久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

華爾街日報封面文章摘錄 翻譯 英文學習 新聞[合集]

時間:2019-05-13 12:10:31下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《華爾街日報封面文章摘錄 翻譯 英文學習 新聞》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《華爾街日報封面文章摘錄 翻譯 英文學習 新聞》。

第一篇:華爾街日報封面文章摘錄 翻譯 英文學習 新聞

2018/5/9 When the concept of “Chimerica” first appeared in these pages 11 years ago, it was intended to encapsulate a new economic world order—one based on Chinese export-led growth and American overconsumption.That put the U.S., the sole global superpower, in an unlikely financial relationship with its most likely future rival.Now, after the non-meeting of minds between American and Chinese trade negotiators last week in Beijing, is that marriage finally on the rocks?

當“Chimerica”這個概念在11年前首次出現在這些網頁中時,它的目的是要概述一個新的世界經濟秩序——一個基于中國出口導向型增長和美國過度消費的秩序。這使得美國這個唯一的全球超級大國存在于與它最有可能的未來競爭對手之間的不太可能發生的金融關系。現在,在美國和中國貿易談判代表上周在北京舉行非正式會議之后,這場婚姻終于要在破裂了嗎?

The foundation of Chimerica came in the years after China joined the World Trade Organization in 2001, integrating its massive labor force and savings surplus into the world economy.That pushed up global returns on capital by reducing labor costs while depressing the cost of capital.中國加入世界貿易組織之后的幾年中,Chimerica的基礎就是其龐大的勞動力和儲蓄盈余融入世界經濟。通過降低勞動力成本,同時降低資本成本,推高了全球資本回報。

2018/5/10 Trump Pulls U.S.Out of Iran Deal 特朗普把美國撤出伊朗協議

President rejects 2015 nuclear agreement as ‘horrible’ and moves to reinstate sanctions 總統拒絕將2015年核協議,視之為“可怕”,并采取行動恢復制裁

WASHINGTON—The U.S.is exiting the Iranian nuclear accord, President Donald Trump said Tuesday, dismantling(dismantle的現在分詞)his predecessor’s

most prominent foreign-policy initiative and bucking the appeals of some of America’s closest allies.華盛頓——美國總統唐納德特朗普周二表示,美國正在退出伊朗核協議,摒棄他的前任最重要的外交政策倡議,并抵制美國一些最親密盟友的呼吁。

Speaking in the Diplomatic Room of the White House, Mr.Trump delivered harsh words about the 2015 deal to curb and monitor Iran’s nuclear activity, calling it “horrible,” “one-sided” and “disastrous.” The president said he planned to institute sanctions against Iran, and said the U.S.would sanction any nation that helps Tehran pursue nuclear weapons, as well as U.S.and foreign companies and banks that continue to do business with the country.特朗普在白宮外交官室發表講話時,他對2015年達成的遏制和監督伊朗核活動的協議發表了嚴厲的言論,稱其為“可怕的”,“片面的”和“災難性的”。總統說他計劃對伊朗實施制裁,并表示美國會制裁任何幫助德黑蘭追求核武器的國家,以及繼續與該國開展業務的美國和外國的公司以及銀行。

After an 11-minute televised speech explaining his decision, Mr.Trump sat down at a desk and signed an order withdrawing the U.S.from the pact as Vice President Mike Pence, Treasury Secretary Steven Mnuchin and national security adviser John Bolton looked on from across the room.經過11分鐘的電視講話解釋他的決定,特朗普坐在辦公桌前,簽署了一項命令,把美國從協議中撤銷,當副總統邁克潘斯,財政部長史蒂文姆努欽和國家安全顧問約翰博爾頓從對面看房間。

2018/5/14 一則廣告

Some of our clients never switch off.So neither do we.我們的一些客戶從不停止。所以我們也一樣。

The world never sleeps, so we don’t either.No matter what’s going on in the world, or whatever time zone you happen to be in, we’re always here to help navigate your finances for you.世界不會睡覺,所以我們也不會。無論世界上發生了什么事情,或者您碰巧在任何時區,我們都會隨時為您解決財務問題。

The $100 billion bet

2018/5/15 Outbreak of extraordinary woman power with health 用健康爆發非凡女子力

This report is based on the Jingdong platform's four categories of consumption data on nourishing health, health services, nutrition and health, and nutrient composition.It also combines Jingdong users' medical consultation data, Jingdong platform to reserve vaccine user portraits, and outlines the “Jingdong women’s health guidebook”.本報告以京東平臺上的滋補養生、健康服務、營養健康、營養成分四個品類消費數據為基礎研究,并結合了京東用戶醫療咨詢數據、京東平臺預約疫苗用戶畫像,勾勒“京東女子健康圖鑒”。

1.The consumption upgrade of urban women is mainly reflected in the upgrading of consciousness.Women's consciousness is awakened and more and more women begin to pay attention to health and maintenance from the inside out.1.都市女性的消費升級主要體現在意識升級方面,女性意識覺醒,越來越多的女性開始從內而外地關注健康和保養。

2.With the rich variety of electronic products and the availability of more high-quality goods and services, more and more female users care about their health through the JD.com Platform, and they have improved their quality of life by purchasing nourishing medicines, health services, and maternity services.2.隨著電商品類的豐富,更多高質量商品和服務的到位,越來越多的女性用戶通過京東平臺關懷著自己的健康,通過購買滋補、藥品、健康服務、孕產服務等提升生活質量。

