第一篇:《國王的演講》 喬治六世 戰前演講
In this grave hour, perhaps the most fateful in our history, I send to every household of my peoples, both at home and overseas, this message, spoken with the same depth of feeling for each one of you, as if I were able to cross your threshold and speak to you myself.For the second time in the lives of most of us we are at war.Over and over again we have tried to find a peaceful way out of the differences between ourselves and those who are now our enemies.But it has been in vain.We have been forced into a conflict.For we are called, to meet the challenge of a principle which, if it were to prevail, would be fatal to any civilized order in the world.Such a principle, stripped of all disguise, is surely the mere primitive doctrine that might is right.For the sake of all that we ourselves hold dear, it is unthinkable that we should refuse to meet the challenge.It is to this high purpose that I now call my people at home and my peoples across the seas, who will make our cause their own.I ask them to stand calm and firm, and united in this time of trial.The task will be hard.There may be dark days ahead, and war can no longer be confined to the battlefield.But we can only do the right as we see the right, and reverently commit our cause to God.If one and all we keep resolutely faithful to it, then, with God’s help, we shall prevail.在這樣嚴峻的時刻,可能是國家存亡的緊要關頭,我向領土上的所有子民,不論是國內或是海外,傳達這份消息,我和你們一樣,百感交集,只希望我能挨家挨戶親自向你們訴說。
我們大部分人,都是第二次經歷戰爭的洗禮。不止一次,我們嘗試過尋求和平之道,求同存異,化敵為友,然而徒勞無功。
我們被迫卷入了一場戰爭,我們所面臨的,是一個邪惡信念的挑戰,如果敵方取勝,世界的文明秩序將毀于一旦。
這樣的信念,剝去偽裝的外衣,只是赤裸裸的權力追求。
為了捍衛我們所珍視的一切,我們必須接受這個挑戰。
為此崇高目標,我呼吁國內的民眾,海外的子民們,萬眾一心。
我希望你們能冷靜堅定,在時間的歷練中團結向前。
任務將會困難重重,前路可能烏云密布,戰場將不再局限于前線陣地。只有心懷正義才能正確行事,在此我們虔誠的向上帝承諾。
只要每個人堅定信念,在上帝的幫助下,我們必將獲勝。
第二篇:喬治六世演講稿取自國王的演講
喬治六世演講稿 取自國王的演講
在這個莊嚴的時刻,也許是我國歷史上最生死攸關的時刻,我向每一位民眾,不管你們身在何處,傳遞這樣一個消息,對你們的心情,我感同身受,甚至希望能挨家挨戶,向你們傾說,我們中大多數人將面臨第二次戰爭,我們已多次尋求通過和平方式
香港喬治六世加冕紀念
解決國家間的爭端,但一切都是徒勞的,我們被迫卷入這場戰爭,我們必須接受這個挑戰,如果希特勒大行其道,甚至文明秩序將毀于一旦,這種信念褪去偽裝之后,只是對強權的赤裸裸的追求,為了捍衛我們珍視的一切,我們必須接受這個挑戰,為此崇高目的,我呼吁國內的民眾以及國外的民眾以此為己任,我懇請大家保持冷靜和堅定,在考驗面請團結起來,考驗是嚴峻的,我們還會面臨一段艱難的日子,戰爭也不只局限于前線,只有心懷正義才能正確行事,我們在此虔誠向上帝祈禱,只要每個人堅定信念,在上帝的幫助下,我們必將勝利!
