第一篇:西方婚禮誓詞
西方婚禮誓詞~ 中英文版
I,takeyou,to be my wife/husband,my partner in life and my true lo-ve.I will cherish our friendship and love you today,tomorrow,andforeve-r.I will trust you and honor you.I will laugh with you and cry with you.I will love you faithfully.Through the best and the worst,Through the difficult and the easy.What may come I will always be there.As I have given you my hand to hold.So I give you my life to keep.So help me God.Entreat me not to leave you,or to return from following after you,For where you go I will go,and where you stay I will stay.Your people will be my people,and your God will be my God.And where you die,I will die and there I will be buried.May the Lord do with me and more if anything but death parts you from me.I want to take this man/woman to my lawful wedded husband/wife,to love him/her and cherish him/her,for better or worse,for poorer and richer.我(新娘的名字),請你(新郎的名字)做我的丈夫,我生命中的伴侶和我唯一的愛人。我將珍惜我們的友誼,愛你,不論是現在,將來,還是永遠。
我會信任你,尊敬你,我將和你一起歡笑,一起哭泣。
我會忠誠的愛著你,無論未來是好的還是壞的,是艱難的還是安樂的,我都會陪你一起度過。無論準備迎接什么樣的生活,我都會一直守護在這里。
就像我伸出手讓你緊握住一樣,我會將我的生命交付于你。
所以請幫助我我的主。
真誠的懇求上帝讓我不要離開你,或是讓我跟隨在你身后
因為你到哪里我就會去到哪里,因為你的停留所以我停留。
你愛的人將成為我愛的人,你的主也會成為我的主。
你在哪里死去,我也將和你一起在那里被埋葬,也許主要求我做的更多,但是不論發生任何事情,都會有你在身邊生死相隨。教堂現場版
The Wedding(Tom and Mary)
Priest: Tom, will you give yourself to Mary,to be her husband,to live with her according to God’s word?
Will you love her, comfort her, honour and protect her,and,forsaking all others, be faithful to her,so long as you both shall live?
Tom: I will.Priest: Mary, will you give yourself to Tom,to be his wife,to live with him according to God’s word?
Will you love him, comfort him, honour and protect him, and,forsaking all others, be faithful to him so long as you both shall live?
Mary: I will.Priest: Families and friends,you are witnesses to these vows.Will you do everything
in your power to uphold Tom and Mary in their marriage?
All: We will.Tom: I, Tom, in the presence of God, take you, Mary,to be my wife;
to have and to hold from this day forward,for better, for worse, for richer, for poorer,in sickness and in health,to love and to cherish, so long as we both shall live.All this I vow and promise.Mary: I, Mary, in the presence of God, take you, Tom,to be my husband;
to have and to hold from this day forward,for better, for worse, for richer, for poorer,in sickness and in health,to love and to cherish, so long as we both shall live.All this I vow and promise.Priest: God of steadfast love, by your blessing,let these rings be for Tom and Mary,a symbol of their love and faithfulness through Jesus Christ our Lord.Amen.Tom: I give you this ring,as a symbol of our marriage.With all that I am and all that I have.I honour you;in the name of God.Amen.Mary: I receive this ring as a symbol of your love and faithfulness to the end of our days.Mary: I give you this ring as a symbol of our marriage.With all that I am and all that I have.I honour you;in the name of God.Amen.Tom: I receive this ring as a symbol of your love and faithfulness to the end of our days.Tom: I receive this ring as a symbol of your love and faithfulness to the end of our days.Priest: Before God and in the presence of us all, Tom and Mary have joined hands and made their solemn vows, promising lifelong faithfulness to each other.In the name of God, I declare them to be husband and wife.What God has joined together, let no one separate.Tom and Mary: God of tenderness and strength, you have brought our paths together and led us to this day;go with us now as we travel through good times, through trouble, and through change.Bless our home, our partings and our meetings.Make us worthy of one another’s best, And tender with one another’s dreams.Amen.All: Grown our lives with your goodness;sustain us all our days with your love.Priest: Bless Tom and Mary with wisdom and pleasure.Be their friend and companion in joy, their comfort in need and in sorrow.And when this life is ended welcome them into your presence, there with all your people to praise your holy name:
All: Blessed be God;Father, Son and Holy Spirit, as in the beginning, so now, and for ever.Amen.