3.Women’s attention to health has improved, the nation’s women’s health awareness has developed gradually, Township women value nutrition, urban women value services;women’s health consumption concepts are the most advanced in the post-90s.3.女性對健康的關注度有所提升,全國女性健康意識呈梯度發展,鄉鎮女性重營養,城市女性重服務;90后女性的健康消費理念最超前。

4.The concept of healthy consumption of urban women From “disease treatment” to “early prevention”, Jingdong's unbounded retail concept penetrates into the field of health services and effectively alleviates the problem of seeing a doctor.4.都市女性的健康消費理念從“有病治病”到“提前預防”,京東無界零售概念滲透到健康服務領域,有效緩解看病就醫難題。

2018/5/16 Chaos as U.S.Embassy Opens 美國大使館開幕式的混亂

Move to Jerusalem fuels protest at Gaza border, leaving scores of Palestinians dead.遷往耶路撒冷加劇了加沙邊界的抗議活動,導致數十名巴勒斯坦人死亡。The U.S.cemented(粘牢、粘牢)its ties to Israel by opening a new embassy in Jerusalem(耶路撒冷)on Monday, as clashes(沖突、不協調、打斗)between Palestinian(巴勒斯坦的)protesters and Israel’s military left dozens dead and added to the Trump administration’s challenges in the Middle East.由于巴勒斯坦抗議者和以色列軍隊之間的沖突造成數十人死亡,并且加劇了特朗普政府在中東的挑戰,美國周一在耶路撒冷開設了一個新的大使館,鞏固了與以色列的關系。

The ceremony, held in a large tent beside the new embassy, was attended by top Israeli and U.S.officials.“This is a great day for Israel, it’s a great day for America,” Prime Minister Benjamin Netanyahu of Israel told the attendees.“I also believe it’s a great day for peace.”

儀式在新使館旁邊的一個大帳篷內舉行,以色列和美國高級官員出席了儀式。以色列總理本杰明內塔尼亞胡告訴與會者說:“對以色列來說,這是美好的一天,對美國來說這是美好的一天。” “我也相信這是和平的好日子。”

Some 50 miles away, Israeli military used warplanes to hit targets belonging to Hamas, the Palestinian faction(派系)that rules Gaza, and fired live ammunition(發射實彈), tear gas and rubber bullets at Palestinian protesters(抗議者)as many of them attempted to breach the fence(沖破柵欄)dividing the Gaza Strip(地帶)and Israel.大約50英里外,以色列軍方使用戰機襲擊屬于哈馬斯的巴勒斯坦派別,這個派系統治加沙,并向巴勒斯坦示威者發射實彈,催淚彈和橡皮子彈,因為他們中的許多人試圖突破加沙地帶的圍墻,以色列。

Protesters used explosive devices, firebombs and flaming kites, according to the Israeli military.Numerous shots were fired, and Gazans burned tires and threw Molotov cocktails(燃燒彈)at Israeli soldiers.據以色列軍方稱,抗議者使用了爆炸裝置,炸彈和火焰風箏。眾多槍聲被擊中,加沙人燒毀輪胎并向以色列士兵投擲汽油彈。

2018/5/27 Why corporate America loves Donald Trump 為什么美國公司喜歡唐納德特朗普

American executives are betting that the president is good for business.Not in the long run.美國高管們認為總統對商業有利。從長遠來看不是。

MOST American elites believe that the Trump presidency is hurting their country.Foreign-policy mandarins are terrified that security alliances are being wrecked.Fiscal experts warn that borrowing is spiralling out of control.Scientists deplore the rejection of climate change.And some legal experts warn of a looming constitutional crisis.大多數美國掌權人物認為,特朗普總統的職位正在傷害他們的國家。外交政策官員害怕安全聯盟遭到破壞。財政專家警告說,借貸正在失控。科學家們譴責拒絕氣候變化。一些法律專家警告即將發生的憲法危機。

Amid the tumult there is a striking exception.The people who run companies have made their calculations about the Age of Trump.On balance, they like it.Bosses reckon that the value of tax cuts, deregulation and potential trade concessions from China outweighs the hazy costs of weaker institutions and trade wars.And they are willing to play along with President Donald Trump’s home-brewed economic vision, in which firms are freed from the state and unfair foreign competition, and profits, investment and, eventually, wages soar.在騷亂中有一個明顯的例外。開公司的人已經對特朗普時代進行了計算。總而言之,他們喜歡它。老板認為,減稅,放松管制和來自中國的潛在貿易讓步的價值超過了機構薄弱和貿易戰的不確定的代價。他們愿意與唐納德·特朗普總統一道開展home-brewed經濟理念,在這種理念下,企業從國家和不公平的外國競爭中解放出來,利潤,投資以及最終的工資飆升。

2018/5/30 FINANCIAL TIMES 金融時報

Pressure from US for long-term import deals with China threatens allies’ trade

美國與中國進行長期進口交易的壓力威脅到盟國的貿易

Washington is pressing Beijing to enter into multiyear contracts to buy US agricultural and energy imports as part of a broader trade deal aimed at cutting the $337bn bilateral deficit with China.華盛頓迫切要求北京簽訂購買美國的農業和能源進口的長期合同,作為旨在減少與中國337億美元赤字的更廣泛貿易協議的一部分。

But the move could mean taking Chinese business away from key US allies such as the EU, Australia, Brazil and Argentina, whose exports would be hit by President Donald Trump’s gambit.但此舉可能意味著將中國企業從歐盟,澳大利亞,巴西和阿根廷等主要美國盟國手中帶走,這些國家的出口將受到唐納德特朗普總統的策略的打擊。

