久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

微軟大中華區CEO陳永正的辭職信

時間:2019-05-12 19:49:43下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《微軟大中華區CEO陳永正的辭職信》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《微軟大中華區CEO陳永正的辭職信》。

第一篇:微軟大中華區CEO陳永正的辭職信

微軟大中華區CEO陳永正的辭職信:

我想同大家分享一下關于我本人未來計劃的一項艱難決定。今天晚些時候,我將宣布從微軟公司離任,轉入一個全新的領域工作。想到即將告別這份不可思議的工作,離開四年來我有幸在微軟遇到的諸位杰出的同事,我心情頗為沉重。

I want to share with you some difficult news about my future plans.Later today, I will announce that I have resigned from Microsoft and will be taking a position in a different filed.It is not without a heavy heart that I contemplate leaving the incredible work and extraordinary people that I have been privileged to encounter during my four years at Microsoft.我們共同完成了很多人認為無法完成的工作。在短短的幾年里,我們確定了推進微軟中華區業務發展的清晰而穩固的戰略框架。我們的銷售增長了幾乎一倍,大中華區的銷售收入突破了10億美元。過去的三年里,在中國大陸,我們將銷售(含coverec OEMs)業績提高了兩倍,并為2008財年實現10億美元的目標做好了準備。我們將未經授權的電腦使用率(CPU)降低了20多了百分點;新雇用了幾百名員工;將業務運營擴展到了中國大陸、香港、臺灣15個以上的城市。我們還加強了同客戶和合作伙伴的關系,不僅在本地區乃至全球改變了人們看待微軟的方式。

Together, we have accomplished what some might have thought could not be done.In a few short years, we have defined a clear and stable strategic framework for Microsoft’s business in the Greater China region.We have nearly doubled sales and have broken through the $1 billion mark in revenue in GCR.In China itself, we have tripled our sales in the last three years.Including those of covered OEMs, and we are posed to hit $ 1 billion in FY08.we have reduced the UPC rate by more than 20%.We have added hundreds of new people and expanded our operations to more than 15 locations across the region.We have strengthened our customer and partner relationships and transformed the way people view Microsoft, not just locally but all around the globe as well.最重要的是,我們運用我們的技術幫助中國大陸、香港、臺灣許許多多的人改善他們的生活和生計。一路走來。從你們每個人身上,我學到了很多;你們使我無法忘記我在微軟經歷。

Most importantly, we’ve been able to use our technology to help improve the lives and livelihood of millions of people throughout the Greater China region.I have learned from each of you along the way and you have made my experience at Microsoft one that I will never forget.誠然,變化總會伴隨著一些不確定。但是,有一點我堅信不疑,那就是,公司有能力延續我們已經開始了的成功,我們已經制定了經過仔細斟酌的交接計劃,并出世界最好的領導團隊來完成。我對目前的管理團隊及其戰略充滿信心,畢竟Big Rocks計劃已經就為。毫無疑問,在不久的將來,微軟大中華區談論不再是10億美元的突破,而是50億美元新紀錄的創造。

While change always comes with its share of unknowns, there is one thing that I have absolutely no question about, and that is this organization’s ability to continue the great work that we’ve begun.We have a well-thought our transltion plan in place and some of the finest leadership in the team and in our strategy with the Big Rocks plan in place.I have no doubt that in the very near future, Microsoft Greater

China region will no longer be talking about breaking through the $1 billion but about the $5 billion mark.J

今天下午四點,我們將在現代汽車大廈召開全體員工大會介紹我的計劃和詳細的工作交接方案。最后,我想對微軟大中華區的每一位員工表達我深深的謝意,感謝你們的辛勤工作,感謝你們為我們的成功所做的貢獻。(來源:發掘網)

At 4 PM today, we will have an all-hands meeting in the Millennium Building to discuss my plans and the transition in more detail.In the meantime, I’d like to express my deep thanks to every one of you in the Microsoft Greater China region for your hard work and for your contribution to our continued success.

第二篇:陳永正的辭職信(中英文)

陳永正的辭職信(中英文)陳永正的辭職信(中英文)
我想同大家分享一下關于我本人未來計劃的一項艱難決定.今天晚些時候,我將宣布從微軟公司離任,轉 入一個全新的領域工作.想到即將告別這份不可思議的工作,離開四年來我有幸在微軟遇到的諸位杰出的 同事,我心情頗為沉重.