第二篇:西方婚禮誓詞
西方婚禮誓詞,讀起來心里會暖暖的~~ 來源: 崔宇婷的日志
I,take you,to be my wife/husband,my partner in life and my true love.I will cherish our friendship and love you today,tomorrow,and forever.I will trust you and honor you.I will laugh with you and cry with you.I will love you faithfully.Through the best and the worst,Through the difficult and the easy.What may come I will always be there.As I have given you my hand to hold.So I give you my life to keep.So help me God.Entreat me not to leave you,or to return from following after you,For where you go I will go,and where you stay I will stay.Your people will be my people,and your God will be my God.And where you die,I will die and there I will be buried.May the Lord do with me and more if anything but death parts you from me.I want to take this man/woman to my lawful wedded husband/wife,to love him/her and cherish him/her,for better or worse,for poorer and richer.
第三篇:西方婚禮誓詞
我愿意她(他)成為我的妻子(丈夫),從今天開始相互擁有、相互扶持,無論是好是壞、富裕或貧窮、疾病還是健康都彼此相愛、珍惜,直到死亡才能將我們分開
版本(一):
牧師:“你愿意娶這個女人嗎?愛她、忠誠于她,無論她貧困、患病或者殘疾,直至死亡。Doyou(你愿意嗎)?”
新郎:“Ido(我愿意)!”
牧師:“你愿意嫁給這個男人嗎?愛他、忠誠于他,無論他貧困、患病或者殘疾,直至死亡。Doyou(你愿意嗎)?”
新娘:“Ido(我愿意)!”
版本
(二):
牧師:問(男):×××你愿意承認接納×××為你的妻子嗎?(男)答:我愿意
牧師:問(男):你當以溫柔耐心來照顧你的妻子,敬愛她,唯獨與她居住。要尊重她的家庭為你的家族,盡你做丈夫的本份到終身。不再和其他人發生感情,并且對他保持貞潔嗎?你在眾人面前許諾愿意這樣嗎?(男)答:我愿意。我×××愿意承受接納×××做我的妻子,和她生活在一起。無論在什么環境,都愿意終生養她、愛惜她、安慰她、尊重她、保護她。不和其他人發生感情。
牧師問(女):×××你愿意承認×××為你的丈夫嗎? 女)答:我愿意。
牧師問(女):你愿意到了合適的年齡嫁給他,當常溫柔端莊,來順服這個人,敬愛他、幫助他,唯獨與他居住。要尊重他的家族為本身的家族,盡力孝順,盡你做妻子的本份到終身,并且對他保持貞潔?你在眾人面前許諾,愿意這樣嗎?
(女)答:我愿意。我×××愿意到了合適的年齡嫁給他,承受接納×××做我的丈夫,和他生活在一起。
牧師:請新郎新娘交換信物。
西方婚禮誓詞(英文版):
The Wedding(Tom and Mary)
Priest: Tom, will you give yourself to Mary,to be her husband,to live with her according to God’s word?
Will you love her, comfort her, honour and protect her,and,forsaking all others, be faithful to her,so long as you both shall live?
Tom: I will.Priest: Mary, will you give yourself to Tom,to be his wife,to live with him according to God’s word?
Will you love him, comfort him, honour and protect him, and,forsaking all others, be faithful to him so long as you both shall live?
Mary: I will.Priest: Families and friends,you are witnesses to these vows.Will you do everything
in your power to uphold Tom and Mary in their marriage?
All: We will.Tom: I, Tom, in the presence of God, take you, Mary,to be my wife;
to have and to hold from this day forward,for better, for worse, for richer, for poorer,in sickness and in health,to love and to cherish, so long as we both shall live.All this I vow and promise.Mary: I, Mary, in the presence of God, take you, Tom,to be my husband;
to have and to hold from this day forward,for better, for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health,to love and to cherish, so long as we both shall live.All this I vow and promise.Priest: God of steadfast love, by your blessing,let these rings be for Tom and Mary,a symbol of their love and faithfulness through Jesus Christ our Lord.Amen.Tom: I give you this ring,as a symbol of our marriage.With all that I am and all that I have.I honour you;in the name of God.Amen.Mary: I receive this ring as a symbol of your love and faithfulness to the end of our days.Mary: I give you this ring as a symbol of our marriage.With all that I am and all that I have.I honour you;in the name of God.Amen.Tom: I receive this ring as a symbol of your love and faithfulness to the end of our days.Priest: Before God and in the presence of us all, Tom and Mary have joined hands and made their solemn vows, promising lifelong faithfulness to each other.In the name of God, I declare them to be husband and wife.What God has joined together, let no one separate.Tom and Mary: God of tenderness and strength, you have brought our paths together and led us to this day;go with us now as we travel through good times, through trouble, and through change.Bless our home, our partings and our meetings.Make us worthy of one another’s best, And tender with one another’s dreams.Amen.All: Grown our lives with your goodness;sustain us all our days with your love.Priest: Bless Tom and Mary with wisdom and pleasure.Be their friend and companion in joy, their comfort in need and in sorrow.And when this life is ended welcome them into your presence, there with all your people to praise your holy name:
All: Blessed be God;Father, Son and Holy Spirit, as in the beginning, so now, and for ever.Amen.
