第一篇:畢業演講雙語
電影《超凡蜘蛛俠2》中,蜘蛛俠初戀女友格溫的畢業演講恰好與畢業季相吻合,也成為影迷們討論最多的話題之一。這段演講更被譽為引領青春正能量。畢業季的你在看到這段演講時是不是也深有感觸? Good morning, esteemed faculty and families of my fellow graduates.It's an honor to be standing up here today.I know that we all think we're immortal, we're supposed to feel that way, we're graduating.The future is and should be bright, but, like our brief four years in high school, what makes life valuable is that it doesn't last forever, what makes it precious is that it ends.I know that now more than ever.And I say it today of all days to remind us that time is luck.So don't waste it living someone else's life, make yours count for something.Fight for what matters to you, no matter what.Because even if you fall short, what better way is there to live?
早上好,尊敬的各位老師及畢業生家長們。我很榮幸今天能站在這里。我們總以為青春是永駐的。多么理所當然的想法。可今天我們畢業了,如同這四年短暫的高中時光,生命的價值也恰恰在于它并非永垂不朽。生命因其有限而可貴。現在的我深有體會。我之所以要在今天說這些,是想提醒大家,生即幸福。不要浪費生命為別人而活,要活出你自己的意義,為你珍視的事物奮斗,心無旁騖。即便最后未能如愿,至少我們也曾精彩地活過。
It’s easy to feel hopeful on a beautiful day like today.But there will be dark days ahead of us too.There will be days where you feel all alone.And that’s when hope is needed most.No matter how buried it gets, or how lost you feel, you must promise me that you will hold on to hope.Keep it alive.We have to be greater than what we suffer.My wish for you is to become hope.People need that.And even if we fail, what better way is there to live? As we look around here today, at all of the people who helped make us who we are, I know it feels like we’re saying goodbye.But we will carry a piece of each other into everything that we do next.To remind us of who we are, and who we are meant to be.I’ve had a great four years with you, and I will miss you all very much.在今天這樣晴朗的日子里很容易讓人產生希望。但人生的道路上也會有陰郁的日子。有讓你覺得孤獨的日子。這種時候才更要懷揣希望。不管有多遙不可及,不管有 多痛苦失落。請向我保證,你都不會放棄希望。讓希望永存。我們要從痛苦中收獲堅強。我對你們的希望是,成為他人的希望。人們需要希望。即便不能如愿,至少我們也曾精彩的活過。今天我們環視四周,所有我們幫助過的人造就了今天的我們。今天我們似乎就此分別,但我們未來做的每一件事里都會有彼此的影子。提醒自己我是誰,我想成為誰。我與諸位共度了美好的四年,我會想念你們所有人。
第二篇:名家演講(雙語)
Andrea Jung:My Success Benefits From Chinese
Tradition and Culture …
As I reflect on my rapid rise to the top as one of the few women running a major global corporation, I have found myself thinking a great deal about my Chinese heritage and how enormously fortunate I am to have been given this very precious gift.I was raised in a traditional Chinese family where achievement was not demanded, but expected.My father, born in Hong Kong, was a successful architect.My mother, born in Shanghai, was the first female chemical engineer in her graduating class at the University of Toronto in Canada.They arrived in America not speaking a word of English but through hard work, both were able to fulfill their full potential, and their success has set a wonderful example for me.My parents were always, and continue to be today, the single biggest influence in my life.They raised my brother and