翻開《子魚論戰》的時候,只是很單純地沉醉于金先生酣暢淋漓的評語中:筆快,卻如剪刀快相似,愈剪愈疾,愈疾愈剪。胸中無數關隔噎之病,讀此文,便一時頓消。而對于宋襄公,則改變了最初的看法。
此時讀《子魚論戰》,仿佛在看《大話西游》一樣,宋襄公的仁義道德就像是唐僧的羅里啰嗦,扮演著熒幕上的一個丑角,一個演繹著冷笑話的人。我們可以選擇欣賞,可以選擇不看,但是我們又怎么能妄加評論呢?
宋襄公,用今天的話來說,更像是一個楞青,他想當春秋霸主,他氣惱鄭國對楚國的擁護,以及后來的他攻打鄭國,他迎戰楚國,都只是想光明正大地決一高下,不想靠陰謀陽謀取得勝利。在他的眼里,贏就要贏得正氣凜然,輸,也要輸得轟轟烈烈。這是很君子式的比試。只可惜,他忘記了他代表的是一個國家,而不是個人。他忘記了在他倒下的背后,有無數個跟著他一起受難的人民。也許,也只是因為這些人民的受難,他被指責了。但是,倘若這場戰斗放在兩個人之間的比試,他會是一個英雄式的人物。而不是愚蠢。
宋襄公代表著傳統,“如果能把自己放在一個楚國士兵的位置,放在一個對手的位置,放在一個老弱病殘的位置,放在一個平民百姓的位置,就會知道,宋襄公所堅持的,對我們意味著什么。”這是天涯一網友的觀點,我所贊同的是,如果把你自己放在一個對手的位置,你會明白。有朋友問我什么是英雄的定義,我覺得,英雄只是人的定義而已,對于別人的定義,誰也說服不了誰。在我看來,假如公子羽遇上了受傷的傅紅雪,即使他們是注定的對手,但是我相信公子羽絕不會趁人之危,倘若這樣,這算是我理解的英雄。
“古之為軍也,不以阻隘也。寡人雖亡國之余,不鼓不成列。”既然宋襄公談到古之為軍,那在他那時代之前,肯定有過那樣的做法,只是很多人遺棄了,而他堅持了,這就是戰爭的結果。
也許,很多的事情都在乎我們看的角度,視覺的出發點。毛澤東說宋襄公是一頭蠢豬,這是從歷史的眼光看的。我覺得,宋襄公是一個扮演著冷笑話的人,這是從文學的角度出發的。文學上的宋襄公跟真實的宋襄公是兩回事。歷史需要評論,因為那樣才會讓人產生責任心和歷史感,所以每一個歷史人物都會有是非功過的論斷。而從文學的觀點出發,宋襄公可以使一個很可愛的人。這就看你從什么角度來看了。
我只能說,宋襄公是一個秉持著傳統的人,在他生活的那個社會,是很重視禮儀的。他以為自己遵守禮儀,別人也會光明正大地和他一決高下。他活在那個時代的理想之中…
這只算是我對幾千年前的一個人的理解,但是那個時代距離我們太遠,我們誰也無法準確讀懂,我能做的只能是,希望在大家痛罵宋襄公的時候,我們能從另一個角度去理解一下他。
《子魚論戰》是宋楚泓水之戰始末的記述,以對話的形式展現了兩種對立的軍事思想的激烈沖突。下面是關于子魚論戰原文及其翻譯的內容,歡迎閱讀!