我們共同完成了很多人認為無法完成的工作.在短短的幾年里,我們確定了推進微軟中華區業務發展 的清晰而穩固的戰略框架.我們的銷售增長了幾乎一倍,大中華區的銷售收入突破了 10 億美元.過去的三 年里,在中國大陸,我們將銷售(含 coverec OEMs)業績提高了兩倍,并為 2008 財年實現 10 億美元的目 標做好了準備.我們將未經授權的電腦使用率(CPU)降低了 20 多了百分點;新雇用了幾百名員工;將業務 運營擴展到了中國大陸,香港,臺灣 15 個以上的城市.我們還加強了同客戶和合作伙伴的關系,不僅在本 地區乃至全球改變了人們看待微軟的方式.

最重要的是,我們運用我們的技術幫助中國大陸,香港,臺灣許許多多的人改善他們的生活和生計.一路走來.從你們每個人身上,我學到了很多;你們使我無法忘記我在微軟經歷.

誠然,變化總會伴隨著一些不確定.但是,有一點我堅信不疑,那就是,公司有能力延續我們已經開 始了的成功,我們已經制定了經過仔細斟酌的交接計劃,并出世界最好的領導團隊來完成.我對目前的管 理團隊及其戰略充滿信心,畢竟 Big Rocks 計劃已經就為.毫無疑問,在不久的將來,微軟大中華區談論 不再是 10 億美元的突破,而是 50 億美元新紀錄的創造.

今天下午四點, 我們將在現代汽車大廈召開全體員工大會介紹我的計劃和詳細的工作交接方案.最后, 我想對微軟大中華區的每一位員工表達我深深的謝意,感謝你們的辛勤工作,感謝你們為我們的成功所做 的貢獻.

陳永正

Tim Chen

英文版:

I want to share with you some difficult news about my future plans.Later today, I will announce that I have resigned from Microsoft and will be taking a position in a different filed.It is not without a heavy heart that I contemplate leaving the incredible work and extraordinary people that I have been privileged to encounter during my four years at Microsoft.

Together, we have accomplished what some might have thought could not be done.In a few short years, we have defined a clear and stable strategic framework for Microsoft's business in the Greater China region.We have nearly doubled sales and have broken through the $1 billion mark in revenue in GCR.In China itself, we have tripled our sales in the last three years.Including those of covered OEMs, and we are posed to hit $ 1 billion in FY08.we have reduced the UPC rate by more than 20%.We have added hundreds of new people and expanded our operations to more th

an 15 locations across the region.We have strengthened our customer and partner relationships and transformed the way people view Microsoft, not just locally but all around the globe as well.

Most importantly, we've been able to use our technology to help improve the lives and livelihood of millions of people throughout the Greater China region.I have learned from each of you along the way and you have made my experience at Microsoft one that I will never forget.

While change always comes with its share of unknowns, there is one thing that I have absolutely no question about, and that is this organization's ability to continue the great work that we've begun.We have a well-thought our transltion plan in place and some of the finest leadership in the team and in our strategy with the Big Rocks plan in place.I have no doubt that in the very near future, Microsoft Greater China region will no longer be talking about breaking through the $1 billion but about the $5 billion mark.

At 4 PM today, we will have an all-hands meeting in the Millennium Building to discuss my plans and the transition in more detail.In the meantime, I'd like to express my deep thanks to every one of you in the Microsoft Greater China region for your hard work and for your contribution to our continued success.

Tim Chen

微軟大中華區回復:

我要感謝 Tim 為微軟所作的貢獻,并祝愿他在新的工作中一切順利.在中國 IT 產業重要的發展時期, Tim 同大中華區的高層管理團隊一道為我們的業務制定了 方向并領導了業務的發展.對微軟大中華區來說, 過去的四年的確是非凡的四年.我相信這僅僅是成功的開始,在未來的歲月里,我們將延續這種成功.