I with a respect for the values and traditions of our Chinese heritage, yet also with an unwavering commitment to bring us up with all the opportunities for higher education and a desire to prepare us to adapt to American society and to succeed in this world of great change.My brother and I were given all the opportunities of our American friendsmy brother and I smile today when we reminisce on growing up in our house.We grew up believing that being Chinese was the greatest advantage in life;in our house, everything important in life came from China, was invented in China, owed all to the Chinese.We went on elementary school field trips to pulp plants, where they taught us how paper was made.Paper was invented in China, Mom said, after we relayed the process in awe.Our favorite neighbors were Italian and invited us over for spaghetti.When we came home and raved, Dad would remind us that Marco Polo brought pasta home from China.Not Italian...Chinese...and so it went.And how wonderful they were to instill in us the sense of pride in our heritage that we have never forgotten.When I first became CEO, a famous American television journalist interviewed my dad and asked him if he always knew I would be successful in business.No, he said, quite to the contrary, he worried for years that raising me to be a respectful Chinese daughter would hinder my ability to compete in a world with what he considered the aggressive, cut throat traits of typical America CEO's.In fact, he passed on a letter to me that I keep, translated from Chinese to English, in my desk drawer.The letter reads: “Remember, there are distinctive qualities that set apart the successful Chinese...strive to excel in all you do;be a superb parent willing to curtail your own pleasure for the sake of better nurturing your children;be generous, fair, tolerant, eager to learn from other cultures while sharing your own.But beyond these attributes, remember to have an absence of arrogance and boastfulness;have unfailing courtesy, forbearance, sensitivity of others' feelings and above all, the ability to diffuse your anger and grievance, not by suppressing them but by transforming them into helpful, positive emotions.In an age and environment of pretension, you have a precious Chinese cultural heritage which we are proud to pass down to you...” …
There are two final qualities of distinguished leadership that I want to share with you today.These may be the most important qualities of all and how lucky we are that both are a fundamental part of our Chinese culture-something we all learn from our parents virtually from the day we are born.First is Perseverance.…
it's so important to have a dream …
