第一篇:川大2014考研復試經驗
我報考了川大2014年的研究生考試,專業是基礎數學。初試成績是346分,想把復試的經驗分享給需要的朋友。
我是一個人獨自去的川大,沒有聯系川大的同學。從成都火車北站下車,坐公交到磨子橋站。這一站實際上已經走過了川大,下車后要往回橫跨過一條路,然后就到了川大北門。
住宿最好要選一個距離復試的學院不遠的地方,這樣比較方便。我找了川大內的一所招待所,只有普通房,條件很差,而且一天收費128元,很坑爹,老板也說了,就是趁著研究生復試的機會要漲價。確實房間比較緊張,最好提前預訂或聯系川大同學找好。吃飯不用愁,校內校外都很方便。不過沒有校園卡感覺很不爽。
接下來說說最重要的復試環節。復試當天上午是筆試,抽象代數有三道題,前兩道題是關于群的,最后一題比較難,是關于環和域。泛函也是三道題,我泛函學得不好,只記得第二題是敘述Baire綱定理并以之證明一致有界原理。復變和常微分都各是兩題,比較基礎。最后是概率論,即概率統計方向的考生不寫抽象代數,代之以概率論。
下午面試,英語測試和專業課面試其實是放在一起的(被川大數學院網站上的復試說明給騙了!),而且就是專業課的老師在考察。我記得自己進去后老師讓我用英語做一個自我介紹,完了就開始提問我一些專業課的問題。英語測試就一個自我介紹,聽力都沒考察,太簡單了,只要之前準備好一篇自我介紹的文章。就一切OK了。專業課面試還是要用心,做好準備。記得老師讓我說一下艾森斯坦判別法,我就沒說好。還好后面答得還比較好。其實老師們都挺好的,不要太緊張。
第二篇:考研復試經驗100
兵來將擋水來土掩
寫于4月20日在經歷過考研復試風雨后的經驗之談
我與2月19日知道自己的初試成績,當時欣喜如狂,又有點僥幸心理,原來考研可以這么容易,因為自己感覺自己在考試中沒有發揮到最好。23日我知道了自己的初試排名,心理一下涼了一半,但是還是自欺欺人,還是抱有一線希望,還是不想相信事實的真相,覺得自己還是有可能的。三月一號提前三天來到學校,到網吧一條街住下。三月五號,就開始上自習復習復試科目,每天按正常的作息時間來復習,當時很冷也很充實,心里只有一句話,機會是留給有準備的人的。每天很擔驚受怕,因為不知道自己能不能進復試,但還是堅持著,我挺佩服自己那段時間的精神。每天問問學長學姐復試分數線,每天都有不一樣的答復,每次心里都會震驚一下。是那種心情,是那種使人瞬時無力的心情,讓人很是難受的心情。覺得自己會沒有學上。覺得自己一年的努力會沒有收獲。開始說3月23號會出國家線,我就在等國家線,如果英語低于38分,我就徹底沒有復試的希望了。等啊等啊!每天看啊看啊!恨啊恨啊!國家線拖了一天又一天,我的根本無法平靜下來,根本無法學進去,因為感覺學了可能是白學。30號下午,就在我找張院長回來的路上,國家線出了,38分,當時就很無語,之前自己一直在看網上對國家線的預測,每天很是糾結。不過自己沒有很失望,因為所有的結果都在預料之中。后來自己又自欺欺人,告訴所有人自己沒機會復試,其實當時是想,可能失望之后獲得機會,比期望之后失去機會,會讓人更容易接受些。自己這段時間也在不停的查看各個學校的調劑信息,因為自己真的很多事情不懂,自己很是異想天開,覺得自己的選擇機會真的很多,先后找到了,民航,北京信息科技大學、北京工業大學、上海理工大學、等等各種學校。不過結果一個一個的讓我失望。讓我難以穩定下來。我知道因為學校不好,因為英語不好,因為沒有關系,因為自己每天都有著一種僥幸心理,因為對礦大還報有希望。調劑那段時間真的很累很累,很是無助,但是我都挺過來了,這真的是我人生中最 重要的經驗,真的是我人生最寶貴的財富。真的一個同學的一句“極端無助”,說出了我的心聲,是的那一個月的時候,我每天真的感覺很無助,這的希望一個人替我做決定,真的希望有人給我指條光明大道,讓我走出無助,我知道所有的人所說的話,都不敢給我做決定,因為這是自己的事,沒有人敢做決定,沒有人敢說話。后來所有的學校都沒給我復試的機會,只有上海理工在4月2號發復試申請,但是我拒絕了,可能是因為自己不死心,自己不心甘,不知道是自己不想學生物醫學工程還是自尊心在作怪。4月3號復試預通知,4月5號復試分數線,4月6號復試資格查收,這一天是周五,要政審表去蓋章,遇到張老師說山東科技沒有任何機會了,雖然心里很涼,但感覺自己是背水一戰了。4月8號做上去徐州的火車,下午見了張申老師。之前一直糾結于給老師送什么禮物,怎么見老師,見老師說什么,能不能見導師,一切的一切自己想的是那么的可怕和緊張,自己把一切的一切想的是那么的復雜,其實一切的一切都很容易,一切的一切都很簡單,但之前自己是糾結了不知道多少時間,明明知道這些可能很容易的,這些可能根本不是什么重大的事,但自己就是控制不住自己去想,去亂想。這些事情真的浪費了我很長很長的時間。我把自己最后的失敗歸結到了很多很多的原因,我給任何人都說自己努力過了,我知道這都是自我安慰,這都是借口,這都是托辭,是我猶豫不決,是我心態沒調整好,是我沒有理清什么才是最重要的,老感覺害怕自己比別人少做了什么,其實自己最該做好的,沒有做好,自己一直存在僥幸的心里,自己一直認為自己復習的已經很好很好了。但筆試的時候我知道,一個通信原理的大題我沒有做出來,那個是學姐給的試卷的一道大題,PCM編碼的比較圖,我沒有寫出來,因為自己看課本覺得根本不會考,因為自己總結了每年的試題,認為不會考,QPSK的速率和帶寬自己是蒙的,最簡單的一個題目,FSK解調的題目,我的方法是對的,但是我帶錯了數,其實老師不會很看過程的,筆試改試卷應該很看重結果的,但是自己的疏忽大意讓這幾分就白白丟掉了,這幾分誰都不能賴,只能賴我自己。細節決定成敗。這個細節我沒有注意,所以考研失敗總歸是我自己的錯。總之自己是小看的筆試,自己是聽信的太多的信息,自己很想存在著僥幸心理,自己很想走捷徑,是自己的錯。自己沒有把課本好好的看,自己高估了自己的能力。面試那天,其實說的很對臨時抱佛腳是沒有用的,一點用都沒有,還不如自己聽到兩三個人的情況,就靜下心來理理自己的思路。英語面試很緊張,手一直在抖動,讓我介紹泰山我開始沒聽出來。總之感覺著部分說的還可以。專業課面試,自己之前準備的漢語自我介紹沒有說出來,說的很不自信,直接把英語自我介紹翻譯過來了。自己的項目說的不錯,但是問到計算機網絡的知識自己沒有回答上來,自己的反映也不對,問的是TCP包括哪些層次,IP協議包括哪些層次。這都是很簡單的,但是自己沒有回答出來,還在那狡辯說復試沒選擇,所以一些都忘了。而且自己勉強回答了一些,回答錯了。老師問我醫學院問什么有電子專業,我說很生物醫學工程學的專業課很像,老師說給醫學關系大不大,我解釋一下,說關系不大。其實我同學說的好,說是和之前的一個機電學院合并的。我最后想說一下自己感興趣的科目,說的是數字信號處理和數字圖像處理。其實自己錯了,自己絕對不可以說初試和復試的科目。后來我給袁小平老師打電話,他說細節決定成敗,是的,我在很多的細節上,根本沒有處理好。就像那個帶錯數的題,有可能我要細心點會進礦大的。雖然自己老是狡辯,說什么即使做對了,那些有關系的還會把復試分提上去的,這只是自我安慰的方法。我知道都是自己的不對,其實我真的很感謝礦大,不僅是感謝礦大給我復試機會,讓我的一年努力沒有白費,我還很感謝自己遇到的所有的好朋友。是礦大讓我成長了,雖然只有短短的一個半月的時間,但是礦大的確讓我受益終身。礦大是一個讓我學習的很多東西的地方,礦大讓我成長了很多。
自己錯失過很多的機會
1、上午復試完,如果感覺自己不是很穩的話,我應該找找各位老師,我應該去電子科學與
技術那個面試組去復試一下的,這樣或許還有機會。下午我應該找找我專業的老師,看看他們有沒有什么建議或意見,我應該積極的向他們介紹自己一下,讓他們幫忙出出注意,下午我應該在那別走,去去專業型的面試,也許會有機會的,我應該找找老師,即使沒有關系,自己的學習能力可能會感動他們。或許還有機會。
2、我在得知自己沒有被北京信息科技大學通信專業錄取時,我應該給那個學長打個電話,問問還有沒有別的辦法,當時是可以調光學的。
3、上海理工那個學校我應該去一趟的,雖然沒有準備,但可以一搏。當時可能怕張申老師
知道,所以復試就更沒有希望了。
4、自己當時在網上應該選擇一個復試時間和礦大差開的學校,自己在去一試試。
5、自己的數學沒有考好,所以在調劑的過程中,自己也遇到了很多很多的困難。
6、開始調劑學校時,我并沒有意識到,今年的調劑是那么的難,以為自己主動權很大,不停的在選學校。到從礦大回來,我才知道,自己是徹底的沒有任何選擇的權力了。
7、調劑老師的話,絕對不能相信,他們說可能,這是假的。必須自己去一趟,去確定一趟。
其實一切的一切在從來,我可能會做出更正確的決定,更利于我的決定。但是說實話,如果事先不經歷這些,我又怎能知道怎樣做決定。現在我不后悔一切的決定,因為在給我一個機