Commerce secretary Wilbur Ross is expected to discuss a list of products that China sources from other countries but could buy from the US when he visits Beijing later this week.商務部長威爾伯羅斯期望將在本周晚些時候訪問北京時,討論中國從其他國家采購的,但可以從美國采購的產品清單。

Mr Ross’s trip comes after Mr Trump announced that Chinese telecoms group ZTE, whose fate has been caught up in the trade talks, would be allowed to resume operations in the US after paying a $1.3bn fine and taking other measures.在特朗普宣布中國電信集團中興通訊的命運被擱置在貿易談判之后,將允許其在支付13億美元罰款并采取其他措施后恢復在美國的業務,羅斯先生的這次訪問就來了。

The US push for long-term “product by product” contracts with China is intended to insulate an eventual trade deal from political pressures on either side of the Pacific, according to people familiar with the discussions.據知情人士透露,美國推動與中國達成長期“產品by產品”合同的目的是為了使最終的貿易協議免受太平洋兩岸的政治壓力。

China, they say, would be less able to cancel purchases if it objected to comments by Mr Trump on sensitive subjects such as Taiwan.In the US, the move is intended to show Mr Trump is securing long-term results.他們表示,如果中國反對特朗普對臺灣這類敏感話題的評論,中國就不太可能取消采購。在美國,此舉旨在表明特朗普正在取得長期成果。

During his trip, Mr Ross will push China to firm up commitments made by negotiators on a visit to Washington this month.The US wants those to be enforceable, a feature officials say has been missing from past US trade deals.在這次訪問期間,羅斯將推動中國堅定在華盛頓之行中制定的承諾。美國希望這些可執行的,一個官員說,從過去的美國貿易協議中失蹤。

Mr Ross is expected to focus on US exports that can be substituted(替換,代替)for commodities(商品)such as crude oil and refined products, liquefied natural gas, and agricultural exports such as beef, poultry and soyabeans.預計羅斯先生將關注美國的出口產品,如原油和成品油,液化天然氣以及牛肉,家禽和大豆等農產品出口。

Administration officials insist they are also pushing for other long-term changes

in China, such as reform of its intellectual property rules and alterations to Xi Jinping’s “Made in China 2025” policy—the original targets of US tariff threats this year.政府官員堅稱,他們也在推動中國的其他長期變革,比如改革知識產權規則,改變習近平的“中國制造2025”政策最高法院周五裁決,警察必須拿到搜查證才能獲得顯示手機用戶位置的數據,這是一系列限制執法機構獲得公民數字生活最私密細節的決定。

“When the government tracks the location of a cell phone it achieves near perfect surveillance, as if it had attached an ankle monitor to the phone’s user,” Chief Justice John Roberts wrote in the 5-4 opinion.“當政府跟蹤手機的位置時,它實現了近乎完美的監控,就好像它已經為手機用戶附加了腳踝監視器,”首席大法官約翰羅伯茨在5-4意見中寫道。

“Unlike the nosy neighbor who keeps an eye on comings and goings,” he wrote, the signal towers and processing centers that track cellphone users “are ever alert, and their memory is nearly infallible,” making analog-era precedents prosecutors cited to justify such warrantless searches all but obsolete.他寫道:“與那些注視周圍事物的好管閑事的鄰居不同,”跟蹤手機用戶的信號塔和處理中心“時刻警惕,而且他們的記憶力幾乎無懈可擊”,這使得檢察官引用模擬時代的先例是有道理的。這種無證搜索除了過時之外都是如此。

As it had in 2012 and 2014, the court rejected government arguments that police should have the same access to digital data as investigators do, under 20th century precedents, to examine business records held by banks or to conduct shoe-leather surveillance.與2012年和2014年一樣,法院駁回了政府的觀點,即警方應該擁有對數字數據相同的訪問權限,同調查人員一樣,在20世紀的先例下檢查銀行持有的商業記錄或進行鞋革監控。

“There is a world of difference between the limited types of personal information addressed” by 1970s decisions allowing warrantless examination of business records “and the exhaustive chronicle of location information casually collected by wireless carriers today,” the court said.法院表示:“到20世紀70年代允許無證審查商業記錄的決定所涉及的有限類型的個人信息與現今無線運營商隨便收集的詳盡地點信息記錄之間存在著巨大差異。”

In 2012, the court held that police had conducted a search when they surreptitiously attached a GPS tracker to a suspect’s vehicle, triggering Fourth Amendment protections against illegal searches.2012年,法院認為,警方在偷偷摸摸地將GPS追蹤器連接到嫌疑人的車輛時進行了搜查,引發了第四次修正案對非法搜查的保護。

Two years later, it said authorities generally need a warrant to search the contents of a cellphone found in a suspect’s pocket, despite precedents allowing police to examine address books, matchboxes and other items found on an arrestee without demonstrating probable cause.兩年后,它表示當局通常需要一份搜查令才能搜查嫌疑人口袋中發現的手機內容,盡管先例允許警方檢查被捕者的地址簿,火柴盒和其他物品,未證明可能的原因。

第二篇:《華爾街日報》新聞范例評析

新聞范例評析: 《華爾街日報》

元代的翁郎夫提出,“文似看山不喜平”,新聞寫作也是一樣:老是一個味,就會覺得沒味;老是用一種寫作模式,就可能漸漸失去讀者。新聞語言的基本特征在于準確、清晰、生動。①在我們常見的新聞作品中,準確、清晰是做到了,而“生動”則比較少見。普利策獎評委會于1978年春天起增設特稿寫作獎,其用意也正是要對非虛構或短故事式的流派給予認可,而評獎條件是:“一篇杰出的特稿首先要關注的應該是高度的文學性和創造性。”②