In many ways the dream of China is really the biggest dream of all--and it's a dream we all share.And we're not alone.The dream of China has captured the world's imagination since the beginning of history.From Columbus to Marco Polo, explorers have traveled long and far to unlock China's mystery and discover its riches.The dream of China is a gift given to each of us as part of our cultural heritage.As China emerges as one of the world's leading powers, this dream grows stronger and brighter every day.The world is looking on in awe.And nothing makes me prouder than to watch this growth and success.Nothing makes me prouder than to know that this is my culture.Like all of you, I am very proud to be Chinese, and very grateful that I have been given the gift of this wonderful heritage.It is a gift that serves as a source of strength and as a guiding compass every single day in my life and in my career.…
鐘彬嫻:我的成功得益于寶貴的中華傳統文化
……
作為極少數領導著主要全球性企業的女性中的一員,在我回想我的迅速成長過程,我發覺自己不斷地想到我的中國文化傳統這一寶貴的贈與所帶給我的極大幸運。
我在一個傳統的中國家庭里成長,家人不強求我成功,但期望我成功。我父親出生在香港,是一名成功的建筑師。我母親生于上海,是當時加拿大多倫多大學研究生班里培養出來的第一位女性化學工程師。他們剛到美國時一句英語都不會,但他們勤奮工作,都充分發揮了自己的潛力。他們的成功為我樹立了非常好的榜樣。
我的父母從過去到現在始終是我唯一和最大影響力的來源。在教育我和我弟弟時他們尊重我們的觀點和傳承的中國文化,但也不遺余力地把握所有讓我們接受教育的機會,以及幫助我們適應美國社會并在這個變化不斷的世界里獲得成功。
我和我弟弟同我們的美國同齡人獲得的機會是均等的:同一個學校、同樣的網球課、同一個鋼琴老師……但我們被中國傳統文化熏陶的思想是一個很大的優勢,我們為此感到驕傲。父母親一直教導我們要為自己是中國人感到自豪,今天我和我的弟弟回想在家的成長歷程還會由衷地微笑。我們始終相信作為中國人是生命中最大的優勢,在家里所有重要的東西都是中國來的,在中國發明的,都是中國人的。我們念小學時去紙漿廠參觀,教我們紙是怎么生產的。我們回家崇拜地描述一番后,母親說,紙是中國人發明的。我們最喜歡的鄰居是意大利人,他們邀請我們去吃意大利面。我們興奮無比,父親會提醒我們馬可波羅是從中國把面團帶回去的,不是意大利的,而是中國的……不斷如此。我們永遠無法忘記他們是如何教導我們為自己的傳統感到自豪。
當我最初成為CEO的時候,一個著名的美國電視記者采訪我的父親時,問他是否早就知道我會在商界獲得成功。不,他回答,正相反,他好多年一直擔心教育我成為一個孝順的中國女兒會妨礙我在一個他認為充滿了具有攻擊性和殘酷無情的典型美國CEO們的圈子里和別人競爭。實際上,他寫了封信給我,我還保存在我辦公桌抽屜里。信是由中文翻譯成英文的,信里這樣寫道:
“記住,成功的中國人具有和其他人不同的特質……所有事情都要努力做得最好;做一個愿意為培育子女放棄自己的快樂的杰出母親;慷慨、公正、寬容、和人分享你的文化還要熱情學習別人的文化。但除此之外,記住遠離傲慢和自吹自擂;保持禮節、容忍、理解對別人的同情心,還有最重要的,要化解你的怒氣和悲痛,不是壓抑它們,而是把它們轉變成有幫助的、正面的情感。在虛偽的年代和環境中,你有一個珍貴的中國文化傳統,我們為能把它傳遞給你而驕傲……” ……
我今天和你們分享的最后兩點優秀的領導力特質可能是所有特質中最重要的,而我們如此幸運因為它們都是我們中華民族文化的根基,是我們幾乎從出生那天起就開始向父母學習的。
第一是堅持……
第二是夢想……
很多意義上,中國夢的確是最大的夢想,這是一個我們共有的夢想。我們不是孤獨的。自從有歷史以來中國的夢想吸引著世界的想象力。從哥倫布到馬可波羅,探險家長途跋涉為了揭開中國的神秘和發現這里的財富。
中國夢是我們有幸從傳統文化中繼承下來的。在中國逐漸成為世界性的大國時,這個夢想成長地更快更明確。全球都投以崇敬的目光。我為能目睹這樣的成長和成功而感到無比自豪,為這是我自己的傳統文化而無比自豪。和你們一樣,作為中國人我很驕傲,也為擁有這樣的美好的傳承而無比感激。這是我的生活和事業中指引我方向的根源。……
第三篇:雙語演講搞
為新疆穩定繁榮,為若羌和諧發展,爭做
優秀雙語教師
新疆工作座談會召開以來,中央舉全國之力開展對口支援,新疆上下一心,圍繞實現兩大歷史任務的偉大目標,各項事業興旺發展、欣欣向榮,各民族群眾和睦團結、安居樂業,全區的教育工作更由此進入最好的歷史發展階段,取得了令人欣喜的成就。
今天的新疆,沐浴著黨中央、國務院和全國人民的關心厚愛,正以先進文化為引領,變化變革,搶抓機遇,努力實現跨越式發展和長治久安,各領域都在大建設、大開發,和諧發展。但“三股勢力”不愿看到大美新疆民族團結、社會繁榮進步的美好景象,顛倒事實、肆意歪曲新疆的歷史,制造恐怖氣氛、擾亂社會秩序、挑撥民族關系、破壞民族團結,采取極其慘絕人寰,暴力恐怖的犯罪手段,與黨和政府為敵、與各族人民群眾為敵,是新疆各族人民的共同敵人。
當前,全區上下正在圍繞實現跨越式發展和長治久安的兩大歷史任務,為全面建成五位一體的小康社會而奮斗,取得了令人矚目的成就。但是,國內外敵對勢力就是不愿意看到發展的新疆、和諧的新疆,就是要破壞新疆經濟發展、社會進步、民族團結、各族人民安居樂業的大好形勢;破壞各族干部群眾心連心、同呼吸、共命運的血肉情誼;破壞新疆政通人和的政治局面,妄圖達到他們分裂祖國這一不可告人的目的。
新疆經濟發展、社會穩定是大勢所趨、人心所向,是任何勢力都阻擋不了的。面對當前異常嚴峻的穩定形勢和異常繁重的工作任務,新疆的穩定和發展與我們每一個新疆人息息相關,我們要進一步增強政治意識、大局意識、責任意識和憂患意識,高舉維護國家統一、維護民族團結、維護各族群眾根本利益的旗幟,認真貫徹落實中央和自
治區黨委的各項決策部署,以實際行動全力維護好新疆各族人民大團結,全力促進新疆教育事業的穩定與發展,為構建和諧、穩定、富強的新疆做出不懈的努力!