戰時演講詞(英文原文)In this grave hour, perhaps the most fateful in history, I send to every household of my peoples, both at home and overseas, this message, spoken with the same depth of feeling for each one of you as if I were able to cross your threshold and speak to you myself.For the second time in the lives of most of us, we are at war.Over and over again, we have tried to find a peaceful way out of the differences between ourselves and those who are now our enemies;but it has been in vain.We have been forced into a conflict, for which we are called, with our allies to meet the challenge of a principle which, if it were to prevail, would be fatal to any civilized order in the world.It is a principle which permits a state in the selfish pursuit of power to disregard its treaties and its solemn pledges, which sanctions the use of force or threat of force against the sovereignty and independence of other states.Such a principle, stripped of all disguise, is surely the mere primitive doctrine that might is right, and if this principle were established through the world, the freedom of our own country and of the whole British Commonwealth of nations would be in danger.But far more than this, the peoples of the world would be kept in bondage of fear, and all hopes of settled peace and of security, of justice and liberty, among nations, would be ended.This is the ultimate issue which confronts us.For the sake of all that we ourselves hold dear, and of the world order and peace, it is unthinkable that we should refuse to meet the challenge.It is to this high purpose that I now call my people at home and my peoples across the seas, who will make our cause their own.I ask them to stand calm and firm and united in this time of trial.The task will be hard.There may be dark days ahead, and war can no longer be confined to
the battlefield, but we can only do the right as we see the right, and reverently commit our cause to God.If one and all we keep resolutely faithful to it, ready for whatever service or sacrifice it may demand, then with God's help, we shall prevail.May He bless and keep us all.[6]
第三篇:喬治六世圣誕節演講
最后的演講稿
《國王的演講稿》
在這個莊嚴時刻
也許是我國歷史上最生死攸關的時刻
我向每一位民眾
不管你們身處何方
傳遞這樣一個消息
對你們的心情 我感同身受
甚至希望能挨家挨戶 向你們訴說
我們中大多數人將面臨第二次戰爭
我們已多次尋求通過和平方式
解決國家間的爭端
但一切都是徒勞
我們被迫卷入這場戰爭
我們必須接受這個挑戰
如果希特勒大行其道
世界文明秩序將毀于一旦
這種信念褪去偽裝之后
只是對強權的赤裸裸的追求
為了捍衛我們珍視的一切
我們必須接受這個挑戰
為此崇高目標
我呼吁國內的民眾
以及國外的民眾以此為己任
我懇請大家保持冷靜和堅定
在考驗面前團結起來
考驗是嚴峻的
我們還會面臨一段艱難的日子
戰爭也不只局限于前線
只有心懷正義才能正確行事
我們在此虔誠向上帝祈禱
只要每個人堅定信念
在上帝的幫助下
我們必將勝利 in this grave hour, perhaps the most fateful in history, i send to every household of my peoples, both at home and overseas, this message, spoken with the same depth of feeling for each one of you as if i were able to cross your threshold and speak to you myself.for the second time in the lives of most of us, we are at war.over and over again, we have tried to find a peaceful way out of the differences between ourselves and those who are now our enemies;but it has bee in vain.we have been forced into a