第四篇:西方婚禮誓詞英文
the wedding(tom and mary)
priest: tom, will you give yourself to mary,to be her husband,to live with her according to god’s word?
will you love her, comfort her, honour and protect her,and,forsaking all others, be faithful to her,so long as you both shall live?
tom: i will.priest: mary, will you give yourself to tom,to be his wife,to live with him according to god’s word?
will you love him, comfort him, honour and protect him, and,forsaking all others, be faithful to him so long as you both shall live?
mary: i will.priest: families and friends,you are witnesses to these vows.will you do everything in your power to uphold tom and mary in their marriage?
all: we will.tom: i, tom, in the presence of god, take you, mary,to be my wife;
to have and to hold from this day forward,for better, for worse, for richer, for poorer,in sickness and in health,to love and to cherish, so long as we both shall live.all this i vow and promise.mary: i, mary, in the presence of god, take you, tom,to be my husband;
to have and to hold from this day forward,for better, for worse, for richer, for poorer,in sickness and in health,to love and to cherish, so long as we both shall live.all this i vow and promise.priest: god of steadfast love, by your blessing,let these rings be for tom and mary,a symbol of their love and faithfulness through jesus christ our lord.amen.tom: i give you this ring,as a symbol of our marriage.with all that i am and all that i have.i honour you;in the name of god.amen.mary: i receive this ring as a symbol of your love and faithfulness to the end of our days.mary: i give you this ring as a symbol of our marriage.with all that i am and all that i have.i honour you;in the name of god.amen.tom: i receive this ring as a symbol of your love and faithfulness to the end of our days.priest: before god and in the presence of us all,tom and mary have joined hands and made their solemn vows,promising lifelong faithfulness to each other.in the name of god, ithem to be husband and wife.what god has joined together, let no one separate.tom and mary: god of tenderness and strength,you have brought our paths together and led us to this day;
go with us now as we travel through good times, through trouble, and through change.bless our home, our partings and our meetings.make us worthy of one another’s best, and tender with one another’s dreams.amen.all: grown our lives with your goodness;sustain us all our days with your love.priest: bless tom and mary with wisdom and pleasure.be their friend and companion in joy, their comfort in need and in sorrow.and when this life is ended welcome them into your presence,there with all your people to praise your holy name:
all: blessed be god;father, son and holy spirit, as in the beginning,so now, and for ever.amen.
第五篇:西方教堂婚禮的誓詞
西方教堂的的婚禮的誓詞
結婚是神圣的,西式教堂婚禮,雖然沒有華麗的場景也沒有熱鬧的場面,然而在教堂神圣的儀式下,接受著牧師最衷心的祝福,這樣的婚禮也是眾多新人們夢寐以求的。教堂婚禮少不了誓詞的對白,西方教堂婚禮誓詞看似簡單、樸實,卻是婚禮中最動人心弦的言語。下面就由赫拉公館的小編為您介紹下教堂婚禮的誓詞有哪些吧。
教堂婚禮誓詞一
牧師:你們是否是在耶穌基督的指引下來到這里接收神圣的婚姻洗禮的牧師:那么我要分別問兩人同樣的一個問題,這是一個很長的問題,請在聽完后再回答:
牧師:×××你是否愿意迎娶你身邊這位(漂亮、溫柔、賢惠、冰雪聰明的)姑娘做你的妻子,愛她、安慰她、尊重她、保護他,像你愛自己一樣。在以后的日子里,不論她貧窮或富有,生病或健康,始終忠誠於她,相親相愛,直到離開這個世界?