會,我可能還是會做同樣的決定。因為不去過礦大,我就不心甘!我不會死心的!我不后悔自己的決定,畢竟自己都經歷了,畢竟自己磨練過了自己,我相信,以后如果我遇到了同樣的事情,我會做出更正確的決定。現在我不害怕了,不擔心了,一切已經成為定局。我已經無法改變過去,但是我可以改變未來啊!我現在年齡不大,我的人生才剛剛開始,我不能自卑自棄,我不能放棄自己,我可以改變自己的人生軌跡的。如果現在我向命運低頭,那我的后半輩子還咋辦啊!我不能放棄,我的人生不允許我這樣啊!我是一個樂觀的人,問為什么,我自己先放棄啊!我不可以這樣的。我不能這樣啊!我是有基礎的。我可以的。
對于曲阜師范大學,雖然我相信沒有好的學校好的專業只有好的學生,但是在那種環境下,我不知道自己會有多少能力,去得到自己想要的東西。尚雪梅學姐說的很對,現在你自己到底想要什么啊!你要弄清楚這些啊!是的,我沒有弄清楚這些,為什么要盲目的去選擇,對于送禮,我真的沒必要糾結于這些,我現在還是學生,有能力,還是很重要的,就像計算機專業寫C語言的那個男生,他有能力的。為什么自己要選擇做一個無能的人呢!是的進了曲阜我還是可以改變自己的命運,但是學姐說的很對,起點很重要的。一切都有冒險,如果自己真的對沒有發生的事情,一味的去害怕,去擔心,還不如好好的把握每一天。我現在真的不大想去曲阜,這可能是借口,但是我想到一個有很多項目的地方去,我想學習更多的知識。也許在來一年,我不一定能成功,在來一年會有很多的挫折,會有很對的困難,但我問什么不能去一一克服呢,學姐遇到的困難比我多得多,但她都能挺過去,為什么我不能呢。兵來將擋水來土掩,我的座右銘。在來一年,我有信心考到最好。在來一年,我的明天會更加美好的。
我不后悔自己的任何決定,不來一年,怎么知道結果是咋樣的。
我感謝考研,這段時間我真的學到了很多。想想自己算是很幸運的了。自己畢竟經歷過了復試,自己畢竟沒有白白浪費一年的時間,一年讓我學到這些,我更感動。之前根本不知道調劑的任何流程,至少讓我學會了調劑,讓我懂得了,以后這都是我寶貴的經驗啊!其實很多的東西不經歷過,只是聽別人說,自己真的不會深切的體會到一些東西。我不后悔自己的任何決定,我的希望還是在我的手中,我相信自己有能力克服任何困難,我不害怕的啦!只要每一天不要白白浪費掉,我是可以做到自己想做到的東西的。在來一年考的不是刻苦而是心態。時刻清楚自己要的到底是什么,如果自己連這點困難都克服不了,社會上不需要你這種人的。我以后要立足于社會。以后我要開創屬于我自己的未來。我的未來不是夢。沒必要給自己太多的壓力,爸媽和哥都會支持我的,我可以的。我能成功。
對于別人的眼光。我不能因為他人而改變自己。是的,他們會覺得我可惜,但是只要我自己不覺得可悲就可以了,別人的畢竟是別人的,我不能剝奪別人說話的權力,但是我可以改變自己對待別人說話的心態。我可以掌管我自己。我可以把握我自己。我應該慶幸,因為我是健康的,我是幸運的,有世上最好的爸媽,有世上最好的條件,比起那些人,我不知道自己有多么的幸運。我要珍惜自己現在所擁有的。
只要每天都充實一些就可以了。
為近幾年通信題型變化很大,要是太相信真題反而會吃虧,真題用來練手就可以了。還是那句話課本和指南看透了就沒有能難住的題了!哦,對了,大家要注意些邊角問題,就是大綱要求章節但從沒有出過題的(如
加星號那些)內容要注意,交大會冷不防的給你來上幾道,我就吃了這虧,09年竟然考出眼圖,還有個也從沒有出過,兩個簡答題10分我就白丟了,把我郁悶夠嗆!這些大家一定要注意!
數學和英語考的很低的話,很難調劑的。
第三篇:考研復試經驗
2014年4月9日云大考研復試經驗
1)最好提前兩天去昆明,在云大附近訂房間,我住的是君需苑,再次感謝一下魯新明老師!2)7號號下午到云大校園熟悉環境,找到復試地點經濟樓五樓和體檢地點校醫院,做到心中有數。
3)8號我去體檢,體檢項目我空間圖片有,8點開始體檢,去早些交費領表,填好個人信息,就是體檢吧,115元體檢費,一張照片小一寸的白底準備好,快的話中午結束之前就能完成。
4)復試前會發復試分數登記單和復試記錄表,周平老師會講話,準備相片和體檢一樣的相片,把表填好,需要專業課代碼和個人信息,不懂問老師,客氣點,完了就去提交材料簽名,和抽簽,我是26號,英語復試第二個,專業復試第二小組最后一個,9號早上7點40就趕到五樓公管學院,政治系四個專業是一起復試(政治學理論,國際政治,中外政治制度,民族政治與行政,總共30個人,我當時只去了26人,1:1,面試趨于排名和形式,專業調劑不是說你差,而是說你可以來云大讀書,不要緊張。
5)復試分成兩個部分:專業面試和英語面試。這個我復試的內容和別人不一樣,經驗交流時再說吧
6),英語面試。只有兩個老師一個記錄員,一個考官。
1),英語要多準備,起碼自我介紹要背熟,不要太多,一分鐘多一點就行,主要內容是個人姓名來自哪里畢業于哪個學校就讀啥專業為什么考云大為什么選這個專業,就這些,很簡單候。關鍵是平時要讀一些時政熱點英語文章,我的是讀了一片關于烏克蘭事件的,和積累有關政治學術語的單詞,我的是問了冷戰和民主的單詞意思,復試時我就是沒有自我介紹,直接給了一段文章,讓你讀和翻譯,再問你兩個單詞的意思,和你來自哪里。
2),專業課復試主要是熟悉初試的政治學導論、政治學基礎、當代中國政府與政治,比如我的總結就全部預料到了,在此提供以下,政治是經濟的集中體現,政治與經濟的關系,人天生是政治的動物,政治權利與政治權利區別與聯系,政治統治與社會管理的關系,單一制與聯邦制區別,中共領導方式和多黨合作制(也看一下黨和國家的領導體制),行政與政治的區別(我抽到的專業課題目),人大代表的權利與義務,國家和社會的關系,市場經濟中政府改革的目標與方式民主集中制。復試之前最好看些有關書籍,以表示你對這個專業的興趣,并能夠說出大致內容,這個我覺得很有必要,推薦中外政治思想史,中外政治制度,民族政治學,外國有關政治學著作,我看的是《資本主義與自由》等。
3),復試過程中遇到不會的千萬不要不懂裝懂,禮貌、謙虛很有必要。
第四篇:2013考研復試經驗
復試終于告一段落,剩下來的是等待最后的審判。考研期間我在這個論壇中收獲了很多,現在終于有機會回饋一點自己的復試經驗給大家,希望能給2012年的研友一些幫助。
我的專業是傳播學,14號上午資格審查,下午專業筆試和英語筆試,兩門都是一個半小時,但英語內容很多,有點做不完。
專業筆試的題目為:當代中國電視生態探析
英語還是和前兩年一樣只有筆試,但今年只有英譯漢,內容是關于文學方面的散文(因為傳播學屬于文學院,這幾年的英語復試好像都是文學方面的文章)
15號上午跨專業考生加試,因為我不是跨專業所以不能提供更多這方面的信息,但加試是不計入總分的,大家只要及格就好。
下午專業面試,參加面試的30人。2點復試開始后老師組織我們開一個小會,要大家先抽簽,抽到前五位的同學就可以開始抽題了,第一個同學準備一下進去面試,后面的四人準備,第一個面試出來,六號七號再進去抽題,所以大家都有充足的時間來準備自己的題目,因此大家盡可能的把資料帶過去,到時候可以翻翻找答案的,今年的同學很多都互相幫助了,拿到題的很多人都幫忙想答案。下面說一下我自己的和我聽說的一些題目吧:
1.電視娛樂節目的策劃
2.謠言的產生與對策
3.博客的傳播學價值
4.新聞娛樂化
5.民生新聞的策劃
6.范長江新聞通訊的特點
7.20世紀中后期自由主義思潮影響下的美國媒體
8.媒介融合今年的題目大概有一半跟前幾年復試的題一樣,所以大家還是要多收集一點2011年前的復試題,論壇上都有,大家可以找一下,有機會我再跟大家把以前的復試題都整理一下貼出來。我知道的大概就這么多了,想起來再補充,也希望更多同學能寫下自己的經驗
服務型電視節目的理念
第五篇:川大考研比較文學復試試題
1997年試題:比較文學
一. 解釋(5×6=30)
1. 比較文學 2.影響研究 3.平行研究 4.跨學科研究 5.詩學
二. 簡答(2×15=30)
1.民族文學與文化傳播 2.文學的可比性
三. 論述(任選兩題)(2×20=40)
1.文學術語的可遷移性
2.簡要下列學者的學術貢獻(任選一人)艾布拉母斯(M.H.Abrams);巴赫金;劉若愚(James Y.liu)韋勒克(Rene Wellk)
3.淺議莊子的語言觀
2001年試題:
一. 寫出下列人物的一部代表著作(寫出該作的中英文名稱皆可,每題3分,共15分)。
1. 基亞:2.韋勒克3.王國維4.錢中書5.樂黛云
二:填空(每題3分,共15分)
1.比較文學早期的兩個主要學派是()和()。
2.歌德提出“世界文學”的時期是()世紀。
3.“比較詩學”一詞的英文是()。
4.Multiculturatism可譯成中文的()。
5.跨學科研究主要指()。
三. 答(每題15分,共30分)
1.什么是文學的“誤讀”?