近來,在網絡上閱讀了中文版《華爾街日報》的幾篇專欄文章,頓時有久未謀面的親切感,新風撲面的清新感。

《華爾街日報》的主要讀者對象是商業管理人士,但報上也刊登大量迎合大眾興趣的新聞,它在頭版開設的特色專欄叫作“非常之道”,在中文網絡版上也能讀到。讀今年6月、7月以來的這個欄目,發現其中有不少可讀性較強的文章,確實有如網絡版欄目介紹的評價:“講述商界奇聞軼事,文筆詼諧幽默”。

結構:一人一事串起全文

《華爾街日報》在非事件性新聞的寫作上,有自己相對固定的套路:一般是從一個社會現象入手,然后以一個主人公的具體故事講述這一現象的種種表現,再把這個人放到社會背景中,進一步揭示產生這種現象的原因或其中的“門道”,最后,文章巧妙地“迂回”到主人公身上,交代此人與新聞主題的深層關系,以這個人的觀點或抉擇煞尾。這種以講故事的方法開頭的寫法頗有懸念,常能“勾”起讀者的好奇心;寫景的手法只要寫得美,同樣引人入勝。

《山林大火,禍兮,福兮?》③是這樣開頭的:

去年冬天就有消息說,春天會給白魚山脈(the White fish Range)附近的地方帶來滾滾財源。這個消息把全國各地的探索者引到了美國蒙大拿州北部的厄馬(Hungry Horse)。到了5月份,在城外茫茫荒野上,一夜之間興起了一座帳篷都市。

這些探索者到這里來是為了采摘羊肚菌——一種極受餐館和美食家歡迎的蘑菇。大批采蘑菇的人之所以聚集到這里,是因為去年夏天厄馬周圍的山火毀了24萬多英畝的山林。而采蘑菇的人都知道,前一年的森林大火意味著下一年蘑菇的豐收。

文章以兩段不太長的篇幅介紹了采摘羊肚菌能帶來滾滾財源成了山林大火“引信”。說實話,山林大火只要不燒自己身邊來,城市里的人一般很少會去關心這類消息,但是,大火居然和自己的餐桌扯上了關系,而且和某些人“發財”有關,人們自然有興趣知道,這是怎么回事。不知不覺中,5個W里面,何時、何地、為何這3個W已經初露端倪了。

接下來,文章以采摘野生蘑菇十分在行的哈森·瓦爾為主線,全方位介紹了他邊采摘邊收購、從早到晚全家齊上陣、與其他同行為爭搶地盤及保護自己勞動所得而發生的各類沖突、以及由非法采摘蘑菇而引發的人口激增等場景。

第三部分,文章以簡簡單單一句話——“然而,今年的好收成卻意味著羊肚菌采摘者不能像過去那樣高價出售蘑菇。”———把話題轉向野生蘑菇經濟,將采摘人到批發商、經銷商、餐館廚師的喜好及最后售價等一一列出。美味佳肴的背后,原來有如此曲折艱辛的一幕幕,山林大火就是這樣和這么多人的生計聯系在一起!閱讀至此,讀者從微觀看到了宏觀,開拓了視野,增長了見識。

文章的結尾只有兩句話,簡潔又耐人回味:

盡管價格低了,但瓦爾并不就此放棄。為了繼續過采蘑菇的自由生活,他情愿冒收入不穩定的風險,“沒有人可以控制我,”他說,“沒有人是我的老板。”

兩句話就反映了瓦爾(或者是他的“圈內人”)的觀點,突出了他鮮明的個性,也升華了報道的主題—山林大火,究竟對誰有好處?這種結尾頗有美國電影的痕跡:主人公擺出一個習慣動作或者甩出一句俏皮話之后,結束曲隨即奏起,留下觀眾愣在那里慢慢品味。

核心:真人故事細細道來

長期以來,讀者一看到以“改革開放以來……”“近幾年來……”開頭的新聞報道,閱讀的興趣就減了大半:這么高的起點,怎么會有生動的故事、好看的細節?斯大林說過一句十分震撼的話:“一千萬人死亡只是一個統計數字;一個人怎樣死去卻可以寫成悲劇。”空話、大話跟“一千萬人死亡”差不多,假如忽略了“一個人怎樣死去”,那么,特稿本身就失去了吸引力,甚至它的真實性也會受到質疑。

《華爾街日報》的寫法其實與電視紀實頻道的節目有相近之處。如今,紀錄片、訪談類節目總能吸引不少受眾的關注,原因是它們都是講故事的,講真人真事的。比如,最近在紀實頻道看到一個講述早衰癥兒童現狀的專題節目,它是從一個四五歲白人女孩的經歷談起的。故事從這個女孩被發現早期癥狀開始,接著,鏡頭跟著她,向觀眾展示她的家庭、她父母的憂慮、主治醫生的治療措施及其對患者未來狀況的預測。節目的另一個主要部分圍繞著她跟隨父親參加一個公益性聚會展開,在那里,同樣患有此病但病史長短不一的“患友”一同游戲、一同交流,共享難得的歡樂時光。故事敘述就此由點到面,從一個不幸的女孩折射到這個不幸的人群。

正因為這些都是真人真事,受眾就很自然地會聯想到:這樣的故事經常在很多地方發生,也很有可能就在自己身邊發生、發展,他們不僅會對類似現象有更深層更全面的了解,滿足了好奇心,茶余飯后增添了談資,而且會使他們從此理解和關心這些人。

