬很快被戳破。這剛好契合我的觀影感受:四騎士的個人表演秀以及組團后第一次登臺表演都足夠精彩,絢麗奪目的開篇令人難免會萌生過高期待,然而后半劇情張力不足難以為繼,人物角色沒能發(fā)展深入刻畫,以致最后結(jié)尾高潮之處黯淡無光略顯平淡。
故事整體以四騎士團的三場魔術(shù)表演秀為綱,情節(jié)構(gòu)造不可不謂細致用心,以抽絲剝繭的方式環(huán)環(huán)相扣,逐個引人入套、故布疑陣、懲罰審判。曾在諾蘭的蝙蝠俠三部曲中合作的兩位老戲骨摩根?弗里曼和邁克爾?凱恩再度攜手助陣,同時飾演反面角色,雖為配角戲份倒都不少,精湛演技為本片增色不少,數(shù)度使我真的疑心其中一位是幕后策劃者。
正如魔術(shù)表演的套路,需先以耍個手彩、變個兔子之類的小把戲開場鋪墊,大變活人這類必須留作壓軸大戲。亦如相聲抖包袱那樣,閑言碎語絮叨良久,最后才憋出「撓撓」二字才叫精彩。而這部影片卻本末倒置,把最高光的部分留在開頭,后面兩場秀都逐漸偏離魔術(shù)二字,落入高科技盜竊警匪大戰(zhàn)的窠臼。也有室內(nèi)肉搏格斗、高速公路追逐這樣火爆場景,但我更欣賞第一場秀之后魔術(shù)師靜待拘上手銬時的壞笑、審訊時探員們面對這群人時的困惑、無奈
和忿恨,那才是提現(xiàn)魔術(shù)的魅力。從第一場秀結(jié)束時穩(wěn)穩(wěn)立于臺上說「我們是四騎士」,到第二場秀邊說邊牽繩逃離舞臺,及至最后是邊說邊跳下大樓迅速隱遁,越發(fā)顯得失措難堪;涉案金額累次翻倍提升,可惜手法卻愈發(fā)俗套平庸。
翻開本片導(dǎo)演路易斯?萊特里爾的履歷表,08年的《無敵浩克》、10年的《諸神之戰(zhàn)》皆出其手,無怪乎真是如出一轍,慣用特效描繪超自然故事情節(jié),非常擅于利用前30分鐘最出彩的章節(jié)吸引住觀眾,后面也一直有視覺畫面支撐,絕對能保障觀影2小時的大部分時間感官爽到爆,但卻回味不足,總覺得缺少些什么,顯得頭重腳輕。
四騎士團在不解真正復(fù)仇用意的情況下代行審判之職,對于法國銀行、保險公司和制造保險柜的財團施以懲罰,如同羅賓漢般的劫富濟貧,而最后審判揭露魔術(shù)師的布萊德利將之陷入囚牢的正義性卻有待商榷。若說是因為他背棄魔術(shù)師的誓詞,向公眾泄露了魔術(shù)的秘密,那反觀四騎士團的諸位呢:或打著魔術(shù)的幌子泡妞、或打著魔術(shù)的幌子敲詐、或打著魔術(shù)的幌子偷竊,大家無非是五十步笑百步。如果說目的只為復(fù)仇呢,那豈不又浪費了整篇的魔術(shù)秀。個人復(fù)仇記和團體魔術(shù)秀之間就是如此費力的焊接,甚至不得不借助四張塔羅牌神奇吸附合并、莫名點亮游樂園此類超現(xiàn)實手段來表現(xiàn)相遇,可惜離「魔術(shù)」二字愈發(fā)遠了。
提到召集四騎士時的塔羅牌,仔細看下背面寫著時間、地點,但要命的是地址寫「45 east st,ny,ny」,只到了樓牌號,壓根沒
寫哪層哪室,那四位居然還真能齊聚6層那間6a的房間前等候,要知道后來fbi出動數(shù)十官兵搜捕全樓時還得挨戶擾民呢!這里還值得提一句,在探員迪倫和杰克打斗糾纏先后從垃圾通道跳下后,有個鏡頭特意給到旁邊的雜物上,舊物箱上清晰印著「shrike」,門牌凸顯6a,說明召集地點正是那位喪命的魔術(shù)師lionel shrike曾經(jīng)住處。
在爛片迭出的當(dāng)下,《驚天魔盜團》還是值得推薦的,至少有燦光溢彩的魔術(shù)舞臺秀,滿足感官的視聽體驗,多層偽裝的懸疑情節(jié),還算用心的數(shù)處伏筆設(shè)計,盡管不乏一些劇情漏洞硬傷,劇情深度和角色刻畫也稍顯不足,但完全配得上抽出2小時時間欣賞。篇五:觀《驚天魔盜團》有感
觀《驚天魔盜團》有感