conflict, for which we are called, with our allies to meet the challenge of a principle which, if it were to prevail, would be fatal to any civilized order in the world.it is a principle which permits a state in the selfish pursuit of power to disregard its treaties and its solemn pledges, which sanctions the use of force or threat of force against the sovereignty and independence of other states.but far more than this, the peoples of the world would be kept in bondage of fear, and all hopes of settled peace and of security, of justice and liberty, among nations, would be ended.this is the ultimate issue which confronts us.for the sake of all that we ourselves hold dear, and of the world order and peace, it is unthinkable that we should refuse to meet the challenge.it is to this high purpose that i now call my people at home and my peoples across the seas, who will make our cause their own.i ask them to stand calm and firm and united in this time of trial.戰時演講詞(英文原文)in this grave hour, perhaps the most fateful in history, i send to every household of my peoples, both at home and overseas, this message, spoken with the same depth of feeling for each one of you as if i were able to cross your threshold and speak to you myself.for the second time in the lives of most of us, we are at war.over and over again, we have tried to find a peaceful way out of the differences between ourselves and those who are now our enemies;but it has been in vain.we have been forced into a conflict, for which we are called, with our allies同盟 to meet the challenge of a principle which, if it were to prevail盛行, would be fatal to any civilized order in the world.香港喬治六世加冕紀念 it is a principle which permits a state in the selfish pursuit of power to disregard its treaties 條約協議談判and its solemn嚴肅的 pledges保證、抵押, which sanctions 批準,制裁the use of force or threat of force against the sovereignty主權 and independence of other states.but far more than this, the peoples of the world would be kept in bondage奴役、束縛 of fear, and all hopes of settled peace and of security, of justice and liberty, among nations, would be ended.this is the ultimate issue which confronts us.for the sake of all that we ourselves hold dear, and of the world order and peace, it is unthinkable that we should refuse to meet the challenge.it is to this high purpose that i now call my people at home and my peoples across the seas, who will make our cause their own.i ask them to stand calm and firm and united in this time of trial.戰時演講詞(中文翻譯)
在這個莊嚴的時刻,也許是我國歷史上最生死攸關的時刻,我向每一位民眾,不管你們身在何處,傳遞這樣一個消息,對你們的心情,我感同身受,甚至希望能挨家挨戶,向你們傾說,我們中大多數人將面臨第二次戰爭,我們已多次尋求通過和平方式解決國家間的爭端,但一切都是徒勞的,我們被迫卷入這場戰爭,我們必須接受這個挑戰,如果希特勒大行其道,甚至文明秩序將毀于一旦,這種信念褪去偽裝之后,只是對強權的赤裸裸的追求,為了捍衛我們珍視的一切,我們必須接受這個挑戰,為此崇高目的,我呼吁國內的民眾以及國外的民眾以此為己任,我懇請大家保持冷靜和堅定,在考驗面前請團結起來,考驗是嚴峻的,我們還會面臨一段艱難的日子,戰爭也不只局限于前線,只有心懷正義才能正確行事,我們在此虔誠向上帝祈禱,只要每個人堅定信念,在上帝的幫助下,我們必將勝利!