然而,變化從來都不是一件輕松的事.Tim 對公司架構,大中華區的高層管理團隊以及公司的市場前 景充滿信心,我同樣充滿信心.我們的交接計劃完善,并已開 始物色負責微軟大中華區業務的新的首席執 行官,預計將在 2008 年年初宣布新的任命.在此期間,我很高興地宣布負責微軟中國研發集團的全球資 深副總裁張亞 勤將即刻出任代理首席執行官,并直接向我匯報.亞勤仍將負責由 1,500 名員工組成的研 發集團.

同時,我將任命 Peter Cray 臨時負責管理市場,銷售與服務業務,匯報給亞勤,同時也將跟我一道密 切工作,作為代理 COO,Peter Cray 即日起將同大中華區的高層管理團隊一道負責公司日常運營工作.我 對他的領導才能充滿信心,期待著與 Peter 和亞勤一道確保交接順利,使大中華區 的業務保持持續發展的 勢頭.

未來充滿著不可思議的機會.諸位正在為微軟大中華區不斷取得成功竭誠盡敬,我對各位的工作充滿 信心.在我對中國大陸,香港,臺灣的工作訪問中,有機會同你 們當中的許多人一起工作,了解到你們所 處的區域幅員遼闊,生機勃勃.我將致力于擴大微軟在過去

去的五年中所作的投入,使大中華區不僅在業務 上取得前所未有的 成長,而且成為微軟促進實現下一個 10 億人獲得社會和經濟持續發展這一長期愿景的 實證.

我們對大中華區的發展雄心勃勃.我期待著與諸位以及大中華區高層管理團隊一道共同實現我們的雄 心壯志,在 2008 財年繼續保持我們的發展勢頭.

謝謝!


第三篇:陳永正的辭職信(中英文)

我想同大家分享一下關于我本人未來計劃的一項艱難決定,陳永正的辭職信(中英文)。今天晚些時候,我將宣布從微軟公司離任,轉入一個全新的領域工作。想到即將告別這份不可思議的工作,離開四年來我有幸在微軟遇到的諸位杰出的同事,我心情頗為沉重。

我們共同完成了很多人認為無法完成的工作。在短短的幾年里,我們確定了推進微軟中華區業務發展的清晰而穩固的戰略框架。我們的銷售增長了幾乎一倍,大中華區的銷售收入突破了10億美元。過去的三年里,在中國大陸,我們將銷售(含coverec OEMs)業績提高了兩倍,并為2008財年實現10億美元的目標做好了準備。我們將未經授權的電腦使用率(CpU)降低了20多了百分點;新雇用了幾百名員工;將業務運營擴展到了中國大陸、香港、臺灣15個以上的城市。我們還加強了同客戶和合作伙伴的關系,不僅在本地區乃至全球改變了人們看待微軟的方式。

最重要的是,我們運用我們的技術幫助中國大陸、香港、臺灣許許多多的人改善他們的生活和生計。一路走來。從你們每個人身上,我學到了很多;你們使我無法忘記我在微軟經歷。

誠然,變化總會伴隨著一些不確定。但是,有一點我堅信不疑,那就是,公司有能力延續我們已經開始了的成功,我們已經制定了經過仔細斟酌的交接計劃,并出世界最好的領導團隊來完成。我對目前的管理團隊及其戰略充滿信心,畢竟Big Rocks計劃已經就為。毫無疑問,在不久的將來,微軟大中華區談論不再是10億美元的突破,而是50億美元新紀錄的創造。

今天下午四點,我們將在現代汽車大廈召開全體員工大會介紹我的計劃和詳細的工作交接方案。最后,我想對微軟大中華區的每一位員工表達我深深的謝意,感謝你們的辛勤工作,感謝你們為我們的成功所做的貢獻。

陳永正

Tim Chen

英文版:

I want to share with you some difficult news about my future plans.Later today, I will announce that I have resigned from Microsoft and will be taking a position in a different filed.It is not without a heavy heart that I contemplate leaving the incredible work and extraordinary people that I have been privileged to encounter during my four years at Microsoft.Together, we have accomplished what some might have thought could not be done.In a few short years, we have defined a clear and stable strategic framework for Microsoft’s business in the Greater China region.We have nearly doubled sales and have broken through the $1 billion mark in revenue in GCR.In China itself, we have tripled our sales in the last three years.Including those of covered OEMs, and we are posed to hit $ 1 billion in FY08.we have reduced the UpC rate by more than 20%.We have added hundreds of new people and expanded our operations to more than 15 locations across the region.We have strengthened our customer and partner relationships and transformed the way people view Microsoft, not just locally but all around the globe as well.Most importantly, we’ve been able to use our technology to help improve the lives and livelihood of millions of people throughout the Greater China region.I have learned from each of you along the way and you have made my experience at Microsoft one that I will never forget.While change always comes with its share of unknowns, there is one thing that I have absolutely no question about, and that is this organization’s ability to continue the great work that we’ve begun.We have a well-thought our transltion plan in place and some of the finest leadership in the team and in our strategy with the Big Rocks plan in place.I have no doubt that in the very near future, Microsoft Greater China region will no longer be talking about breaking through the $1 billion but about the $5 billion mark.At 4 pM today, we will have an all-hands meeting in the Millennium Building to discuss my plans and the transition in more detail.In the meantime, I’d like to express my deep thanks to every one of you in the Microsoft Greater China region for your hard work and for your contribution to our continued success.Tim Chen

微軟大中華區回復:

我要感謝Tim為微軟所作的貢獻,并祝愿他在新的工作中一切順利,辭職報告《陳永正的辭職信(中英文)》。在中國IT產業重要的發展時期,Tim同大中華區的高層管理團隊一道為我們的業務制定了 方向并領導了業務的發展。對微軟大中華區來說,過去的四年的確是非凡的四年。我相信這僅僅是成功的開始,在未來的歲月里,我們將延續這種成功。

然而,變化從來都不是一件輕松的事。Tim對公司架構、大中華區的高層管理團隊以及公司的市場前景充滿信心,我同樣充滿信心。我們的交接計劃完善,并已開 始物色負責微軟大中華區業務的新的首席執行官,預計將在2008年年初宣布新的任命。在此期間,我很高興地宣布負責微軟中國研發集團的全球資深副總裁張亞 勤將即刻出任代理首席執行官,并直接向我匯報。亞勤仍將負責由1,500名員工組成的研發集團。

同時,我將任命peter Cray臨時負責管理市場,銷售與服務業務,匯報給亞勤,同時也將跟我一道密切工作,作為代理COO,peter Cray即日起將同大中華區的高層管理團隊一道負責公司日常運營工作。我對他的領導才能充滿信心,期待著與peter和亞勤一道確保交接順利,使大中華區 的業務保持持續發展的勢頭。

未來充滿著不可思議的機會。諸位正在為微軟大中華區不斷取得成功竭誠盡敬,我對各位的工作充滿信心。在我對中國大陸、香港、臺灣的工作訪問中,有機會同你 們當中的許多人一起工作,了解到你們所處的區域幅員遼闊、生機勃勃。我將致力于擴大微軟在過去的五年中所作的投入,使大中華區不僅在業務上取得前所未有的 成長,而且成為微軟促進實現下一個10億人獲得社會和經濟持續發展這一長期愿景的實證。

我們對大中華區的發展雄心勃勃。我期待著與諸位以及大中華區高層管理團隊一道共同實現我們的雄心壯志,在2008財年繼續保持我們的發展勢頭。

謝謝!

第四篇:陳永正的辭職信(中英文)

我想同大家分享一下關于我本人未來計劃的一項艱難決定。今天晚些時候,我將宣布從微軟公司離任,轉入一個全新的領域工作。想到即將告別這份不可思議的工作,離開四年來我有幸在微軟遇到的諸位杰出的同事,我心情頗為沉重。

最重要的是,我們運用我們的技術幫助中國大陸、香港、臺灣許許多多的人改善他們的生活和生計。一路走來。從你們每個人身上,我學到了很多;你們使我無法忘記我在微軟經歷。

誠然,變化總會伴隨著一些不確定。但是,有一點我堅信不疑,那就是,公司有能力延續我們已經開始了的成功,我們已經制定了經過仔細斟酌的交接計劃,并出世界最好的領導團隊來完成。我對目前的管理團隊及其戰略充滿信心,畢竟Big Rocks計劃已經就為。毫無疑問,在不久的將來,微軟大中華區談論不再是10億美元的突破,而是50億美元新紀錄的創造。