原文:
楚人伐宋以救鄭。宋公將戰,大司馬固諫曰:“天之棄商久矣,君將興之,弗可赦也已。”
及楚人戰于泓。宋人既成列,楚人未既濟。司馬曰:“彼眾我寡,及其未既濟也,請擊之。”公曰:“不可。”既濟而未成列,又以告。公曰:“未可。”既陳而后擊之,宋師敗績。公傷股,門官殲焉。
國人皆咎公。公曰:“君子不重傷,不禽二毛。古之為軍也,不以阻隘也。寡人雖亡國之余,不鼓不成列。”
子魚曰:“君未知戰。勍敵之人,隘而不列,天贊我也。阻而鼓之,不亦可乎?猶有懼焉。且今之勃者,皆吾敵也。雖及胡耇,獲則取之,何有于二毛?明恥教戰,求殺敵也。傷未及死,如何勿重?若愛重傷,則如勿傷;愛其二毛,則如服焉。三軍以利用也,金鼓以聲氣也。利而用之,阻隘可也;聲盛致志,鼓儳可也。”
譯文:
楚軍攻打宋國以援救鄭國。宋襄公準備迎戰,大司馬公孫固勸阻說,“上天遺棄商朝已經很久了,君王要振興它,就是不可原諒的了。”襄公不聽。
襄公領兵和楚軍在泓水地方交戰。宋軍已經排好隊列,楚軍還未全部渡河。司馬公孫固說:“他們人多,我們人少,趁他們尚未全部渡河,請下令攻擊他們。”襄公說:“不行。”楚軍全部渡河,尚未排好隊列,公孫固又將上述意見報告襄公。襄公說:“還不行。”等到楚軍排好了陣勢,然后才攻擊他們,結果,宋軍大敗。宋襄公腿部受傷,侍衛官也全部被殲。
全國人都歸罪襄公。襄公說:“君子不再傷害已經受傷的人,不俘虜頭發花白的人。古代領兵作戰,不憑借險隘的地形阻擊敵人。我雖然是亡了國的殷商的后裔,也不攻擊沒有排好隊列的軍隊。”
子魚說:“君王不懂得作戰。強敵的軍隊,在險隘的地方不能成列,這是上天贊助我們;阻敵于險地而進攻他們,不也是可以的嗎?就這樣還怕不能取勝呢。而且現在我們面對的強者,都是我們的敵人。即使到了很大年紀,俘獲了就奪取過來,管什么頭發花白?使軍隊明白國恥,教會他們作戰,是為了殺敵人。傷勢還未到死的程度,怎么不再傷害他們?要是舍不得再去傷害受傷的敵人,就應當根本不要傷害他們;要是憐惜他們當中頭發花白的人,就應當向敵人投降。軍隊在有利時加以使用,鐘鼓用聲音來調節士氣。時機有利而使用軍隊,阻敵于險地是可以的。鼓聲宏大以鼓舞土氣,鳴鼓進攻未成列的敵人也是可以的。”
字詞注釋
1.宋公:宋襄公,名茲父。前638年,宋伐楚,楚救鄭,這年冬天宋楚兩軍交戰于泓.。
2.大司馬:掌管軍政、軍賦的官職,這里指公孫固。
3.泓:泓水,在今河南省柘(zhè這)城縣西。
4.既:已經。
5.濟:渡過。
6.司馬:統帥軍隊的高級長官,此指目夷,字子魚。
7.成列:排成戰斗行列。
8.告:報告。
9.陳:通“陣”,這里作動詞,即擺好陣勢。
10.敗績:大敗。
11.股:大腿。
12.門官:國君的衛士。
13.咎:怪罪,歸罪,指責。
14.重(chóng從)再次。
15.禽:通“擒”,俘虜。二毛:頭發斑白的人,指代老人。
16.阻,迫也。隘,險也。言不迫人于險。
17.寡人:國君自稱。亡國之余:亡國者的后代。宋襄公是商朝的后代,商亡于周。
18.鼓:擊鼓(進軍)名詞做動詞。
19.勍(qíng)敵:強敵,勁敵。勍:強而有力。
20.隘:這里作動詞,處在險隘之地。
21.贊:助。
22.胡耇(gǒu茍):年紀很大的人。胡:年老。
23.何有于二毛:意思是還管什么頭發花白的敵人。
24.明恥:使認識什么是恥辱.教戰:教授作戰的技能。
25.愛重傷:憐憫受傷的敵人。
26.服:(對敵人)屈服。
27.三軍:春秋時,諸侯大國有三軍,即上軍,中軍,下軍。這里泛指軍隊。用:施用,這里指作戰。
28.金鼓:古時作戰,擊鼓進兵,鳴金收兵。金:金屬響器。聲氣:振作士氣。
29.儳(chán):通“讒”,不整齊,此指不成陣勢的軍隊。