2.什么是比較文學“中國學派”?
四. 論述(任選兩題,每題20分,共40分)
1.“文化人類學”對比較文學研究的影響。
2. 淺議“西方中心”與“和而不同”。
3. 談談你對比較文學發展趨勢的看法。
2002年試題
一. 寫出下列作品的作者(10分)
1.《詩學》2.《詩藝》3.《比較文學的危機》4.《道與邏各斯》
5.《素樸的詩與感傷的詩》6.《管錐編》7.《悲劇的誕生》8.《十九世紀文學主潮》
9.《心理學與文學》10。《抽象與移情》
二:名詞解釋(20分)
1.比較 2.文學 3.影響研究 4.類比研究
三。判斷下列說法的對與否,并簡述自己的理由。(30分)
1.比較文學應注意研究不同國別文學的藝術特點和技巧。
2.比較文學應注意研究不同國別文學之間的相互影響。
3.比較文學應注意研究不同國別文學背后的民族精神。
四.試論比較文學與比較文化研究的關系。(40分)
2008四川大學比較文學專業復試筆試試題(回憶版)
一 填空(20分)
1《伊利亞特》中希臘和特洛伊雙方武功最厲害的兩名戰將名字
2/3列舉席勒的美學著作和戲劇作品各一部
4《草葉集》作者《白鯨》作者
5列舉狄更斯的兩部作品
6789《追憶似水年華》作者《等待戈多》作者
10《管錐編》作者
二簡答(40分)
1《圣經。舊約。創世紀》中的人物形象
2波德萊爾《惡之花》的美學意義
3《罪與罰》中男主人公形象
4什么是“社會總體想象物”
三論述(40分)
1簡述19世紀法國浪漫主義與古典主義論爭的觀點,并陳述自己看法
2選一個20世紀文學作品中的人物進行形象分析
比較文學概論名詞解釋資料格式:
比較文學作為一個學科形成于19世紀70年代到20世紀初,形成和進一步發展的中心在法國(梵·第根等人)。
法國論學派:將比較文學看作“文學史”的一支,研究不同國家和民族的作家作品之間的相互關系,強調“事實聯系”的實證主義方法。
教堂山會議(06年名詞解釋):比較文學發展史的一個轉折點,會上,傳統的比較文學觀點受到批評,韋勒克宣讀了《比較文學的危機》,闡述了美國學派的觀點,從而引起了國際上歷時十余年的辯,導致比較文學在理論上更趨成熟,促進學科的健康發展。
美國學派:將比較文學看作一種文學研究,涵蓋文學史、文學批評和文學理論三個方面。既包括“事實聯系”的文學關系研究,也包括無事實聯系的跨國界文學研究,還包括對文學與其他學科的比較研究。比較文學:一種開放式的文學研究,具有宏觀的視野和國際的角度,以跨民族、跨語言、跨文化、跨學科界限的各種文學關系為研究對象,在理論和方法上,具有比較的自覺意識和兼容并包的特色。比較文學的研究對象,是跨民族、跨語言、跨文化界限和跨學科界限的各種文學關系。
外國文學史試題
1997年外國文學史試題
一. 名詞解釋(每題分,分)
1.荷馬式比喻;2.《約伯記》;3.普羅旺斯詩歌;4.玄學奇喻(metaphysical conceit);5.巴羅克風格;6.拜倫式英雄;7.后期象征主義;8.新小說
二. 簡答(每題8分,共16分)1.狄更斯小說的藝術特色。
2.表現主義文學的藝術特點。
三. 論述(共60分)
1.比較索福克勒斯的《俄底浦斯王》和莎士比亞的《麥克白》中所表現出的命運觀念。(18分)
2.分析《喧嘩與騷動》敘述方式中視點的運用。(18分)
3.比較俄國文學中描寫“多余人”的作品(任選一部)和加繆的《局外人》。(24分)
1998年外國文學史試題:
一. 詞語、典故解釋(20分)。
1.阿基琉斯的憤怒 ;2.《新約》; 3.神瓶;4.《〈克倫威爾〉序言》;5.再現人物;6.路旁的老橡樹;7.死者葬儀;8.葛利高里·麥列霍夫;9.魔幻現實主義;10.莫莉
二. 簡答題(30分)
1.左拉與自然主義
2.卡夫卡的《變形記》的寓意
三. 論述題(50分,每題25分)
1.多余人形象系列
2.“黑色幽默”的藝術高潮
1999年外國文學史試題
一. 名詞解釋。
1.騎士文學;2.狂飆突進運動;3.散文體喜劇史詩;4.社會問題劇;5.表現主義
二. 簡答
1.古希臘三大悲劇家的主要創作及其藝術風格。
2.《威尼斯商人》的主題
三. 論述題
1.圣經與基督教思想對歐洲文學的影響。
2.比較意識流小說的心理描寫與傳統小說的心理描寫的異同。
2000年外國文學史試題
一. 填空(每題分,共分)
1.古希臘著名悲劇詩人()著有《俄底浦斯王》。在這出悲劇中,悲劇主角由于不可抗拒的命運而殺掉了(),他成了國家的犧牲。
2.但丁的《神曲》以恢弘的氣勢描寫了基督教神話中的地獄、煉獄和天堂,其中帶領史詩中的但丁下地獄的人是(),帶領他進天堂的人是()。
3.《堂·吉訶德》的作者是()世紀的小說家,他在構筑這部長篇小說時借鑒了()的故事結構和敘述方式。
4.歌德的《浮士德》取材于()世紀關于浮士德的傳說,是一部著名的浪漫主義()。
5.俄國作家陀斯妥耶夫斯基的小說《罪與罰》的男主人公是(),女主人公是()。
二.名詞解釋。(每題10分,共20分)
1.七星詩社;2.狂飆突進
三. 簡答(每題10分,共20分)
1.史詩;2.感傷主義文學
四. 分析(每題30分,共60分。報考英美文學方向的做1題和2題,報考俄蘇的做1題和3題,報考比較文學方向的做1和2題。)
1.試析莎士比亞的悲劇《哈姆雷特》中的悲劇人物哈姆雷特王子的形象,并探討其悲劇結局的根源。
2.法國小說家巴爾扎克的作品《高老頭》中描寫了一個外省青年拉斯蒂涅的形象,與巴爾扎克同時代的法國小說家司湯達在其小說中也塑造了一個外省青年于連·索黑爾的形象,試比較這兩個人物形象,并分析他們的異同和意義。
3.俄羅斯偉大的文學家列夫·托爾斯泰的重要作品(《戰爭與和平》、《安娜·卡列尼娜》、《復活》等)中有一些著名的描寫自然風景的段落,試舉幾例并加以分析。
2001年外國文學史試題
一. 解釋(每題5分,共30分)
1.感傷主義;2.湖畔派;3.純詩;4.跨掉的一代;5.黑色幽默;6.復調小說
二. 簡析(每題10分,20分)
1.索福克勒斯《安提戈涅》的悲劇性。
2.莎士比亞《奧賽羅》中伊阿古的性格。
三. 論述(50分)
1.盧梭“回到自然”的思想對歐洲浪漫主義文學的影響。
2.西方現代文學“反英雄”形象與傳統文學形象的比較。
2002年外國文學史試題
一. 解釋(每題5分,共25分)
1.大學才子派;2.歌特式小時;3.拜倫式英雄;4.意識流小說;5.俄國文學的“白銀時代”
二. 簡答(每題10分,共20分)
1.《魯濱遜漂流記》在西方小說史上的地位和意義。
2.《紅與黑》的心理描寫藝術。
三. 論述(共55分)
1.比較哈姆雷特和堂·吉訶德的思想性格。(25分)
2.分析《尤利西斯》對《奧德修記》神話模式的運用及其主題的關系。(30分)
川大比較文學復習問答三十三題
1、比較文學的定義是什么? 比較文學的定義:比較文學是以世界性眼光和胸懷來從事不同國家、不同文明和不同學科之間的跨越式文學比較研究。它主要研究各種跨越中文學的同源性、類同性、變異性、異質性和互補性,以實證性影響研究、文學變異研究、平行研究和總體文學研究為基本方法論,其目的在于以世界性眼光來總結文學規律和文學審美特性,加強世界文學的相互了解與整合,推動世界文學的發展。
2、簡要談談比較文學的可比性。