大多數人在一種情況下,只能擔當一種或很少的幾種角色,要了解他人的甜酸苦辣,就得更多地借助新聞媒體。“華爾街日報體”迎合了讀者的這種心理需求,從關心凡人瑣事入手,引導讀者關心周圍的人、關心我們所處的這個社會,其實這就體現了“以人為本”的精神,這種做法比空洞單調的說教生動得多、也有效得多。

選材:不設框框出其不意

7月以來,“非常之道”欄目發表的幾篇文章可讀性都不錯,如《山林大火,禍兮,福兮?》《舊書里面故事多》《伊拉克新娘:安全比婚紗更重要》《汽車易買牌照難得》等等。這些文章選題范圍很廣,不單單是“商界奇聞軼事”,而且把國內、國際、經濟、文化……內容廣泛,盡收其中。文章或者能從人們熟視無睹的社會現象中挖掘出一定的意趣,或者從事物表面探及現象背后的社會根源,把嚴肅甚至枯燥的話題說得引人入勝。

《舊書里面故事多》④就以曼哈頓區百老匯上一家名為Strand的舊書店常常遇到的趣聞為主線,提醒人們:“人們扔掉越多舊書,就有越多的秘密暴露在陌生人眼前。”文章是這樣開頭的:“書籍,是個人秘密、有價值的玩藝兒或尷尬經歷的藏身之所。可如果你忘了曾把這些東西藏在書里,把書賣給了舊書商,那它們就不再是私人秘密了。”美國同行認為,“新聞”一詞沒有統一的定義,新聞媒體的任務就是告知、教育、革新、娛樂、刺激或這些東西的總和;而有新聞價值的東西包括:官員的活動及慶典、政府的任何行動、新的或奇異之事(例如犯罪及災害)、使人愉快或吃驚的新發現(如性和丑聞)以及新的社會傾向。⑤

像舊書里的故事這類人們熟視無睹的現象,往往會被斥為“沒有新聞性”而不屑一顧。但是,這種平常人、身邊事中恰恰暗藏“寶物”,經過深入細致的采訪和分析后,看出門道,也能給人以新知。

真是不看不知道,粗心大意的人會把五花八門的東西夾進書里:什么刑事犯罪登記表、子彈頭、鑰匙、照片、信件、賽馬內情報告、圣誕餐吃剩的食物、出生證、鈔票、個人筆記……應有盡有。舊書店的一個年輕職員亞當·戴維斯對此興趣濃厚,以至于產生一個念頭:他想根據書中留下的線索推測舊書原主人的秘密,寫一本小說。好奇是人的天性,舊書里的一個個發現要么令人驚喜、要么叫人驚怵。盡管這篇特稿有3000多字,但讀者的胃口始終被牢牢地“吊”著,不忍放手——很多人都有可能隨意地做出類似的舉動,可并不是每個人都會想到若干年后,平凡的舉動可能帶來的后果。特稿的結尾既出人意料又頗為詼諧,“博布羅斯基估計這些信和照片會很值錢。他說也許將來會送給某研究機構。但在此之前——為了保險起見——他把它們塞進一本舊書里。”——這個習慣動作說不定又為一個將來的發現埋下伏筆。前后照應,結構完整。

寫作:以小見大不作評判

伊拉克戰爭使美英等國騎虎難下,而《華爾街日報》偏偏“哪壺不開提哪壺”,在7月5日“非常之道”專欄發表《伊拉克新娘:安全比婚紗更重要》,圍繞伊拉克一對普通新婚夫婦對婚禮安全的極度擔憂來反映當地人的生存狀態。

這篇報道并沒有故作深沉地大量鋪陳,也沒有作“義正詞嚴、聲嘶力竭”狀,而是平心靜氣地描寫一對普通新人婚禮的全過程,從而講述一個真實的故事,寫作切入點小,但收到了窺一斑而見全豹的效果。

無論何時何地、無論擁有什么文化背景,婚禮總是人生大事,馬虎不得。然而,吉亞和拉娜的婚禮卻是在擔憂、低調和躲閃中度過的。這篇報道全文運用了對比的手

法,收到震撼人心的效果。文章從瑪麗·羅斯對兩個兒子婚禮的截然相反的感覺入手,以伊拉克人喜歡熱鬧、愛炫耀的個性和受戰爭影響他們不得不慌里慌張、小心翼翼舉辦婚禮作對比,文中瑪麗·羅斯的話說出了眼下伊拉克大眾渴望和平的普遍心理

——“我們不需要電,不需要食物,我們只想要回正常的生活。我只想安心地參加兒子的婚禮,不用擔心路上有人死去。而報道的結尾也是以對比手法處理:新婚夫婦回到家開始本應甜蜜愉快的洞房之夜,但“美國人的直升機在附近盤旋,遠處還隱約傳來機關槍的響聲。”

按常理來說,政府總是希望“國丑”不要外揚,但媒體似乎總是熱衷于擔當“政府的監督者”,并且把“公眾的知情權”放在核心的位置。二百多年來,美國的新聞出版業始終保持兩個基本特點:一是獨立于政府,二是它的生存依賴于公眾的接受程度。⑥公眾有權了解、有興趣了解的事情,媒體就樂意去做這方面的報道。一位在美國從事新聞工作多年的華裔學者指出,媒體也有受蒙蔽的時候,一旦媒體意識到這點,它們會“將功補過”,通過澄清事實,加倍地揭露真相、以使讀者滿意。⑦這篇報道并不因為自己是美國媒體而作掩飾,而是實事求是地說“……幾乎每個婚禮都被籠罩在安全受威脅的陰影之下,而大多數的伊拉克人都帶著這個噩夢過日子。這些日子以來,伊拉克人的生命受到各種可能的威脅:美國人的軍事行動、恐怖襲擊、針對普通老百姓的強盜和綁架者。”