篇三:《國王的演講》 喬治六世 戰前演講 in this grave hour, perhaps the most fateful in our history, i send to every household of my peoples, both at home and overseas, this message, spoken with the same depth of feeling for each one of you, as if i were able to cross your threshold and speak to you myself.for the second time in the lives of most of us we are at war.over and over again we have tried to find a peaceful way out of the differences between ourselves and those who are now our enemies.but it has been in vain.we have been forced into a conflict.for we are called, to meet the challenge of a principle which, if it were to prevail, would be fatal to any civilized order in the world.such a principle, stripped of all disguise, is surely the mere primitive doctrine that might is right.for the sake of all that we ourselves hold dear, it is unthinkable that we should refuse to meet the challenge.it is to this high purpose that i now call my people at home and my peoples across the seas, who will make our cause their own.i ask them to stand calm and firm, and united in this time of trial.if one and all we keep resolutely faithful to it, then, with god’s help, we shall prevail.在這樣嚴峻的時刻,可能是國家存亡的緊要關頭,我向領土上的所有子民,不論是國內或是海外,傳達這份消息,我和你們一樣,百感交集,只希望我能挨家挨戶親自向你們訴說。
我們大部分人,都是第二次經歷戰爭的洗禮。
不止一次,我們嘗試過尋求和平之道,求同存異,化敵為友,然而徒勞無功。
我們被迫卷入了一場戰爭,我們所面臨的,是一個
邪惡信念的挑戰,如果敵方取勝,世界的文明秩序將毀于一旦。
這樣的信念,剝去偽裝的外衣,只是赤裸裸的權力追求。
為了捍衛我們所珍視的一切,我們必須接受這個挑戰。
為此崇高目標,我呼吁國內的民眾,海外的子民們,萬眾一心。
我希望你們能冷靜堅定,在時間的歷練中團結向前。
任務將會困難重重,前路可能烏云密布,戰場將不再局限于前線陣地。只有心懷正義才能正確行事,在此我們虔誠的向上帝承諾。
只要每個人堅定信念,在上帝的幫助下,我們必將獲勝。篇四:國王的演講中喬治六世的口吃原因
國王的演講中喬治六世的口吃有很多方面引起的: 童年早期創傷——影片有放到喬治說道自己小時候保姆偏愛他哥哥,在和父皇母后相處時被掐,使父母不愛和要哭的他相處。事后保姆還會故意不給東西吃,使得自己得胃病。而這些事父母在三年后才發現......這對喬治的傷害很大。
當然,這造成了喬治和父母的疏遠。得不到父母滿滿地疼愛,也有一定的關系。被糾正左利手的經歷??這些無一不是造成喬治口吃的原因。
還有一個更重要的原因就是來自愛德華的壓力。喬治六世在家中排行老二,可是他卻是最勇敢的一個。他的哥哥卻注定要成為國王,但是卻愛上了一個有夫之婦,對于皇家來說這是羞恥的。在哥哥愛德華八世面前,他總是有沒有辦法像和logue講話那么流利。
他也恨自己不能像正常人那樣說話,他對自己也很生氣,他沒有辦法去強制實施自己的愿望。因此,他變得易怒,還經常抽煙。
羅格醫生的治療方法:
首先,羅格是一個成功的醫生,他很有經驗。他要求醫生和病人的平等關系,并且要求在自己的診所進行醫治,這對往后的治療起了很大的作用。
羅格醫生用了很多方式。有讓國王嘴巴里含著東西練習說話,但是沒有成功。之后讓他在嘈雜的環境中讀文章并錄下來,也有用罵人的形式說。用音樂的形式唱出來......此外,還有:
發音療法:就是要在每句話的開始輕柔地發音,改變口吃者首字發音經常很急很重的特點。說話的速度要降到很慢的程度,一開始時一分鐘60-100字,而人們平時說話的速度要達到每分鐘200字。
呼吸療法:提倡腹式呼吸法。由于深呼吸能使肌肉獲得適當的運動和協調,能松弛與緩和身體各部和顏面肌肉的緊張狀態,逐漸消除伴隨運動。深呼吸能影響人的情緒,能使激動的情感得以緩和以致平息。
突破療法:將口吃患者組織在一起,或單獨到人群密集的地方去演講、唱歌,逐步克服說話的恐懼心理。
激將法:羅格會用一些語言來刺激國王,逼他說話反擊。
安慰鼓勵法:不斷告訴國王他可以的,可以講一口流利的話。
更重要的是幫助喬治解開心結。早年的不幸以及勇敢展示自己的能力等。篇五:《國王的演講》賞析
回溯上個世紀三四十年代的英國歷史,人們津津樂道的多是愛德華八世“不愛江山愛美人”的浪漫故事。為迎娶曾有婚史的辛普森夫人,愛德華八世不惜退位,僅執政325天。退位后,他成為溫莎公爵,與辛普森夫人過起了閑云野鶴的生活。他的繼任者,正是從小怯懦、口吃的弟弟艾伯特王子,也就是后來的喬治六世。國王喬治六世在加冕典禮上
電影《國王的演講》取材于這段歷史,故事主角就是喬治六世。由于擁有一個像愛德華王儲這樣優秀的哥哥,自小害羞、口吃的“伯蒂”(喬治六世的昵稱)看起來并沒有繼承王位的可能。他和妻子伊麗莎白在遠離公眾的平靜生活中逍遙度日,撫養兩個女兒。隨著老國王身體衰弱,日益增加的公共責任落到了伯蒂身上,也因此,他開始了與口吃的艱難抗爭,并找到了“民間醫生”萊納爾·羅格,兩人在治療的過程中建立了終生友誼。
愛德華遜位后,伯蒂臨危受命,成為喬治六世。兩年后,二戰爆發。在羅格醫生的幫助下,喬治六世克服了口吃,通過廣播發表了一篇鼓舞人心的圣誕節演講,號召英國人反抗法西斯,成為二戰中激勵英國人斗志的重要因素。
所獲獎項
《國王的演講》是由湯姆·霍伯指導,科林·費斯擔當主演的英國電影,整部電影以敘述故事的形式,講述了英國女王伊麗莎白二世的父親喬治六世國王的故事。本片于第35屆多倫多電影節獲得了最高榮譽觀 眾選擇大獎。在2011年第83屆奧斯卡提名名單上,《國王的演講》獲得12項提名,并最終拿到最佳影片、最佳導演、最佳男主角、最佳原創劇本四項大獎。科林·費斯憑借本片獲得金球獎最佳戲劇片男主角。影片還獲得金球獎、美國制片人公會、導演公會和影視演員公會獎等多項提名和獎項。1934年,伯蒂(之后的英王喬治六世)的口吃依舊,看著丈夫被無能的醫生捉弄,妻子莫琳外出找到語言治療師萊昂納爾·羅格醫生