今天下午四點,我們將在現代汽車大廈召開全體員工大會介紹我的計劃和詳細的工作交接方案。最后,我想對微軟大中華區的每一位員工表達我深深的謝意,感謝你們的辛勤工作,感謝你們為我們的成功所做的貢獻。

陳永正

Tim Chen

英文版:

I want to share with you some difficult news about my future plans.Later today, I will announce that I have resigned from Microsoft and will be taking a position in a different filed.It is not without a heavy heart that I contemplate leaving the incredible work and extraordinary people that I have been privileged to encounter during my four years at Microsoft.Most importantly, we’ve been able to use our technology to help improve the lives and livelihood of millions of people throughout the Greater China region.I have learned from each of you along the way and you have made my experience at Microsoft one that I will never forget.While change always comes with its share of unknowns, there is one thing that I have absolutely no question about, and that is this organization’s ability to continue the great work that we’ve begun.We have a well-thought our transltion plan in place and some of the finest leadership in the team and in our strategy with the Big Rocks plan in place.I have no doubt that in the very near future, Microsoft Greater China region will no longer be talking about breaking through the $1 billion but about the $5 billion mark.At 4 pM today, we will have an all-hands meeting in the Millennium Building to discuss my plans and the transition in more detail.In the meantime, I’d like to express my deep thanks to every one of you in the Microsoft Greater China region for your hard work and for your contribution to our continued success.Tim Chen

微軟大中華區回復:

我要感謝Tim為微軟所作的貢獻,并祝愿他在新的工作中一切順利。在中國IT產業重要的發展時期,Tim同大中華區的高層管理團隊一道為我們的業務制定了 方向并領導了業務的發展。對微軟大中華區來說,過去的四年的確是非凡的四年。我相信這僅僅是成功的開始,在未來的歲月里,我們將延續這種成功。

然而,變化從來都不是一件輕松的事。Tim對公司架構、大中華區的高層管理團隊以及公司的市場前景充滿信心,我同樣充滿信心。我們的交接計劃完善,并已開 始物色負責微軟大中華區業務的新的首席執行官,預計將在2008年年初宣布新的任命。在此期間,我很高興地宣布負責微軟中國研發集團的全球資深副總裁張亞 勤將即刻出任代理首席執行官,并直接向我匯報。亞勤仍將負責由1,500名員工組成的研發集團。

同時,我將任命peter Cray臨時負責管理市場,銷售與服務業務,匯報給亞勤,同時也將跟我一道密切工作,作為代理COO,peter Cray即日起將同大中華區的高層管理團隊一道負責公司日常運營工作。我對他的領導才能充滿信心,期待著與peter和亞勤一道確保交接順利,使大中華區 的業務保持持續發展的勢頭。

未來充滿著不可思議的機會。諸位正在為微軟大中華區不斷取得成功竭誠盡敬,我對各位的工作充滿信心。在我對中國大陸、香港、臺灣的工作訪問中,有機會同你 們當中的許多人一起工作,了解到你們所處的區域幅員遼闊、生機勃勃。我將致力于擴大微軟在過去的五年中所作的投入,使大中華區不僅在業務上取得前所未有的 成長,而且成為微軟促進實現下一個10億人獲得社會和經濟持續發展這一長期愿景的實證。

我們對大中華區的發展雄心勃勃。我期待著與諸位以及大中華區高層管理團隊一道共同實現我們的雄心壯志,在2008財年繼續保持我們的發展勢頭。

謝謝!

xiexiebang.com范文網[CHAZIDIAN.COM]

第五篇:天水市秦州區人才工作先進個人陳永驤同志推薦材料

天水市秦州區人才工作先進個人

陳永驤同志先進事跡材料

陳永驤同志始終堅持學習黨的十七屆四中、五中全會精神,與時俱進,不斷提高自己的思想政治覺悟,廉潔自律、愛崗敬業、開拓進取;不斷加強政治理論和業務知識的學習,勤勤懇懇履行職責,認真貫徹落實人才工作會議精神,圍繞實施“人才強區”戰略,和其他同志一道創造性地開展人才工作,圓滿地完成了各項工作任務和指標,取得了良好的社會效益、人才效益和經濟效益。