比較文學的可比性是比較文學得以存在的立身之本,主要有以下幾個方面:(1)、同源性。在以同源性為突出特征的影響研究的可比性中,影響的種類、影響的途徑和接受的實證性方式就成為法國學派比較文學具體的研究內容。除此以外的一切比較文學研究,由于缺乏同源性,法國學派均否認其屬于比較文學。由于在法國學派那里可比性已被人為限制到很小的領域內,顯而易見,這并不是比較文學可比性的全部。
(2)、變異性。出自同源的文學在不同國家、不同文明的傳播與交流中,在語言翻譯層面、文學形象層面、文學文本層面、文化層面產生了文化過濾、誤讀與“創造性叛逆”,產生了形象的變異與接受的變異,甚至發生“他國化”式的蛻變,這些都是變異學關注的要點,在這里,差異性成為可比性的核心內容。
(3)、類同性。比較文學發展到以平行研究為特征的美國學派時,影響研究的束縛便得以突破。可比性的內容得到進一步拓展,類同性和綜合性作為平行研究可比性的特征凸現出來。平行研究的對象是彼此毫無直接影響和親緣聯系的不同國家或民族間的文學。因此,類同性所指的是沒有任何關聯的不同國家的文學之間在風格、結構、內容、形式、流派、情節、技巧、手法、情調、形象、主題、思潮乃至文學規律等方面所表現出的相似和契合之處。而綜合性則是立足于文學,以文學與其他學科進行跨學科比較的一種交叉關系。因此,平行研究的可比性就在于類同性與綜合性。
(4)、異質性與互補性
異質性與互補性的可比性主要是從跨文明平行研究和總體文學研究的角度來說的,因為,法、美學派均屬于同一歐洲文化體系的比較文學學科理論,而隨著比較文學發展到以跨文明研究為基本特征的第三階段,異質性作為比較文學的可比性又凸現出來。在跨越異質文化的比較文學研究中,如果忽略文化異質性的存在,比較文學研究勢必會出現簡單的同中求異和異中求同的比較,前者使得中國文學成為西方觀念的注腳本,而后者則是一種淺層次的“X+Y”式的比附。因此,在跨文明的比較文學研究中,“異質性”是其可比性的根本特征。但“異質性”必須與“互補性”相聯系起來。換句話說,研究異質性是為了達到互補性。異質性的內容包括文明原生性、獨立性,只有明確意識到這種特征的存在,東西方對話才能得以進行,東西方文學才能實現互補。由于多元性是跨文明比較文學研究的基本觀念,由此才能在中西比較文學及東方文明之間(如中國與印度等)文學比較研究中使被比較的對象互為參照,從淺層次的同異比較向深層次的文化探源發展,為實現交互性和總體性奠定基礎。交互性則是在上述基礎上,對被比較的對象進行互釋、互證、互補式研究,這樣最終才能達到總體性。由互補性而達到的總體性原則可以說是對比較文學發展的最高層次的探索,也可說是對比較文學誕生初衷的最徹底回歸。
上述四類可比性,有時是交織在一起的,在具體比較研究中,不應機械地強行分割開來。
3、什么叫流傳學?試分析它的特征及研究范圍。
流傳學也稱譽輿學,是傳統的影響研究模式之一。1931年,法國比較文學學者梵·第根首先將它引入了比較文學學科理論,使之成為比較文學實踐中的一種被廣泛應用的基本方法。它的主要特點就是從給予影響的放送者出發,去研究作為終點的接受者的“他者“情況,包括文學流派、潮流、作家及文本等在他國的際遇、影響及被接受的情況。
就本質而言,流傳學是“實證性”的“文學關系”研究。因此,其特征表現為研究方法具有實證性,研究對象是文學關系。首先,流傳學研究的“文學關系”是多元文學關系。梵·第根對這一點有經典的闡述,他把這種關系限定在“兩國文學間的相互關系上”。他說“地道的比較文學最通常研究著那些只是兩個因子間的‘二元的’關系。”美國學者也認同這一點,韋勒克就認為:“‘比較文學’的另一種含義限定于對兩種或多種文學之間的關系之研究。”流傳學正是在這樣的基點上,沿著從“放送者”、“傳遞者”到“接受者”的經過路線,著重研究作家、作品(包括文學思潮和流派)對歐洲其他國家的影響、流傳和變化,實際上就是在尋找放送者和接受者之間的“文學關系”。這就決定了流傳學研究的多元文學關系特性(同時也奠定了其跨越性,即跨文明和跨國界性之基礎)。
其次,流傳學具有實證性。這是與它研究的對象不可分離的。因為其研究的對象是“文學關系”,而這種關系只有建立在事實性基礎之上才能成立,否則就無所謂“關系”。所以注重事實,搜集確鑿的資料,然后對材料進行審慎細密的考證,是流傳學研究的必然途徑和方法。這就形成了流傳學研究的本質特征——實證性。
再者,這種研究既然是以“事實”為依據,就必然要強調一種強烈的歷史意識,既注意文學現象、觀念、作品、文類的縱向發展、流變,又要注意這種傳承流變與橫向的各種關系。
流傳學的特征也同時決定了它的研究范圍。那就是在考察構成影響的“經過路線”中,從放送者出發去研究作家、作品及文學思潮等對他國文學、文學創作者的影響。其范圍大致可以把它歸納為:接受者國家和作者對作為放送者的外國作者的認識和評價、接受者通過什么方式、途徑受到何種影響,及影響的內容和過程,等等。
4、舉例分析交叉影響和循環影響的雙向互動性。
中國元曲《趙氏孤兒》在歐洲的流傳,就是比較文學發展史上交叉影響和循環影響的雙向互動的典范。它先是經歷了在英法兩國的流傳與接受,約兩個世紀以后它又“返銷”中國,即1990年天津人藝又把作為西洋話劇的《中國孤兒》搬上舞臺。于是作為起點的中國古代戲劇作品《趙氏孤兒》,經歷了在法國、英的改編和再創造,最后又返回到它的故鄉。《趙氏孤兒》在中、法、英三國的流傳中就存在著兩種方式:一是雙向互動直線式交叉影響。英國人通過法國而認識中國文化。曾經有學者指出,英國劇作家謀飛的《中國孤兒》是根據伏爾泰的改編劇本創作的,在角色、場景和臺詞上不少地方與伏氏相同或相似,但謀氏之作在結構上更多的是直接取材中國的《趙氏孤兒》。可見,作為放送者的《趙氏孤兒》在英國人那里變成了接收者,即它接受了法國的《中國孤兒》和中國的《趙氏孤兒》的影響,形成了它與法國、中國戲劇之間的互動,呈現出一種交叉影響和互動關系。二是雙向互動的循環交流。從中國的《趙氏孤兒》到伏爾泰的《中國孤兒》,直至再返回中國,這既是一種循環互動,也有交叉影響。如果說,伏爾泰的《中國孤兒》是“請中國人”給“法國人上道德課”,那么20世紀末《中國孤兒》回到“娘家”,就是“請法國人給中國人上藝術課”,-—《中國孤兒》不僅以全新的面貌再現舞臺,而且“反轉來影響著我國藝術家的戲劇意識和戲劇思維,即作為放送者的中國又變成了接收者。
5、文化過濾的定義是什么,它的理論基礎是什么?
文化過濾指文學交流中接受者的不同的文化背景和文化傳統對交流信息的選擇、改造、移植、滲透的作用。也是一種文化對另一種文化發生影響時,接受方的創造性接受而形成對影響的反作用。文化過濾肯定了文化在傳播過程發生變異、變形、轉化的合理性,以及接受者對文化的誤讀的不可避免性。這一認識論上的轉變是與20世紀上半葉的學術話語和學術生態聯系在一起的。如接受美學的興起,確立讀者在文學交流活動中的主體地位。又如,以海德格爾、伽達默爾等人的“哲學解釋學”,主張“在理解中所發生的過去只是過去和現在的一種調解和轉化,它們都超越了認識者的有意識控制。”這些理論不僅給文學理論研究帶來了新的氣象,而且也刷新了傳統的比較文學影響研究,更為文化過濾的合理性提供了理論根基。
6、文學變異學研究的內容是什么?它與文化過濾之間的關系如何?