從剛開始的搶劫銀行、審訊,到告訴觀眾特雷斯勒是導(dǎo)致他們現(xiàn)狀的始作俑者、轉(zhuǎn)錢,在到最后的撒錢、揭秘??故事情節(jié)環(huán)環(huán)相扣、步步懸疑、層層推進,影片前面的一些細節(jié)為后面的發(fā)展做了很好的鋪墊。剛開始看的時候,我認為這些魔術(shù)師很厲害,能巧妙的利用魔術(shù)來犯罪,并且警察拿他們毫無辦法。我認為警察與罪犯之間的追逐是影片的一大亮點,因為這也讓我感受到了一種緊張感。同時我也看到了一個有點傻氣但帶著幾分正直的警探,他看上去古板偏執(zhí)死活不信邪,仗著他的那副老實的賣相和急著破案的沖勁,極為自然的成為了一個正義者。我一直沒想明白這四個人為什么要怎么做,直到大家都以為杰克已經(jīng)死去,其余三人錄制了一段話,他們說:“我們已經(jīng)著手一件比我們本身更重要的事了,我們一定要把它做完。”這不僅表明他們的魔術(shù)犯罪是有一定的目的的,還暗示了他們還會有下一步的行動。在這些場景中,布拉德利是一個有名的魔術(shù)揭秘者,他的出現(xiàn)使整部影片的內(nèi)容變得更豐富了,他總是自以為自己能破解一切的秘密,所以他總在嘲笑警探迪倫,這時我還覺得這個警探真沒什么用。可到最后的時候,結(jié)局完全出乎了我的意料。我始終沒想到那個一直表現(xiàn)得很正直的警探,竟然是整個犯罪的制造者。原來他就是被布拉德利揭秘而致死的魔術(shù)師的兒子,為了復(fù)仇,他臥薪嘗膽二十年,考進警校,試煉四騎士,鼓動他們用魔術(shù)的形式劫富濟貧,讓在颶風(fēng)中受災(zāi)得不到保險賠償?shù)臑?zāi)民收到了賠款,同時也將與父親的死有直接關(guān)系的宿敵送進了監(jiān)獄,我不得不承認他真的太聰明了。
這部影片雖然沒怎么講述愛情,但亨利與丹尼爾以及迪倫與金發(fā)女警之間的愛情還是為影片加分不少,最后阿爾瑪其實已經(jīng)知道了事情的真相,但她為了迪倫,并沒有說出來,這也為四騎士能繼續(xù)創(chuàng)造奇跡埋下了伏筆。
這里面我認為最有爭議的人物應(yīng)該是警探迪倫,其實在剛開始的四騎士的出場秀里面,他就已經(jīng)出現(xiàn)了,但我并不知道那個戴帽子的人就是他,這就是影片的神秘之處。在我的印象中,警察怎么也不可能是一場犯罪的主導(dǎo)者,可這部電影就是讓人覺得匪夷所思。在上司要求他調(diào)查這起案子的時候,他顯得很不耐煩;在追捕四騎士沒有成功的時候,他變得很憤怒;在被布拉德利嘲笑總是慢一步時,他顯得很羞愧······種種跡象都表明,他的演技有多么的精湛,他的心理有多么的強大。雖然迪倫是在犯罪,可我并不認為他是一個壞人,他所做的一切不過是在為他的父親報仇,而且就憑他的手段,說他是一個天才魔術(shù)師也不為過,同時在他的身上,我們也看到了他在愛情中的柔情,可以說這部影片塑造的這個人物非常的有魅力。
為什么當(dāng)我們靠得越近,就越容易被迷惑?因為世界上的事都是互相聯(lián)系的,正如第二場魔術(shù)中說的,四騎士們會表演一系列的魔術(shù),最初看起來可能都沒有什么關(guān)系,但其實都是互相關(guān)聯(lián)的。我們以為靠得越近,看得就越多,但事實上我們靠得越近,視野就會變得狹隘,也越容易被欺騙。就拿四騎士和在特雷斯勒在飛機上的那一幕來說,他們四人通過故意流露出的團隊內(nèi)部矛盾,巧妙而迂回的騙出了特雷斯勒銀行安全問題的答案。特雷斯勒敗就敗在對四騎士意圖的洞悉上沒有遠見,只著眼于當(dāng)下的談話,自負的他完全沒有考慮到四騎士看似“低劣”的讀心術(shù)外的附加風(fēng)險。而正因為警探迪倫一直處在被忽悠的位置,所以我也一直沒有看穿他的身份。
看完這部電影,我不由得想起我們看魔術(shù)時,總會將注意力投放在短暫的表演上,絞盡腦汁試圖從魔術(shù)師利落的指尖找出破綻,其實那個時候我們已經(jīng)掉入了“陷阱”之中。