近年來,新疆各級黨委、政府積極貫徹落實《關于大力推進“雙語”教學工作的決定》,各級教育行政部門和廣大教育工作者做了大量富有成效的工作。尤其是2005年年底,自治區召開中小學“雙語”教學工作會議后,“雙語”教學“從小抓起、從教師抓起”的指導思想得到確立,“雙語”教學特別是學前“雙語”教育事業呈現出快速發展的喜人態勢。同時,自治區對“雙語”教學工作的研究與指導力度不斷加強,各地“雙語”教學改革不斷深化,重基礎、重交流、重應用,培養學生學好漢語、用好漢語、說好漢語成為“雙語”教學的目標和任務,教學的內容更貼近實際生活、教學的形式更加豐富多樣、教學的手段更加注重科學和多樣化,師生關系更加融洽。在少數民族中小學教師漢語水平演講大賽特別是去年的自治區“雙語”教育典型事跡巡回報告會上,各族群眾也可以切實感受到“雙語”教學工作所取得的顯著進步和實際效果。
廣大教育工作者要提高認識,統一思想,切實增強推動教育發展的使命感和緊迫感。堅持“優先發展、育人為本、改革創新、促進公平、提高質量”,忠誠黨的教育事業,變化變革、敢于擔當、務求實效地辦好人民滿意的教育。要開拓進取,立德樹人,爭做教書育人楷模。堅持德才兼備、以德為先,勤于學習、善于學習、堅持學習,不斷提高自身道德修養和教育教學水平。堅持德育為先、能力為重,培養德智體美全面發展的社會主義建設者和接班人。要統一思想,堅定不移,大力推進雙語教育工作。主動順應教育發展需要,努力實現轉型,積極融入雙語教育工作。堅持以現代文化為引領,推動不同民族語言文化的繼承與發展,推動現代文化繁榮發展。要政治堅定,敢于擔當,爭做民族團結楷模。加強學生民族團結教育,爭做民族團結的模范,促進各民族大團結,形成各民族親如兄弟的和諧新疆,建設大美新疆。在教書育人的同時,要在新疆經濟社會發展發揮更多作用,我是一名雙語教師,我真誠的希望我們全體雙語工作者,積極的行動起來,用我們的熱情和激情使若羌縣雙語教師更上一個新臺階同心共筑中國
夢、同力共繪新疆篇。
第四篇:香港中文大學校長沈祖堯畢業雙語演講
香港中文大學校長沈祖堯畢業雙語演講
2013-07-12 11:52來源: 巨人網·英語
作者: 佚名
小編導語:香港中文大學校長沈祖堯畢業雙語演講是小編為你準備的香港中文大學校長沈祖堯畢業雙語演講。大學畢業的時候,校長一定會為大家做一次經常的演講。以下就是香港中文大學校長沈祖堯畢業雙語演講,供你閱讀。
The Chinese university of Hong Kong, the principal Shen Zuyao: pray for you “this life”
Address: Shen Zuyao graduated from the university of Hong Kong in 1983, in 1991 the university of Calgary PhD title, in 2010, serving as a principal at the Chinese university of Hong Kong.During SARS epidemic disease broke out in 2003, Shen Zuyao work actively to disease resistance, with two other therapists in Hong Kong by time magazine as “Asia's heroes” of the year.This morning I read the graduation ceremony.Graduate when I saw your name on the register, my hands on it, bowed their heads and pray for you every one.I pray for you after leaving school, can live a life of “life”.Or you may ask, what is the “life” life?
First of all, I hope you can to the simple life.In the past three to five years, it has completed the university's academic programs, with genuine and equipped with professional knowledge well yourself.I'm sure everyone can put this to use, and the future.But let me remind you: happy with money and material abundance and no inevitable relations.A warm home, a simple dress, a healthy diet, is happy.Interminably pursuit of luxury, much less a simple life that can bring you happiness and joy.Secondly, I hope you can have the noble life.Our society has many dark side: injustice, exploitation, fraud, etc.I call on everyone to the reputation of his Alma mater, be sure to become strong, fair treat people, do not insult the weak ones, also can not do hurt others or yourself.The noble life is to own conscience without regrets, maintenance of righteousness, and all are based on moral is made.Live so noble, you will gain.Third, I hope you can have a humble life.We are going to have to serve others humble heart, always don't forget to contribute to society, country and even all mankind.A humble person not opinionated, but open mind will valley to listen to the speech of others.Great men don't look up at the hill all day, he will also squatted down to footbath for his brother.If you have the noble sentiment, lived a simple life and save the humble of heart, then your life will be very full.You will be a love the family, friends, and the people that care about their health.Can give you what you don't act carefully to the society, but will be very seriously what you socially.I believe that the value of a college, not judged by grads, cannot to they drive more cars, are living house to authentic, but should be in its students after graduation, to society's influence on human beings as the backing.So, after graduating from you(as)on behalf of our school, do a make us proud of “adult”.Dear graduating students, in my mind are all my children.When I recite your name, I prayed to you can not in this lifetime.香港中文大學校長 沈祖堯:祈求你們“不負此生”
致辭人:沈祖堯 1983年畢業于香港大學,1991年獲得加拿大卡爾加里大學哲學博士銜,2010年出任香港中文大學校長。2003年非典型肺炎疫癥暴發期間,沈祖堯積極進行抗疫工作,與另外兩名香港醫學家同被《時代周刊》列為當年的“亞洲英雄”。
今天早上我翻閱了畢業禮的典禮程序。當我見到畢業生名冊上你們的名字,我按手其上,低頭為你們每一位禱告。
我祈求你們離校后,都能過著“不負此生”的生活。你們或會問,怎樣才算是“不負此生”的生活呢?