文學變異性作為一種研究范式進入人們的研究視野之中,其主要內容有:(1)語言層面變異學,即文學文本在語言的迻譯過程中的交互影響以及彼此賦予對方以“新質”。(2)是民族國家形象的文學變異研究。任何一種形象,都是個人或集體通過話語或書面的途徑而被制作的,有時通過口頭傳說,有時通過新聞媒體,有時通過文學作品。它所展現出的異國空間,有可能是理想化的,展現的是一個烏托邦;也可能是“妖魔化”的,描繪的是一個活地獄。實際這是形象制作者自身的種種社會的、文化的、意識形態的范式。(3)文學文本變異學研究重視可比性結構的整體和綜合研究,源于比較文學對接受概念新的理解。如果過去的影響研究只研究A如何影響B,很少研究B對于A如何接受,那么文學變異學下的接受研究則更重視對接受的歷史語境、現實語境、文化語境的研究。這樣一來,文學就和社會連在一起,文學就與社會心理、民族審美特質和文學性連在了一起,從而使接受研究走出傳統的二元結構研究的窠臼,使文學研究在跨文明的語境下真正實現其具體性、變異性和為我性。(4)文化變異學研究。在跨異質文明的語境下來探討文學關系,其研究的視點不僅僅體現于跨越語言界限的變異上,“人們所看到的外國”人、物、印象及整體文化在“制作者”作品中的形象,以及接受者視野介入后對被接受對象的調適、修正乃至變異,我們更應該重視這些變異底里的深層原因和促使發生變異的內在規律。
那么,文學變異學研究與文化過濾之間的關系概括起來就是:文化“模子”的不同造成接受屏幕的限隔,透過屏幕的接受必然是一種文化過濾,而過濾就意味著接受的過程必然要留下什么或揚棄什么,它既不是簡單的原文學文本主體的被動接受,也不是本我文化主體的簡單歸化接受。總之,文化過濾是跨文明語境下貫穿于文學交流和對話過程中的制約機制,也是決定對話和交流之結果和表現的前提條件,而變異性則是文化過濾的顯性表現和具體體現。
7、為什么說譯介學屬于文學變異性研究?
影響研究注重的是以實證的方法描繪出文學影響的路線,而深受語言學轉型之后的歐洲理論影響的譯介學卻并不試圖通過探幽發微或縝密考證來指出誤譯對目標文化的影響。影響研究的理論前提之一是將源文化視作主體,目標文化視作客體,以原文為中心,而僅把翻譯作為工具;而譯介學卻恰恰相反,它的前提是誤讀和誤譯,因此翻譯必然產生變異,值得深究的是這些變異產生的原因及歷史文化語境。可見,譯介學既然不同于媒介學,也就不應再囿于影響研究的框架之中。因此,繼續突破影響研究的范式,從文學變異學的視角研究翻譯問題,不僅會促進譯介學的發展,同時也對更新比較文學的學科體系具有積極意義。故本教材不僅將譯介學納入文學變異性研究的框架之內,而且從這一全新視角出發,重新界定譯介學。我們認為,譯介學是比較文學中研究語言層面的變異的分支學科,它關注的是跨語際翻譯過程中發生的種種語言變異(即“創造性叛逆”)現象,并探討產生這些變異的社會、歷史以及文化根源。
8、譯介學的翻譯理論研究與傳統譯論有什么不同? 傳統譯學始終建立在對“原文”、“譯文”的本質化定義之上,原文和譯文之間的等值關系被認為是顛撲不破的,因此忠實、準確被視為評判翻譯的基本原則。而70年代興起的翻譯研究,由于受到后結構主義、解構主義等20世紀60年代以來的歐陸理論的深刻影響,激烈批判傳統譯學本質主義的翻譯觀。翻譯研究不僅積極肯定翻譯中的“創造性叛逆”,更進而提出翻譯對原文的“不忠”是絕對的、必然的,而且這種“叛逆”與“不忠”往往攜帶著重要的文化意義。因此,翻譯研究不再將翻譯的準確性作為自己要關注的問題,不再以忠實為標準對譯本進行價值判斷,不再將指導翻譯實踐、確立翻譯規范作為自己的任務,不再沿襲“作者中心”與“原文中心”的傳統思路,而是轉向以譯者、譯文為中心,將翻譯問題語境化,探討充滿誤讀、誤譯的翻譯如何影響目標文化,產生種種誤譯的社會歷史、文化的機制。
9、什么是翻譯研究的“文化轉向”?
“文化轉向”是翻譯研究兩大主將勒菲弗爾和巴斯內特共同提出的,即翻譯研究所要關注的就不僅僅是語言問題,它必須在更廣闊的歷史文化視野中展開自己的討論。而作為比較文學分支的譯介學則更自覺地踐行著轉向文化的理念。換句話說,譯介學的前景正在于如何通過對文學翻譯問題的研究進一步思考異質文化之間交流的深層問題。勒菲弗爾和巴斯內特所提倡的“文化轉向”特指轉向文化研究(Cultural Studies)。他們還明確提出“轉向文化”的方法就是要去研究翻譯過程中復雜的文本操控是如何發生的。文化研究的介入為譯介學帶來新的生機和活力。
10、簡述比較文學形象學的研究范圍與內容。比較文學形象學的研究內容主要圍繞注視者、他者以及注視者和他者的關系來展開。注視者是當代形象學研究的重心。他者形象既然是注視者借助他者發現自我和認識自我的過程,那么,注視者在建構他者形象時就不能不受到注視者與他者相遇時的先見、身份、時間等因素的影響,這些因素構成了注視者創建他者形象的基礎,決定著他者形象的生成方式和呈現形態。比較文學形象學和他者形象指涉的范圍雖比一般文藝理論涉及的形象范圍狹窄,但他也并不僅僅指涉人物形象,他存在于文學作品以及相關的游記、回憶錄等各種文字材料中,像異國肖像、異國地理環境、異國人等,就都可以納入比較文學形象學他者的研究范圍。他者形象既然是注視者建構出來的,那么,他就不可能是他者現實的客觀再現,而往往是注視者欲望投射的產物。由此可見,每一種他者形象的生成總是伴隨著注視者自我形象的建構,二者相互發現、相互證明、相互補充。具體而言,二者之間又大致構成狂熱、憎惡和親善三種特異的關系。
11、簡述形象學中的注視者與他者的關系。
(1)狂熱。在這種關系形態中,注視者建構的異國形象已完全被理想化,具有濃厚的天堂般的幻象色彩憎惡。
(2)憎惡。在這種關系形態中,在憎惡心理的驅使下,注視者在極力丑化、妖魔化他者形象時,也建構了一種凌駕于他者之上的無比美好的本土文化的幻象。
(3)親善。它與“狂熱”要求的對他者的完全順應不同,也與“憎惡”要求的對他者粗暴的同化不同,它認為他者處于與注視者既不更高、也不更低的地位,二者構成一種相互尊重、平等對話、交流的關系。
12、接受學與接受理論的關系辨析。
接受理論的產生,極大沖擊了文學研究的各個領域,革新和創造了一批新的研究范式。作為文學研究一支的比較文學,從這一理論中看到了發展自己的機遇。接受理論對讀者在作品實現過程中主導地位的肯定,對讀者接受規律的研究,正好契合了比較文學研究中影響的放送路線中對接受者的關注,比較文學和接受理論在這里找到了它們的契合點。二者的結合形成了一種新的文學研究范式——接受研究。
比較文學中的接受研究以接受理論為基礎,接受學從接受理論中吸收了諸多理論養分,二者在理論認識方面不乏共性,都注重讀者在閱讀中的作用,都認為作品的意義是在讀者的參與下建構起來的,但二者又有所區別。接受理論極為重視讀者在文學中的地位和作用,強調讀者在文學活動中的中心意識;而接受學更注重讀者對文本的理解和闡釋本身。接受理論將讀者視為重要的研究對象,但卻并沒有設定限制。它可以是同質的,也可以是異質的。
13、接受學對傳統的比較文學理論有何突破與創新?
比較文學接受學的出現,擴大了比較文學的研究領域,豐富了比較文學的研究范式,為比較文學的發展,注入了新的活力,無論是對比較文學研究本身,還是對比較文學學科理論的建設,都具有十分重要的意義。
首先,接受學的確立有利于比較文學學科理論的建設。以前的比較文學論著大多是以法國學派、美國學派和中國學派為主要板塊來建構學科理論體系的,再進行歷時性理論描述時無法兼顧一些帶有共時性特征的理論問題,如對接受研究的歸類就是如此。國內的比較文學學者在承認“接受”有別于“影響研究”的同時,仍將接受研究視為影響研究的一個分支,以至于目前國內比較文學論著和教材在“接受學”的歸屬安排上比較混亂,不切合接受學的研究實際。明確地將比較文學接受學納入文學變異學范疇,可以消除目前的混亂狀況,也為接受學在比較文學學科理論框架中找到了合適的歸屬。其次,接受學打破了傳統影響研究和平行研究僅僅將理論關注點放在作家作品上的偏頗,從文學作品接受者的角度,研究讀者對文本的接受,作品意義的生成和接受的多樣性和歷史性。
再次,接受學的求“異”思維,有助于推進和深化比較文學研究。比較文學研究中求“同”是基礎,有助于探求人類文學的共同規律。但是,求“異”更為重要,通過對“差異”和“變異”的探討,可以發現作為比較對象的各種文學的民族特性。
14、什么是文學的他國化?