這篇報道并沒有直接揭示現象背后的根本原因,因為讀者不是傻瓜,講清事實后媒體的任務已經完成,真切的事實、確切的用詞、不偏不倚的立場和恰如其分的描寫會幫助讀者自己得出結論。

啟示:快餐文化不拒經典

我們常常在不同場合作出不同的選擇,例如,在上班或出席正式場合時,我們會穿正裝;周末或外出度假時,又會打扮得休閑一些。“新華體”和“華爾街日報體”的關系與此有些類似,前者更多地強調“新”、快”、“短”,多用在一事一報,滿足受眾對“發生了什么”的探究;后者則偏重于相對深度的現象分析,滿足受眾對“怎么會發生”以及“會產生什么后果”的探究,對新聞時效卻沒有苛刻的要求。

現在,人們的生活節奏快,吃飯有了快餐,看電視劇、電影,在網上瀏覽FLASH,也有不少人選擇輕松搞笑、甚至荒誕的內容,動漫真人秀等虛幻世界的衍生品也受到青年人的追捧。這種“快餐文化”的出現可能是一種自我調節、緩解壓力的需要。從經濟理論角度來說,分工的細化推動社會進步。新聞媒體在一定程度上就是新聞及文學作品的加工者,他們有專長也有義務將精加工的新聞產品奉獻給讀者,通過深入的思考、專深的分析、優美的文字將新近發生的事實、有普遍意義的現象展現給讀者,替他們思考、替他們呈上專家水平的分析和文學家般的筆法,以節省讀者的時間、精力和腦力。快餐姓“快”,但不姓“粗”,恰恰相反,正是有了精細、規范化的前期加工之后,人們才能享受到快捷和方便。有人提出,新聞作品的文學性是以新聞性為前提的,⑧因此,“文學性新聞報道”值得提倡。同是喝茶,袋泡茶和功夫茶在口感、韻味、氣氛和精神享受程度等方面帶給人的效果大不一樣。新聞自然也可以精雕細作,力求出精品。

美國等西方國家的現代化程度比我們高,他們吃漢堡、喝可樂的歷史比我們長。但是,為了強調新聞報道應當質樸的要求,西方有“像避開瘟疫那樣避開陳詞濫調”的觀點。《華爾街日報》娓娓道來的普通人的故事每每能撥動讀者的心弦,常盛不衰,其中奧妙值得我們思考。忙忙碌碌之余,人們心靈渴望喝上“雞湯”,讀一篇美文,順便了解一點時事,彌補一點知識的缺角,不能不說是樁美事。

第三篇:《華爾街日報》式新聞的寫作技巧

《華爾街日報》式新聞的寫作技巧

所謂《華爾街日報》式新聞,是《華爾街日報》頭版上常見的一種新聞寫作形式,即在報道非事件性新聞時,開頭往往先講一個與新聞主題有關的人物故事,通過這個人引出所要報道的新聞,進而一步步展開、深化新聞主題,使本來抽象、枯燥的非事件性新聞,因人物的介入變得容易贏得讀者的注意,以人情味提高傳播效果。

約定俗成的小技巧

二戰后,西方新聞理論界通常把日常新聞報道分為事件性新聞和非事件性新聞(或稱動態性新聞和非動態性新聞)兩大類。前者由于有具體的事實,有發生、發展、結束的動態情節,因而容易引人注目;后者則因涉及的大多是問題觀點、政策法規、機構行業等抽象的東西,往往令人感到枯燥乏味。

《華爾街日報》式的好處在于,將非事件新聞已經或可能影響到的普通人引入新聞中,通過講述此人生活發生的變化,使讀者的關注點落在與自己一樣的普通人的身上,不知不覺地被帶入新聞主題,從而增加了新聞的人情味和貼近性。這種寫法使本來面向社會中上層人士、一般以嚴肅的政治話題為頭條新聞的《華爾街日報》,引起了更多讀者的共鳴,擁有了更多的普通讀者。

《華爾街日報》式目前有許多變種。一些記者無論寫作事件性新聞還是非事件性新聞,往往都用講故事的方法制造一個懸念,吊起讀者的胃口,有的則把寫景作為吸引讀者的要素,漸漸就出現了多種開頭并存的“華爾街日報式”新聞。《華爾街日報》式在結構上一般由四部分組成:第一部分,人性化的開頭,即與新聞主題有關的人物故事;第二部分,過渡,即從人物與新聞主題的交叉點切入,將真正的新聞推到讀者眼前;第三部分,展開,即集中而有層次地闡述新聞主題。第四部分,回歸人物,即重新將人物引入新聞,交代此人與新聞主題的深層關系。以上介紹的是完整的《華爾街日報》式結構,在長篇報道中應用較多,但也有的《華爾街日報》式新聞在新聞主題闡述充分后,不再回到開頭起橋梁作用的人物身上,這種結構形式被稱做不完全的華式結構,也叫“過河拆橋式”,多用于短篇報道中。

我們可以通過對例文《遼寧大中型企業探索勞動力競爭流動新體制》的分析,直觀地了解華式新聞的結構特點:

開頭:“作為本溪鋼鐵公司保衛科的管理人員,唐明福怎么也沒想到自己會被從鐵交椅上撤下來,分配到勤雜部門當浴池廁所的清潔工。

曾在電力機車班當了10幾年工長的唐明福,4年前脫離一線崗位進入機關科室工作。能夠坐上辦公室管理人員的舒適椅子,唐明福著實高興了一陣子。因為以往在中國的國營企業,只要不犯錯誤,就不會被調到車間去當工人。”

記者報道的主題是“遼寧大中型企業探索勞動力競爭流動新體制”,但文章一開頭卻讓讀者看到了一個人的命運轉折,這種人物命運由高到低的極大落差,使人立刻對唐明福產生了極大的同情,同時也設置了懸念:唐明福犯什么錯誤了?不然為什么會當了浴池廁所的清潔工?讓讀者不能不看接下來的一段過渡:

過渡:“可是去年12月,隨著本鋼勞動制度改革方案的出臺,僅在第一線試點單位的運輸部,就有77名多余的管理人員同唐明福一樣,被調到一線生產崗位當了工人。

與此相反,9名沒有任何門路的工人經過考試選拔,正式走上了管理人員崗位。”

通過回答開頭設置的懸念,引出“本鋼勞動制度改革方案”,進而成功地將勞動制度改革的話題引入新聞。此時,記者才開始新聞主體的逐步展開:

主體:“遼寧省勞動局長告訴記者說,本鋼實行的這種改革,旨在破除國營企業內部長期存在的身份界限,它使企業10.6萬名干部工人一律以‘企業職工’的平等身份同企業直接簽定互為制約條件的勞動合同,同時也掀開了中國大企業管理人員正式告別‘鐵交椅’和‘鐵飯碗’的歷史。”

之后,記者用5個自然段近500字闡述了此次改革的遠因、近因及必要性和可能性,分析了與以往改革在范圍、性質、深度上的區別。

最后,在將主題由本鋼擴展到遼寧三分之一國營大中型企業后,記者以遼寧省省長的話做總結,說明此次改革的意義,升華了新聞主題:

結尾:“最重要的意義在于促使人們觀念上的改革,使企業勞動力在流動中找到了自己最合適的崗位。”

需要說明的是,此稿寫作的1992年,中國經濟改革的重點就是國營大中型企業,其中勞動制度的改革又是意義重大的一環,而遼寧當時是改革試點,出臺了許多新政策、新措施。可對普通讀者來說,這些并不具備什么可讀性。由于記者運用了《華爾街日報》式寫作手法,此稿僅用短短940字,就達到了題材重大性與報道形象性的統一,材料分散與主題集中的統一。

《華爾街日報》式新聞的采寫要求

從以上分析可見,《華爾街日報》式在吸引讀者眼球方面具有明顯的優點,對新聞報道來說是化枯燥為生動的有效手段,但它的成功與否,還要看記者是否在采訪寫作上下了一番別樣功夫。

1、直接采訪是寫好華爾街日報式新聞的前提

記者的采訪通常可分為直接采訪和間接采訪,在傳統的非事件新聞的報道中,往往以發布公告式新聞或闡述觀點為主,因此,記者只要把握好事實的真實、準確

就基本無憂,就是不去親自采訪當事人,完全依賴別人提供的第二手材料也可以完成報道任務。

但根據《華爾街日報》式新聞的特點,新聞不僅是“公而告之”,還要“引人入勝”,那么,僅僅依賴于有關部門、人員提供的現成材料寫新聞,讀者就只能了解包含了“五個W”的“事”,而了解不到與此“事”有關的“人”,更不會了解人們會有什么反應,其中哪些人的反應很有代表性,哪些人的生活因此已經或將要發生變化甚至巨變。

非事件性新聞一般沒有很強的時效性,這使記者可以有較充裕的采寫時間,所以,寫作《華爾街日報》式新聞,記者要盡量親自采訪有關部門及相關人員,不但要尋找與新聞主題有關的人,還要親自觀察采訪對象的動作、表情、態度、觀點,并在相關的同類人中選擇最有代表性、最能說明新聞主題的人作為故事的主角,使之成為吸引讀者、切入新聞主題的“橋梁”。

2、多信息來源是保障

采寫傳統的倒金字塔結構、公告式新聞時,只要信息來源有權威性,僅有唯一的信息來源便可。寫作《華爾街日報》式新聞則不同,既要有來自上層的信息,也要深入基層,了解普通人的感受、觀點,還應盡量多與不同身份、年齡、階層的人溝通,以便找到合適的能反映新聞主題、又能最大限度引起讀者共鳴的人物來。3、選取合適的人與合適的新聞切入點是關鍵

一項政策或規定,往往涉及許多人,但并非所涉及的每個人都正好能成為將讀者引入新聞主題的恰當人選,只有那些具備了一定的普遍性和代表性,又能引起讀者最大關注度的人,才是《華爾街日報》式新聞寫作中合適的橋梁人物。

在上述例文中,有兩類人可供選擇,一類是唐明福們,一類是9名考試上崗的新干部。記者選取了大多數,因為人們往往更同情弱者,這樣也更能反映改革帶來的陣痛。在第一類人中,有77名管理人員同唐明福一樣當了工人,但不一定都去做了清潔工,只有唐明福的人生落差最大,他的先當了10幾年工人、后脫離一線進入機關的經歷,更是國營大中型企業不少干部的歷史寫照,很有代表性。所以,以他開頭,才最能體現華爾街日報式新聞所需要的人情味,才最能勾起讀者的興趣,引起更多人的共鳴,更有利于說明這項改革的意義。