首先,我希望你們能簡樸地生活。在過去的三至五年間,大家完成了大學各項課程,以真才實學和專業知識好好地裝備了自己。我肯定大家都能學以致用,前程似錦。但容我提醒各位一句:快樂與金錢和物質的豐盛并無必然關系。一個溫馨的家、簡單的衣著、健康的飲食,就是樂之所在。漫無止境地追求奢華,遠不如儉樸生活那樣能帶給你幸福和快樂。
其次,我希望你們能過高尚的生活。我們的社會有很多陰暗面:不公、剝削、詐騙,等等。我呼吁大家為了母校的聲譽,務必要莊敬自強,公平待人,不可欺辱弱勢的人,也不可以做損及他人或自己的事。高尚的生活是對一己的良知無悔,維護公義,事事均以道德為依歸。這樣高尚的過活,你們必有所得。
其三,是我希望你們能過謙卑的生活。我們要有服務他人的謙卑心懷,時刻不忘為社會、國家以至全人類出力。一個謙卑的人并不固執己見,而是會虛懷若谷地聆聽他人的言論。偉大的人物也不整天仰望山巔,他亦會蹲下來為他的兄弟濯足。
假如你擁有高尚的情操,過著簡樸的生活并且存謙卑的心,那么你的生活必會非常充實。你會是個愛家庭、重朋友,而且關心自己健康的人。你不會著意于社會能給你什么,但會十分重視你能為社會出什么力。
我相信一所大學的價值,不能用畢業生的工資來判斷,更不能以他們開的汽車,住的房子來作準,而是應以它的學生在畢業后對社會、對人類的影響為依托。所以,諸位畢業后(作為)我校的代表,做個令我們驕傲的“中大人”罷!
各位畢業同學,在我的心目中大家都是我的兒女。在我誦念你們的名字時,我默禱你們都能不負此生。
第五篇:【美國總統演講】2015-05-30雙語
【美國總統演講】2015-05-30(雙語)Weekly Address: Pass the USA Freedom Act 每周電視講話:通過《美國自由法案》
WASHINGTON, DC — In this week's address, the President addressed critical pieces of national security business that remained unfinished when the Senate left town.This Sunday at midnight, key tools used to protect against terrorist threats are set to expire.The USA Freedom Act strikes a balance between security and privacy, reauthorizing important measures that give our national security professionals the authorities they use to keep us safe, while also implementing reforms that enhance the privacy and civil liberties of our citizens.But currently, a small group of senators is standing in its way.The President asked Americans to speak with one voice to the Senate to put politics aside, put the safety of the American people first, and pass the USA Freedom Act now.華盛頓:在本周的講話中,總統強調關系國家安全的部分關鍵任務在參議院休假前還沒有完成。到周六午夜,用以保護美國免受恐怖威脅的重要措施將會到期失效。《美國自由法案》在國家安全和保護個人隱私之間尋求到一種平衡,將一些重要措施重新授權給我國的國家安全專業機構,讓他們用以保護我們的安全,同時也進行 改革,加強公民隱私保護,保護公民自由權利。但是當下,參議院一少部分人卻橫擋阻擾。總統請求美國民眾與他一起向參議院呼吁,將政治因素放置一邊,優先考 慮關系美國人民安全的事情,盡快通過《美國自由法案》。
Hi, everybody.As President and Commander in Chief, my greatest responsibility is the safety of the American people.And in our fight against terrorists, we need to use every effective tool at our disposal--both to defend our security and to protect the freedoms and civil liberties enshrined in our Constitution.大家好!作為總統和最高統帥,我最重要的責任就是保護美國人民的安全。在我們跟恐怖分子斗爭的過程中,我們需要利用我們可以利用的每一種有效工具,在保護我們安全的同時保護憲法賦予人們的自由權利。
But tomorrow--Sunday, at midnight--some important tools we use against terrorists will expire.That’s because Congress has not renewed them, and because legislation that would--the USA Freedom Act--is stuck in the Senate.I want to be very clear about what this means.但今天,星期日的午夜,部分用以打擊恐怖分子的重要手段將面臨失效。愿意就是國會沒有重新授權,因為《美國自由法案》的立法程序在參議院受阻。我接下來向大家明確一下由此帶來的后果。