文學的他國化是指一國文學在傳播到他國后,經過文化過濾、譯介、接受之后的一種更為深層次的變異,這種變異主要體現在傳播國文學本身的文化規則和文學話語已經在根本上被他國——接受國所化,從而成為他國文學和文化的一部分,這種現象我們稱之為文學的他國化,文學的他國化研究就是指對這種現象的研究。因此,文學的他國化現象與文化過濾、譯介及接受等過程中發生的文學的變異的最本質的區別就在于,在文學他國化的過程中傳播國的文化規則和文學話語方式改變了。所以,我們說,文學的他國化是比譯介學、接受學以及形象學更為深刻的變異層面,文學的傳播、譯介、接受還僅僅是他國化的初步或序曲。
15、文學他國化必須立足的基點是什么?為什么?
文學的他國化必須立足于接受國的文學傳統和民族欣賞習慣,否則,文學的他國化是不可能實現的。文學他國化必須以接受國文學的文化規則、話語方式亦即思維和言說的方式為基礎。如中國的寒山詩在美國的遭遇就是典型的文學他國化的現象。文學他國化必須立足于接受國的原因還在于,文學被他國化以后必然會參與到接受國本國文學的更新與再創造,如果不立足于接受國自己的思維方式和文化規則就只會出現我們前面提到的對傳播國文學的全盤照搬和生搬硬套,這樣,文學的他國化不僅不可能發生,還會使得接受國的文學失去自身的文學品格,從而也就無法在世界文苑立足。
那么,在文學的他國化過程中,接受國如何以本民族的文化規則和思維方式為主呢?首先就是接受國必須充分認識到本國文學傳統的重要性,尊重本國的文化規則和話語言說方式。其次,接受國在堅持本國文學文化規則的基礎上,結合本國文學和外來文學的特點,對外來文學進行本土化的改造。再次,文學的他國化研究還應該注意,文學的他國化必須與接受國當下的語境或者說是文學要求結合起來。一種文學能不能被接受國他國化,或者說是在何種程度上的他國化,這與接受國的文化語境和文學需求有關。
16、請談談俄蘇學派歷史類型學研究的特色與局限。俄國比較文藝學之父、“歷史詩學”奠基人亞歷山大·維謝洛夫斯基認為,不同民族、不同地域的人類生活方式、社會模式和文化心理在一定歷史階段存在著結構相似性,文學發展規律與社會歷史發展規律相一致,應當運用歷史的比較的觀點去研究各民族文學在世界文學發展過程中相同或相似的東西,維謝洛夫斯基的這種歷史詩學理論對日后以日爾蒙斯基、康拉德、赫拉普欽科等為代表的獨樹一幟的俄蘇比較文學歷史類型學研究產生了極為深遠的影響。關于俄蘇學派歷史類型學研究的對象和范圍,康拉德做出了全面和細致的說明,認為其大體可以包括兩方面的內容:
1、由某種歷史共同性的因素而產生的一些現象,如十九世紀法國、英國、俄國、歐洲其他國家以及亞洲某些國家的古典現實主義文學的類型學相似;
2、各國文學在沒有任何歷史共同性甚至產生于不同歷史時代、彼此缺乏任何聯系的條件下所產生的相似性現象。俄蘇學派的歷史類型學研究旗幟鮮明地反對“歐洲中心論”,重視東西方文學之間的比較研究,認為真正的總體文學必須把整個人類文明的文學全都納入研究的軌道,其學術視野遠比美國學派弘通。俄蘇學派在聯系中國、日本、波斯等東方文學與西方文學進行比較研究方面做出了許多有益的工作,不過,以維謝洛夫斯基、日爾蒙斯基等為代表的俄蘇學者一般都將東西方文學比較研究的重心放在了類型學的相似上面,而相對忽略了對于其內在差異性的考察。
17、跨文明語境下的類型學研究遇到了哪些新問題、產生了哪些新變化?請舉例說明。隨著比較文學研究發展進程中歐洲中心論的步步失勢和瓦解,已經有越來越多的西方學者意識到突破單一歐洲文化體系局限的重要性,在打通類型學相似的前提下強調研究對象的“異質性”——這是跨文明語境下類型學研究的新特色。如果我們不能清醒地認識并處理中西文學中的異質性問題,就很可能使異質性相互遮蔽,而最終導致其中一種異質性的失落。這種“異質性的失落”的危機在中國的東西比較文學類型學研究中大致有兩方面的體現。一是一度頗為流行的被稱為“X+Y式”的東西方文學的淺度比附,把西方文學思潮流派或文學理論中一些特定的類型學術語牽強生硬地套用來闡發中國文學——這是中國東西方比較文學研究中存在的另一個嚴重問題。以求同思維為中心的比較文學研究摸式,針對廣義上同屬單一文明范疇之內的西方文學時有很實際的應用性,然而,當我們將比較文學的研究視野投向不同的文明體系中的文學比較時,就會發現除了一些基本的文學原則大致相同外,更多的是文學的不同,更多的是而對同一個文學對象而形成的不同的文學表達形式或觀念的變異,跨文明語境下類型學研究的重心已由相似性轉移到了差異性之上。在《東西比較文學中“模子”的應用》一文中,葉維廉提出東西方各有自己的思維、語言和文學模子,文化模子的歧異以及由之而起的文學模子的歧異,我們必須先予正視,始可達成適當的了解,在進行跨文明研究時,必須放棄死守一個“模子”的偏執態度。
18、什么叫主題學研究?試敘述主題學發展歷程。主題學是不同國家的不同作家對相同主題的不同處理,是對并無事實聯系的不同文學之間中的相同主題進行比較研究,并在此基礎上總結出文學發展中帶有規律性的東西。
主題學的產生主要是德國的民俗學研究。法國學者梵·第根總結了德國學者的民俗學研究方法。主題學在美國的發展作為里程碑的是1968年美國著名學者哈利·列文發表的專論《主題學和文學批評》。美國著名學者韋斯坦因在其專著《比較文學和文學理論》中專門辟出“主題學”一章。對主題學的歷史、內容和形式作了全面論述。之后弗朗索瓦·約斯特在其專著《比較文學導論》中對主題學專門進行了深刻論述。很快,主題學在美國比較文學學界立住腳,許多學者并將之納入平行研究范疇之下,產生了重要的影響,成為了目前比較文學學界十分熱門的研究方法之一。
主題學在國內的發端也是民俗學。1924年,顧頡剛在《北京大學歌謠周刊》上發表《孟姜女故事的轉變》文章。其后,顧頡剛又整理出版了三冊《孟姜女故事研究集》,加上我國其他學者出版的一些對民間傳說人物的研究,開辟了國內主題學研究的先河。70年代以來,我國的主題學研究日趨活躍。80年代以來,我國主題學作為比較文學學科的一部分得到了深入的發展。
主題學在發展中也遭到國內外學者的質疑。意大利著名學者克羅齊、法國比較文學奠基人阿扎爾、代表新批評派的美國著名學者雷納·韋勒克等提出了質疑。但就在上述學者的一片質疑聲中,法國、美國的主題學研究仍然逐漸發展為比較文學的一個領域。主題學的領域為許多學者提供了資料來源。作家們從來是思想史和感情史最直言無忌、最有說服力的闡釋者,比較文學無須陷入民俗學和空泛的廣博,就可以在其中找到結實的機會為思想史和感情史做出貢獻。
19、什么叫主題學研究的母題研究、情境研究、意象研究?略舉例分別說明。母題是文學研究中最具有特色的范疇。母題是一篇文學作品中較小的單位,文學作品的主題常常通過若干母題的組合表現出來,母題具有客觀性。倘若將母題與主題相比較的話,其主要差別就是:母題是具體的,主題是抽象的;母題具客觀性,主題具主觀性;母題是基本敘事句,主題是復雜句式。比如同樣展示戰爭的兩部電影文學作品《紅日》與《珍珠港》,前者的主題是通過解放軍打垮國民黨王牌師的事件,宣揚了革命戰爭的正義性。后者的主題是通過日本軍國主義偷襲美國海軍基地珍珠港的事件,渲染了戰爭摧毀人性美好的東西。而前者后者的母題就是兩個字:戰爭。這樣分析電影文學《紅日》與《珍珠港》各自的主題母題,其差別十分清楚了。這里所說的母題“戰爭”是一種客觀存在,也是該兩部作品中小到不可能再分的組成部分。而“革命戰爭的正義性”及“摧毀人性美好的東西”就具有主觀性、抽象性及復雜句式特征了。
情境有時譯作形勢、局面。在比較文學中,情境指不同民族,不同國家的文學作品常見的一種典型的格局。“文革”時期文學作品中都存在種種典型的格局。比如:正面人物大義凜然,氣勢上永遠壓倒反面人物。英雄人物的男性往往沒有女人,他們只愛事業。英雄人物的女性往往是不愛男人愛武裝。各個民族都一樣,革命事業壓倒一切。對這些情境進行研究,特別是著力探討這些情境怎樣從一個國家(民族)傳入另一國家(民族),從一個作家筆下傳到另一個作家的筆下,目的都是要揭示出這些情境中的具體變異及其過程,尋覓到這些情境的鮮明的時代色彩、民族特征和個人風格。
主題學中的意象,指某一民族、某一國家中具有的特定意義的文學形象或文化形象。它們在歷代文學中都具有深層意義。主題學中的意象可以是一種自然現象,可以是一種動植物,可以是一種想象中的事物,而這些自然現象動植物及想象的事物,在不同民族文化里有著截然不同的含義。山,其文化意象在中國人心中有崇高的含義。形容一位偉人往往稱之為巍巍的高山,視之有“高山仰止”的敬佩之意。然而,山在愛爾蘭文學作品里卻成了一個具有威脅性的形象。主題學中的意象研究就要著力于探討同一意象在不同民族文學中的文化的內涵,比較其變化與差異,揭示出各民族作品中的深層意蘊。特別重要的是,要通過同一主題不同意象或同一意象不同主題的研究,去探討各個作家的民族文化心理及各民族的審美情趣之差異,這是意象研究的目的所在。
20、比較文學文體學研究對象和文體劃分標準是什么?