除了人的選擇,講述人物哪段人生故事,即從哪里開頭,從哪里切入,漸漸展開新聞主題,也是應當考慮的問題。在人與一條新聞的關系中,可能會有許多關聯點,從哪個點入手,都可以引出所要報道的主題,但總有一個點是最好的切入點,與新聞主題的關系最密切,可以使主題的展開更加順暢,主題的挖掘更有深度。

在上述例文中,記者可以選擇干部的“意外被撤”、“考試上崗”兩個不同階段的人生境況,也可選擇“心懷不滿”、“滿懷僥幸”、“大喜過望”等不同的情緒反映,它們都與遼寧省實施的改革措施有關。比較而言,哪一種更對說明這項改

革的意義有利呢?記者選擇了從“意外被撤”寫起,使讀者由最初對唐明福的同情,轉到對遼寧推出的改革措施的關心,從開頭僅對唐明福“不幸”的片面了解,轉到為其他9名“幸運”者高興,最終達到對初看似乎有些殘酷的改革措施的理解、認可,使報道收到良好的社會效果和宣傳效果。

需要注意的是,在《華爾街日報》式新聞的寫作中,應避免為了講故事而講故事或不加采訪編造人物故事的做法,那既會使人物故事與新聞主題形成兩層皮,又影響新聞的真實、準確,還會使讀者有上當的感覺,是新聞寫作的大忌。

第四篇:英文文章常用句子翻譯

英文文章常用句子翻譯

1.xx 的特征在于: xx is characterized by?

2.xx 的2 個重要特征是:Two critical characteristics of xx are ?

3.愛因斯坦指出xx 的特征如下:Einstein identified the following characteristicsof xx?

4.Generally, ? 一般來講,原則上 ? 千萬不要用in principle,此原則非彼原則也

5.已經采用了: have adopted ?

6.近年來: in recent years

7.over/during the past 10 years.比如我們說SC 過去10 年間發展很快,用over,over 是一段時間的事兒;during 是事情發生在什么期間,有時間點的意思。

8.出于各種原因:for a variety of reasons

9.此外,另外:moreover, in addition10.即: “?, namely ?”

11.A 與B 的區別在于:A and B differ in the terms of ?

12.談及,關于:In terms of?13.這些區別是因為:some of the difference stem from?

14.為了讓:In order for xx to ?

15.很大程度上依賴于rely heavily on ?

16.基于 ? is based on?

17.不是?而是? not ?, but rather ?

18.這方面的例子有? “?, exemplified by ?”

19.嚴格限制:impose the stringent restrictions on ?;受到這些限制:besubject to the restrictions.20.產生這個問題的原因與? 有關:The problem arises in part from ?[Tip]:多用although, however, while, moreover, in addition 這樣的詞兒,句子之間的邏輯關系顯得很清楚,讀paper 的人會覺得你的論文很清爽,

第五篇:翻譯財會英文文章感想

the isolated of historical cost accounting and fair value accounting is of great benefit to the accounting, which can greatly reduce the calculation procedure, in order to improve the reliability and usefulness of financial statements.With the development of our society ,our thought is also gradually improve.In accounting can be found so as to put forward a new method to solve the shortcomings of inadequate accounting procedures.For the accountants, under the isolated design of historical cost accounting and fair value accounting, their daily accounting practice is greatly simplified.Accountants only need to list the fair value information at the balance sheet date.what’s more, the data in the solid line table has legal credibility, so the legal risks of accountants can be well controlled.Historical cost and fair value being kept strictly apart in financial statements lead to a result that the arbitrariness of the accounting process will be reduced, and the auditors’ review process will be greatly simplified.As an accounting person, we should try harder to learn new knowledge to improve their accounting practice ability, in order that speed up to increase his knowledge to work better.I hope in the near future.The accounting system of our country can get the optimization and upgrading of better to promote the sound development of China's economy

下載華爾街日報封面文章摘錄 翻譯 英文學習 新聞[合集]word格式文檔
下載華爾街日報封面文章摘錄 翻譯 英文學習 新聞[合集].doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

主站蜘蛛池模板: 国产午夜免费高清久久影院| 少妇性俱乐部纵欲狂欢少妇| 亚洲欧美中文日韩v在线观看| 精品影片在线观看的网站| 99久久九九免费观看| 99久久精品精品6精品精品| 久九九久视频精品免费| 亚洲乱码日产精品bd| 日本精品一区二区三区在线视频| 日韩av无码一区二区三区| 国产-第1页-浮力影院| 色综合无码av网站| 男人撕开奶罩揉吮奶头视频| 水蜜桃无码视频在线观看| 亚洲精品无码av人在线播放| 日本一卡精品视频免费| 久久精品成人无码观看免费| 七七88色| 午夜理论电影在线观看亚洲| 国产欧美久久一区二区三区| 国产精品国产三级国产av′| 欧美精品毛片久久久久久久| 中文字幕一区日韩精品| 久久无码中文字幕东京热| 国产乱人伦av在线a麻豆| 尤物yw午夜国产精品大臿蕉| 中文字幕人妻三级中文无码视频| 亚洲av午夜国产精品无码中文字| 亚洲熟妇丰满大屁股熟妇| 337p日本欧洲亚洲大胆精品555588| 中文字幕有码无码av| 国产口爆吞精在线视频2020版| 超碰aⅴ人人做人人爽| 国产情侣作爱视频免费观看| 偷窥国产亚洲免费视频| 国产免费无码一区二区| 18禁成人黄网站免费观看久久| 久久国产超碰女女av| 影音先锋男人av橹橹色| 97精品国产手机| 国产无遮挡又黄又爽高潮|