【伊麗莎白王后第一次匿名登門造訪羅格】 berties wife: hello.is anyone there? lionel: im just in the loo.hello mrs johnson, there you are.sorry i dont have receptionist.i like to keep things simple.poor and content is rich and rich enough.berties wife: for? lionel: shakespeare.how are you? berties wife: how do you do? lionel: ahh, traveling alone.now, this is slightly awkward.but im afraid youre late.berties wife: yes, im afraid i am.lionel: wheres mr johnson? berties wife: he doesnt know im here.lionel: thats not a very promising start.berties wife: no.my husband has seen everyone to no avail.hes given up hope.lionel: he hasnt seen me.berties wife: youre awfully sure of yourself.lionel: im sure of anyone who wants to be cured.berties wife: of course he wants to be cured.my husband is required to speak publicly.lionel: perhaps he should change jobs.berties wife: he cant.lionel: indentured servitude? berties wife: something of that nature.yes lionel: well we need to have your hubby pop by...tuesday would be good...he can give me his personal details and ill make a frank appraisal.and then we can take it from there lionel: sorry, mrs j, my game, my turf, my rules.youll have to talk over with your husband.and then you can speak to me on the telephone.thank you very much for dropping by.good afternoon.berties wife: and what if my husband were the duke of york? lionel: the duke of york? berties wife: yes the duke of york.lionel: i thought the appointment was for “johnson”? forgive me, your royal...? berties wife: highness.lionel: your royal highness.berties wife: johnson was used during the great war when the navy didnt want the enemy to know ?he was aboard.lionel: am i considered the enemy? berties wife: you will be if you remain un-obliging.youll appreciate the need for absolutely discretion.lionel: of course.how did you find me? your royal highness.berties wife: the president of the society for speech therapists.lionel: eileen mccleod? shes a sport.berties wife: she warned me your antipodean methods were unorthodox and controversial.i warned her...they were not my favorite words.lionel: i can cure your husband.but for my method to work, i need trust and total equality here in the safety of my consultation room.no exceptions.berties wife: well then, in that case...when can you start? 為丈夫治病。這天,她來到萊諾開的語言矯正診所,想請萊諾幫助伯蒂擺脫口吃,但萊諾堅持要伯蒂來自己的診所治療。.1.poor and content is rich and rich enough: 人能安貧即是福 2.to no avail: 沒有什么效果,不成功,也可以說成of little avail或者without avail。3.indentured servitude: 契約纏身的苦差事。indentured指的是“受契約束縛,必須為人干活的”,servitude則指“奴役(狀況),任人差遣(的狀況)”。4.my game, my turf, my rules: 用現在流行的話來說,就是“我的地盤我做主”。5.drop by: 順便拜訪。
例如:my friend mike stopped by and had dinner with us last night.(昨晚我的朋友邁克順便來訪并留下來吃了晚飯。
第四篇:國王的演講中喬治六世的口吃原因
國王的演講中喬治六世的口吃有很多方面引起的:
童年早期創傷——影片有放到喬治說道自己小時候保姆偏愛他哥哥,在和父皇母后相處時被掐,使父母不愛和要哭的他相處。事后保姆還會故意不給東西吃,使得自己得胃病。而這些事父母在三年后才發現......這對喬治的傷害很大。
當然,這造成了喬治和父母的疏遠。得不到父母滿滿地疼愛,也有一定的關系。被糾正左利手的經歷……這些無一不是造成喬治口吃的原因。
還有一個更重要的原因就是來自愛德華的壓力。喬治六世在家中排行老二,可是他卻是最勇敢的一個。他的哥哥卻注定要成為國王,但是卻愛上了一個有夫之婦,對于皇家來說這是羞恥的。在哥哥愛德華八世面前,他總是有沒有辦法像和Logue講話那么流利。