比較文學文體學研究實際上就是比較文體學的研究,即從跨國、跨文明的角度,研究如何按照文學自身的特點來劃分文學體裁,研究各種文體的特征以及在發展過程中文體的演變和文體之間相互關系的一種比較研究體系。在比較文學文體學研究中,最基本的問題就是文體的劃分。在中西方對文學文體劃分標準是不同的:西方自柏拉圖開始,就逐漸形成了各種劃分方法,最易接受的是文體劃分的三分法,即把文學文體劃分為抒情類、敘事類、戲劇類。在中國,由于中國傳統文化特有的因素,中國一直是以有韻文和無韻文來劃分文體的,直到“五四”之后,在西式話語的影響下,才有了后來的三分法(抒情類、敘事類、戲劇類)和四分法(小說、戲劇、散文、詩歌)的提出。
21、中西方戲劇文類比較有何異同?
首先,西方自亞里士多德起就將戲劇作為最主要的文體受到重視、得到推崇,并涌現出一大批優秀的劇作家和評論家。而中國傳統文學、文論一直是以“有韻之文”和“無韻之筆”來劃分文體,所以詩與文一直被視為文學正宗,而戲劇與小說均被視為“小道”,受到壓抑。直到清末民初,戲劇才在王國維等人的倡導下成為正宗。
其次,從歷史上看,西方有著很強大的敘事傳統,而中國有著很強的抒情詩歌傳統,因此,中西傳統戲劇在形式上最大的區別在于中國傳統戲曲以歌詩為主,而西方傳統戲劇則以對白為主。在結構上,西方逐漸形成戲劇的“三一律”理論,而中國傳統戲曲的時空結構是開放的,在藝術表現形式上,它的地點是可以流動的,而時間的長短也是依照故事的需要,是沒有限度的。
第三,中國與西方的戲劇發展軌跡不同。大略來說,西方戲劇從文藝復興到十九世紀末,越來越向寫實的對話戲劇發展。同時,歌劇、芭蕾劇、啞劇等都成為獨立的形式,而不被認為是戲劇正統了。相反,在中國,傳統的戲劇形式自宋元、經明清以來,一直保存著它的特色,依然以歌舞、象征、風格化的演出藝術為主。到了二十世紀,中西方戲劇都發生巨大的轉向,開始朝相反的方向發展,出現了文化交匯的局面。
22、如何界定異質性,如何認識異質性在比較文學跨文明研究中的重要意義?
所謂異質性,是指不同文明之間在文化機制、知識體系、學術規則和話語方式等層面表現出的從根本質態上彼此相異的特性。這種彼此相異的特性在不同文明的文學中都可得以體現。例如中西文論之間的異質性。任何一種文明都會有自身獨特的品格,不同文明體系的文學自然也各有特色,表現出鮮明的異質性來。面對這種異質性,面對異質文學之間彼此激蕩的局面,我們應該認識到異質性他者存在的重要價值,在對話中達成互識、互證和互補,進而促發文學新質的形成,促進世界文學的發展。
在當今時代,體認不同文明間文化差異的重要性日益凸顯,異質性成為比較文學跨文明研究不可規避的題域合情合理;在跨文明的視野中進行異質性研究,是中國學者立足于國際文化的當下語境,審時度勢而采取的一種文化策略;在跨文明比較文學研究中,異質性成為比較文學可比性的主要內容,但研究異質性的最終目的在于達成不同文明和文學間的互補性,將不同文明間的異質性和互補性結合起來,以求得不同文明系統的文學之間相互融會、整合和共同發展。
23、探討文學的跨文明互補與融會可以從那些具體研究途徑入手? 我們要在異質性的基礎上求得互補,進而達到某種總體性,將不同文明的文學共冶一爐,融會貫通,探索異質文化與文學的共同文學現象與規律,并進而建構起具有更大闡釋能力的世界性和全球性理論框架。異質文明間的互補和融會,是比較文學跨文明研究邏輯發展的必然結果,是比較文學在新的發展階段注重異質性研究的必然結果。對于不同文學之間的這種互補和融會,跨文明研究提供了以下幾種具體的研究途徑:歸類法、附錄法、引證法、混用法和融合法。具體如下:
歸類法:在文學的比較研究中采取歸類的方法,也即站在總體文學的高度,將異質文明中的文學現象加以類分,并歸結為若干理論問題,加以對比研究,進而達到特定的融合。曹順慶《中西比較詩學》一書就是采取這一方法進行研究的成功范例。
附錄法:我國著名學者王元化先生的《文心雕龍創作論》就很典型地采用了這種方法。這種方法在研究某種文明體系的文學問題時,以“附錄”的形式將不同文化背景中可以與此問題相類比的對應文學觀念列出,以進行對比辨析。通過“附錄法”,不同文明體系的文學觀念一并呈現出來,在一個宏闊的視野中,正文部分對特定問題的論述詳盡深入,附錄所列內容全面而清晰,這為我們比照不同文明文學提供了便利,也利于我們在較高層面上探尋共通的文學規律。
引證法:錢鐘書先生在《談藝錄》和《管錐編》中所采用的“引證法”也是文學在研究異質文明之間互補與融會的一種有效途徑。在研究文論時,“引證法”要求我們以某種文論的研究為主,而在研究過程中,將不同文明體系與此相關的例證和理論論述加以引證,從而把異質文明中的文論融為一體。
混用法:將不同文學的各種觀念、范疇、術語等匯于一處,熔鑄成一個統一的理論體系。這種異質融會的途徑打通了不同文明體系的文學之間的“隔”,它不分古今與中外,將各種文學觀念和理論融會到一個體系之中。朱光潛先生在其《詩論》中就大膽地嘗試了這種方法。
融合法:宗白華在《美學散步》中,將詩、畫、書法、音樂和建筑等各種藝術門類融為一體,從具體作品欣賞和分析入手,雜糅中西而又以中國詩學精神的剖析為主,揭示出文藝審美活動中具有本質特征的東西,也成為觀照異質文明互補和融會的一種有效途徑。
24、何謂跨文明闡發研究?