Today, when investigating terrorist networks, our national security professionals can seek a court order to obtain certain business records.Our law enforcement professionals can seek a roving wiretap to keep up with terrorists when they switch cell phones.We can seek a wiretap on so-called lone wolves--suspected terrorists who may not be directly tied to a terrorist group.These tools are not controversial.Since 9/11, they have been renewed numerous times.FBI Director James Comey says they are “essential” and that losing them would “severely” impact terrorism investigations.But if Congress doesn’t act by tomorrow at midnight, these tools go away as well.當今,但我們調查恐怖組織的時候,我們的國家安全機關的人可以到法院申請許可獲得特定業務的相關記錄。我們的執法人員可以通過巡回監聽在恐怖分子使用手機 通信是掌握他們的行蹤。我們可以利用稱之為“孤狼”的監聽方式,對不是與恐怖組織直接相關的恐怖嫌疑分子進行監聽。這些措施的使用并無爭議。自911以 來,對這些措施的更新授權已經進行過多次。FBI局長詹姆斯·柯米稱這些措施必不可少,失去它們將嚴重影響對恐怖活動的調查。但是如果國會在明天午夜前沒有行動,這些措施就會失效。
The USA Freedom Act also accomplishes something I called for a year and a half ago: it ends the bulk metadata program--the bulk collection of phone records--as it currently exists and puts in place new reforms.The government will no longer hold these records;telephone providers will.The Act also includes other changes to our surveillance laws--including more transparency--to help build confidence among the American people that your privacy and civil liberties are being protected.But if Congress doesn’t act by midnight tomorrow, these reforms will be in jeopardy, too.《美國自由法案》同時也完成了我一年半以前呼吁的任務:終止大規模元數據收集計劃,包括對手機通信記錄的收集,針對目前存在的狀況進行改革。政府將不再掌 握這些記錄,而由通信服務提供商掌握。該法案還包括很多其它對監控法的改革,包括增加透明度,幫助美國民眾重新樹立信心,人們的個人隱私和自由權利能得到 充分保護。但如果國會在明天午夜之前沒有行動,這些改革也將陷入僵局。
It doesn’t have to be this way.The USA Freedom Act reflects ideas from privacy advocates, our private sector partners and our national security experts.It already passed the House of Representatives with overwhelming bipartisan support--Republicans and Democrats.A majority of the Senate--Republicans and Democrats--have voted to move it forward.事情本不應該發展至此。《美國自由法案》充分考慮了隱私保護人士、私營部門合作伙伴以及國家安全專家們的意見。而且已經獲得眾議院兩黨大多數人的認可并通過。參議院里,共和黨和民主黨的大多數議員也投票支持進一步推動該立法。
So what’s the problem? A small group of senators is standing in the way.And, unfortunately, some folks are trying to use this debate to score political points.But this shouldn’t and can't be about politics.This is a matter of national security.Terrorists like al Qaeda and ISIL aren’t suddenly going to stop plotting against us at midnight tomorrow.And we shouldn’t surrender the tools that help keep us safe.It would be irresponsible.It would be reckless.And we shouldn’t allow it to happen.那么問題出在哪里呢?一少部分參議員阻擋在我們前進的道路上。遺憾的是,一些人試圖利用這場辯論來獲得政治上的加分。但這部法律不應該也不能與政治扯上關 系。這是關系國家安全的大事。像基地組織和伊斯蘭國這樣的恐怖組織是不會在明晚午夜就停止對我們的暗算的。我們也不能放棄可以幫助保護我們的安全這些措 施。這么做是不負責任、毫無擔待的行為。我們不能允許這種事情發生。
So today, I’m calling on Americans to join me in speaking with one voice to the Senate.Put the politics aside.Put our national security first.Pass the USA Freedom Act--now.And let’s protect the security and civil liberties of every American.Thanks very much.因此,今天,我請求所有美國人民與我一起向參議院呼吁。將政治因素放置一邊。優先考慮國家安全事宜。立即通過《美國自由法案》。讓我們保護每個美國公民的安全和自由。謝謝大家!