首先,在人才交流工作方面,努力為用人單位和廣大求職者提供更便捷的服務,促進人才合理流動。一年來,共組織召開大型招聘會三場次,舉辦8場次月中人才招聘會,有698家次用人單位入場,提供招聘職位5660多個,通過現場交流求職2.8萬多人次,此外,還積極組織用人單位參加全市的各類人才交流會,為轄區內一些用人單位引進了緊缺人才。其次,在普通高校畢業生招考工作方面,根據上級有關工作

部署,他精心組織每年的招考報名工作,按要求嚴格把好入口關,并耐心做好協調解釋工作。第三,認真抓好人才引進交流工作,一年來辦理人才引進和交流390多人,其中引進20人,向外省市輸送370多人,有效地緩解了全區人才閑置、錯配和浪費的現象。第四,做好高校畢業生就業指導和輿論宣傳工作,引導畢業生正確擇業,努力拓寬畢業生就業渠道,全年共組織高校畢業生就業指導報告會3場次。第五,認真抓好畢業生和流動人員檔案管理工作,2010檔案整理和微機錄入工作已全面完成。第六,努力抓好人事代理工作,全年共辦理1350人的人事代理手續,接待畢業生咨詢3000人次左右。同時,認真做好群眾的來信來訪工作,做到件件有答復,事事有回音。

該同志還十分注重團隊的能力建設,努力推進員工隊伍與人力資源市場的協調發展。在工作中,他團結同志,努力加強員工隊伍建設,在充分調動員工積極性、提高員工素質、提高員工服務意識上下工功夫,通過轉變服務方法,拓展服務功能等形式,提高了員工的服務意識,進一步明確了服務社會、服務人才的宗旨,為出色地完成好各項工作任務打下了堅實的基

礎。

該同志以開拓創新的精神,努力謀求人才資源市場的發展再上新臺階。他通過組織用人單位召開座談會等形式,積極了解掌握用人單位的需求,著力改進服務方式和手段,為我區招才引智工作提供了優質高效的服務平臺。在樹立人才資源市場品牌方面,全力打造人才交流服務優勢。一是推出系列優惠措施,拓寬人事代理業務,打造人事代理服務品牌;二是加強與各地市人才市場、人才網站的交流與合作,通過聯盟等形式拓展發展空間,打造秦州人力資源網站服務品牌;三是采取舉辦人才交流會和擴大專場招聘會等形式,貼近用人單位和各類人才的需要,打造人才交流服務品牌。

二O一O年十二月六日

下載微軟大中華區CEO陳永正的辭職信word格式文檔
下載微軟大中華區CEO陳永正的辭職信.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    主站蜘蛛池模板: 男女啪啪永久免费网站| 国产精品久久久久久久久岛国| 手机看黄av免费网址| 国内精品久久久久影院蜜芽| 国产av日韩a∨亚洲av电影| 久久天天躁夜夜躁狠狠躁2022| 免费看国产曰批40分钟| 爆乳喷奶水无码正在播放| 日本五月天婷久久网站| 免费人成在线视频无码软件| 两个人的www免费视频| 亚洲爆乳大丰满无码专区| 精品国偷自产在线视频99| 国产zzjjzzjj视频全免费| 亚洲精品国产乱码av在线观看| 亚洲av无码国产精品色午友在线| 国产精品美女久久久网站| 国産精品久久久久久久| 无套内谢少妇毛片aaaa片免费| 国产v亚洲v天堂a_亚洲| 99精品国产福久久久久久| 自拍偷自拍亚洲精品偷一| 蜜臀av无码一区二区三区| 97人妻碰碰视频免费上线| 国产精品一区二区av交换| av色蜜桃一区二区三区| 国产精品久久久久久熟妇吹潮软件| 国产精品色无码av在线观看| 99热久久最新地址| 国产午夜无码片免费| 日韩亚洲欧美中文在线| 97一区二区国产好的精华液| 亚洲高清无在码在线电影| 最新国产成人ab网站| 日本熟妇人妻videos| 亚洲欧洲中文日韩久久av乱码| 国产精品无码一区二区三区免费| 97色成人综合网站| 精品无码国产自产野外拍在线| 97人妻熟女成人免费视频色戒| 国产裸体舞一区二区三区|