牧師:×××你是否愿意嫁給你身邊這位(英俊、帥氣、善良、才華橫溢的)青年做你為丈夫,愛她、安慰她、尊重她、保護他,像你愛自己一樣。在以后的日子里,不論他貧窮或富有,生病或健康,始終忠貞於她,相親相愛,直到離開這個世界?
牧師:現在交換戒指,作為結婚的信物。
牧師:戒指是金的,代表你們要把自己最珍貴的愛,像最珍貴的禮物交給對方;隨身佩戴它,代表你們的愛也處處與對方相隨;黃金永不生銹、永不退色,代表你們的愛持久到永遠;戒指是圓的,代表毫無保留、有始無終,永不破裂。
牧師:×××,請你一句一句跟著我說:
這是我給你的結婚信物,我要娶你、愛你、保護你。無論貧窮富足、無論環境好壞、無論生病健康,我都是你忠實的丈夫。
牧師:×××,請你一句一句跟著我說:
這是我給你的結婚信物,我要嫁給你、愛你、保護你。無論貧窮富足、無論環境好壞、無論生病健康,我都是你忠貞的妻子。
牧師:請你們兩個人一起跟著我說:
你往那里去,我也往那里去;你在那里住宿,我也在那里住宿;你的國就是我的國,你的神就是我的神。
牧師:根據神圣的圣經給我的權柄,我宣布你們為夫婦。神所配合的,人不可分開。
教堂婚禮誓詞二
牧師:問(男):×××你愿意承認接納×××為你的妻子嗎
(男)答:我愿意
牧師:問(男):你當以溫柔耐心來照顧你的妻子,敬愛她,唯獨與她居住。要尊重她的家庭為你的家族,盡你做丈夫的本份到終身。不再和其他人發生感情,并且對他保持貞潔嗎?你在眾人面前許諾愿意這樣嗎?
(男)答:我愿意。我×××愿意承受接納×××做我的妻子,和她生活在一起。無論在什么環境,都愿意終生養她、愛惜她、安慰她、尊重她、保護她。不和其他人發生感情。
牧師問(女):×××你愿意承認×××為你的丈夫嗎?
(女)答:我愿意。
牧師問(女):你愿意到了合適的年齡嫁給他,當常溫柔端莊,來順服這個人,敬愛他、幫助他,唯獨與他居住。要尊重他的家族為本身的家族,盡力孝順,盡你做妻子的本份到終身,并且對他保持貞潔?你在眾人面前許諾,愿意這樣嗎?
(女)答:我愿意。我×××愿意到了合適的年齡嫁給他,承受接納×××做我的丈夫,和他生活在一起。
我(新郎的名字)請你(新娘的名字),做我的妻子,我生命中的伴侶和我唯一的愛人。我將珍惜我們的友誼,愛你,不論是現在,將來,還是永遠我會信任你,尊敬你,我將和你一起歡笑,一起哭泣。
我會忠誠的愛著你,無論未來是好的還是壞的,是艱難的還是安樂的,我都會陪你一起度過。無論準備迎接什么樣的生活,我都會一直守護在這里。就像我伸出手讓你緊握住一樣,我會將我的生命交付于你。所以請幫助我,我的主。
我(新娘的名字),請你(新郎的名字)做我的丈夫,我生命中的伴侶和我唯一的愛人。我將珍惜我們的友誼,愛你,不論是現在,將來,還是永遠。我會信任你,尊敬你,我將和你一起歡笑,一起哭泣。
我會忠誠的愛著你,無論未來是好的還是壞的,是艱難的還是安樂的,我都會陪你一起度過。無論準備迎接什么樣的生活,我都會一直守護在這里。就像我伸出手讓你緊握住一樣,我會將我的生命交付于你。所以請幫助我,我的主。
真誠的懇求上帝讓我不要離開你,或是讓我跟隨在你身后因為你到哪里我就會去到哪里,因為你的停留所以我停留。你愛的人將成為我愛的人,你的主也會成為我的主。在哪里死去,我也將和你一起在那里被埋葬,也許主要求我做的更多,但是不論發生任何事情,都會有你在身邊生死相隨。
婚禮的誓詞不僅僅是說了一段話,而是用心闡述自己的感情,一輩的守候,一輩子的感情,那是對愛情的忠貞。