他也恨自己不能像正常人那樣說話,他對自己也很生氣,他沒有辦法去強制實施自己的愿望。因此,他變得易怒,還經常抽煙。
羅格醫生的治療方法:
首先,羅格是一個成功的醫生,他很有經驗。他要求醫生和病人的平等關系,并且要求在自己的診所進行醫治,這對往后的治療起了很大的作用。
羅格醫生用了很多方式。有讓國王嘴巴里含著東西練習說話,但是沒有成功。之后讓他在嘈雜的環境中讀文章并錄下來,也有用罵人的形式說。用音樂的形式唱出來......此外,還有:
發音療法:就是要在每句話的開始輕柔地發音,改變口吃者首字發音經常很急很重的特點。說話的速度要降到很慢的程度,一開始時一分鐘60-100字,而人們平時說話的速度要達到每分鐘200字。
呼吸療法:提倡腹式呼吸法。由于深呼吸能使肌肉獲得適當的運動和協調,能松弛與緩和身體各部和顏面肌肉的緊張狀態,逐漸消除伴隨運動。深呼吸能影響人的情緒,能使激動的情感得以緩和以致平息。
突破療法:將口吃患者組織在一起,或單獨到人群密集的地方去演講、唱歌,逐步克服說話的恐懼心理。
激將法:羅格會用一些語言來刺激國王,逼他說話反擊。安慰鼓勵法:不斷告訴國王他可以的,可以講一口流利的話。
更重要的是幫助喬治解開心結。早年的不幸以及勇敢展示自己的能力等。
第五篇:喬治六世 演講稿
最后的演講稿 《國王的演講稿》 在這個莊嚴時刻
也許是我國歷史上最生死攸關的時刻 我向每一位民眾 不管你們身處何方 傳遞這樣一個消息 對你們的心情 我感同身受 甚至希望能挨家挨戶 向你們訴說 我們中大多數人將面臨第二次戰爭 我們已多次尋求通過和平方式 解決國家間的爭端 但一切都是徒勞 我們被迫卷入這場戰爭 我們必須接受這個挑戰 如果希特勒大行其道 世界文明秩序將毀于一旦 這種信念褪去偽裝之后 只是對強權的赤裸裸的追求 為了捍衛我們珍視的一切 我們必須接受這個挑戰 為此崇高目標 我呼吁國內的民眾
以及國外的民眾以此為己任 我懇請大家保持冷靜和堅定 在考驗面前團結起來 考驗是嚴峻的
我們還會面臨一段艱難的日子 戰爭也不只局限于前線 只有心懷正義才能正確行事 我們在此虔誠向上帝祈禱 只要每個人堅定信念 在上帝的幫助下 我們必將勝利
In this grave hour, perhaps the most fateful in history, I send to every household of my peoples, both at home and overseas, this message, spoken with the same depth of feeling for each one of you as if I were able to cross your threshold and speak to you myself.For the second time in the lives of most of us, we are at war.Over and over again, we have tried to find a peaceful way out of the differences between ourselves and those who are now our enemies;but it has bee in vain.We have been forced into a conflict, for which we are called, with our allies to meet the challenge of a principle which, if it were to prevail, would be fatal to any civilized order in the world.It is a principle which permits a state in the selfish pursuit of power to disregard its treaties and its solemn pledges, which sanctions the use of force or threat of force against the sovereignty and independence of other states.Such a principle, stripped of all disguise, is surely the mere primitive doctrine that might is right, and if this principle were established through the world, the freedom of our own country and of the whole British Commonwealth of nations would be in danger.But far more than this, the peoples of the world would be kept in bondage of fear, and all hopes of settled peace and of security, of justice and liberty, among nations, would be ended.This is the ultimate issue which confronts us.For the sake of all that we ourselves hold dear, and of the world order and peace, it is unthinkable that we should refuse to meet the challenge.It is to this high purpose that I now call my people at home and my peoples across the seas, who will make our cause their own.I ask them to stand calm and firm and united in this time of trial.The task will be hard.There may be dark days ahead, and war can no longer be confined to the battlefield, but we can only do the right as we see the right, and reverently commit our cause to God.If one and all we keep resolutely faithful to it, ready for whatever service or sacrifice it may demand, then with God's help, we shall prevail.