跨文明闡發研究作為比較文學研究的一種重要類型,它是指運用生成于甲文明中的文學觀念或其他學科知識來闡釋、研究生成于乙文明當中的文學作品、文學理論;或者反過來,用生成于乙文明中的文學觀念或其他學科知識來闡釋、研究生成于甲文明當中的文學作品、文學理論。當然,這種研究也可以同時存在于多個文明之間。
25、跨文明闡發研究有哪些主要研究方式? 我們依據闡發過程當中相關對象的不同,可以把跨文明闡發研究分為四種主要方式:作品闡發、理論闡發、科際闡發和綜合闡發。所謂作品闡發,實質上就是一種跨越文明界限借用文學理論的文學批評活動。所謂理論闡發,主要是指不同文明之間文學理論的相互鏡鑒、相互發明。跨文明科際闡發,與我們通常所說的跨學科研究略有不同,它指的是跨越文明界限地借用其他學科理論來展開對于文學作品或文學觀念的分析、闡發。綜合闡發,主要是指將兩種或多種不同文明中的文學作品、文學理論、文學現象甚至是其他學科知識不加分割地結合在一起觸類旁通地加以研究。
26、跨文明闡發研究有哪些學術功能? 首先,跨文明闡發研究具有一種文化、文學新因素的促生功能,從而可以刺激原有文化、文學的新發展,使我們漸趨委頓的文化傳統被激活、更新、再生,逐漸又繁榮發展。
其次,跨文明闡發研究能夠鋪就中國文學走向世界、融入世界的通途。跨文明闡發研究能夠打通文明間的壁壘,開啟文化交流的通道,從而能夠把中國豐富的文學資源引入到世界文學的宏大視野,使其能夠參與到世界文學的活動中來。
27、跨文明闡發研究應遵循哪些基本原則? 跨文明原則,具體包括兩個方面遞進的含義:第一層含義是強調闡發研究所涉及的對象必須是不同文明之間的文學問題;第二層含義則是強調在研究當中必須要有自覺的跨文明意識、差異意識。
對等互動原則,與跨文明意識、文化差異意識密切相關。它要求堅持文明之間的平等對話立場,強調不同文明文學之間的平等地位,反對一方理論對另一方文學的壟斷與獨白。具體說來,就是要求闡發的對等性和互為主體性。
有效性原則,針對的是闡發研究過程當中理論與對象之間的契合性問題。在進行闡發研究的過程當中,我們不論是用本國的理論模式去闡發西方的文學,還是運用西方的理論模式來闡發本國的文學,都必須小心謹慎,都必須對所要采用的理論模式,對所要闡發的對象作具體細致的分析,以確保闡發的可行性、有效性。
28、什么跨文明對話研究,其特征是什么? 所謂跨文明對話研究就是立足多元文化立場,探討不同文化體系之間的文學和文論的互相理解與互相溝通,實現異質話語的平等對話。跨文明對話研究就是以異質性話語進行平等對話。因此,其特征表現為異質性、平等性。
29、什么是跨文明對話研究的主要方式? 如何展開異質話語的平等對話,這是跨文明對話研究的核心問題。這個問題又可細分為對話前提問題、對話途徑問題與對話原則問題。從某種意義上說,跨文明研究的其他方法(如跨文明闡發研究等)都從不同層面觸及到這些問題。但圍繞這些問題,并只以這些問題為中心而展開的跨文明對話研究,其主導研究方式有:共同話題的對話、共同語境的對話、話語互譯的對話、雜語共生的對話與激活的對話等五種。
30、比較詩學與詩學有什么聯系和區別? 比較詩學和詩學既有聯系又有區別。從聯系來看,詩學和比較詩學都是以文藝理論作為學科的中心,都在探討文學的基本規律。但是,二者的區別也是很明顯的,首先,詩學和比較詩學研究的對象不同。詩學是以文學實踐為對象。通過研究總結文學的經驗,而后上升到理論的層面做出闡釋,建立一套話語體系。而比較詩學則是以各文明的詩學為對象。在世界各文明中形成了各有千秋的種種詩學體系,它們都是人類文化的寶貴財富,都在一定的語境中對文學做出了探討,但這其中的差異也或大或小。怎樣溝通呢?這就是比較詩學的任務,讓各種詩學互識、互解、互補,以期在將來能夠在多元化的基礎上構建一種一般詩學(共同詩學)。其次,詩學和比較詩學研究的范圍不同。詩學一般是在一個文化內部進行的,而比較詩學必須要求在兩種或兩種以上的文化與文明中展開。如西方的詩學體系是歐洲文化和北美文化內進行的,這兩種文化實際上也是屬于同一種文化。比較詩學就必須在不同文化與文明之間進行,當前廣泛引起學界重視的中西詩學的比較研究就屬于比較詩學的范圍。最后,詩學和比較詩學研究的方法不同。詩學常常運用的是歸納推理的方法,而比較詩學則更多的運用比較研究的方法。比較詩學的‘比較’,不同于一般學術研究的比較。
31、簡要說說比較詩學的發展狀況。
目前學界一般認定比較文學史經歷了三個階段,即法國學派階段、美國學派階段和跨文明化階段。
早期的法國學派以實證主義作為本學科方法論的基礎,把比較文學僅僅區限在尋找不同文學之間影響的事實聯系,排除比較文學研究中綜合的方法,也就是排除文學的美學內涵,在這樣的觀念的支配下,比較詩學自然不可能產生。1958年,美國學派要求拓寬比較文學研究的領域,將研究的范圍擴大到無事實聯系的多種文學現象之間,甚至可以將文學與其他知識領域加以比較研究。在這種觀念的支持下,比較詩學的產生成為比較文學發展的必然結果。上個世紀60年代以來,比較詩學成為西方學者在比較文學研究中的重點,這種學術潮流也影響著全世界各地的一大批學者從事這一領域。
我國的比較詩學溯源應該從清末的王國維算起。王國維1904年的《紅樓夢評論》可以算是中國比較詩學的開端。1908年發表的《人間詞話》,借鑒了西方的主客觀相分的方法研究中國傳統詩學。繼而魯迅的《摩羅詩力說》(1908年)也是一篇重要的中西比較詩學論文。1942年朱光潛的《詩論》在會通中西學理和整合中西詩學理論的基礎上,尋求中西美學和詩學的共同規律。此書在中西比較詩學史樹立了一座新的里程碑。
海外華裔學者劉若愚的《中國的文學理論》(1975年美國芝加哥大學出版)是海外第一部中西比較詩學的代表作。他繼承改造了阿布拉姆斯(M.H.Abrams)《鏡與燈》(The Mirror and The Lamp)中所提出的藝術四要素理論,建立了一個分析中國傳統文學批評的概念結構和理論框架。葉維廉的《比較詩學》1983年在臺灣東大圖書有限公司出版。葉維廉的基本觀點和方法與劉若愚類似,主張比較詩學的基本目標就在于尋求跨文化、跨國家的“共同文學規律”、“共同的美學據點”。
1949年到1979年,由于政治等原因,中西詩學比較研究在中國大陸是一片沉寂。1979年后,改革開放不斷深入,中西比較詩學研究在中國大陸再度興起,以錢鐘書的《管錐編》的出版為標志。
80年代中國大陸第一本較為系統的中西文論比較研究專著是曹順慶的《中西比較詩學》(1988年)。本書注重中西比較詩學的文化探源,緒論中從中西文化背景中探尋中西詩學差異的根源,并在各章中都有追索。90年代初中西詩學比較研究的重要成果是黃藥眠、董慶炳主編的《中西比較詩學體系》。該書比較了中西文論的文化背景,并辨析了中西詩學的理論形態的差異。由文化背景比較進展到“范疇”比較,力圖揭示中西詩學諸范疇之間同中有異、異中有同或相互發明之處。上個世紀80——90年代,中西詩學比較研究涌現了大量的論文和論著。
32、跨文明的語境下怎樣開展比較詩學的研究?
比較詩學的研究途徑是多層次的,根據比較詩學的學術實踐,主要的比較的方法有:(1)詩學術語、概念、范疇研究
中西詩學在中國的現代之前基本是兩個完全獨立而封閉運行的理論體系,很少相互影響,各自都有自己的一套思維模式和話語方式,各有不同的概念、范疇作為其理論的基石。通過術語、概念、范疇比較,我們才能看出它們異中之同或同中之異,加深對它們的理解,發掘出它們的含義。比較中西詩學的術語、概念、范疇,可以研究某個術語、概念、范疇,也可以研究范疇群;相似的范疇可以比較,相反的范疇更可以進行比較研究。(2)詩學著作的比較研究
中西的文藝理論史上的詩學著作在思維方式和論說話語上有很大差異,這是不容否認的事實,但是我們只要找到對話的平臺,就會發現它們討論的對象有許多共同和聯系之處。這樣看來,詩學著作的比較研究就是比較詩學研究的一個重要領域。我們可以就中西的兩部著作進行比較研究,也可以一部中國古代的著作為依據廣泛地和西方其他的理論進行比較,也可以從總體上對多部著作進行系統的比較,從宏觀上把握不同詩學體系的特點和實質。
(3)詩學文類比較研究
通過文類來開展詩學的比較也不失為一種有效的辦法。西方詩學是亞里士多德根據戲劇定義文學而建立起來的,由于戲劇主要是人的生活的再現,所以亞里士多德自然而然地總結出,文學是對人類行為和生活的一種摹仿,因而形成了影響西方兩千多年的“模仿說”。除了西方詩學是建立在戲劇文類之上外,其他各文明的詩學都是建立在抒情詩的文類之上,形成了“情感——表現”的詩學。由于東西方原創性詩學所依賴的文類不同,我們通過跨文化與文明的比較,才能夠看出二者在整個體系上存在著的差異。從這一點上看,西方的詩學也不是超時空的絕對標準,我們需要改變那種以西方詩學為中心的偏見,把世界各文明的詩學都看作是我們所追求的一般詩學所必需的理論資源。
(4)詩學話語比較研究
所謂話語就是人類在把握世界時用以表述自己的情感、觀念或理論的一種抽象的觀念性的物質媒介。話語和語言的不同之處在于:語言所關注的是“說什么”,而話語關注的則是“怎么說”和“如何敘述”。話語系統則是特定話語的不同的構成模式。無論是一個理論家還是一個文化體系都有其各自獨特的話語系統。也就是說,話語系統是區別一種學說、一個學派或一個文化體系的最為關鍵最具標志性的特征。中國古代詩學話語體系就迥異于西方詩學話語體系,具中國的民族特色和氣質,是難于用西方那種詩學話語系統簡單對接或傳述的。一般地說,中國古代詩學是一種詩性的詩學話語,西方詩學是理性話語。
(5)詩學文化與文明研究
詩學文化與文明研究是基于文化精神分析的方法,它把詩學比較放在古今中外的歷史文化與文明的背景中,追求的是返本開新、融貫中外的理論超越。詩學比較如果僅限于狹義的文本而不顧及廣義的歷史文化背景,單就個別學說或概念范疇進行比較,難免失之偏頗。這就需要把研究放在歷史文化背景以及具體的語境中去操作,真正的做到溝通和相互理解,互識、互證、互補,全面地探求它們本源性的理論內核,從而實現比較詩學的最終目的,就是發現人類的共同“詩心”,也就是通過詩學的比較,發現文學藝術的本質特征和共同規律,進而建立具有國際意義的、現代形態的一般詩學。
33、文學人類學的定義是什么,它的主要研究內容和研究范式包括哪些方面?
文學人類學,顧名思義就是文學和人類學兩個不同學科的交叉與結合。具體而言,它體現為自覺運用和借鑒人類學的視野和模式,對各時代、各地區、各族群的各類文學作品、文學現象進行比較研究,提煉和總結人類文學普遍的內在模式、結構、規律,并在本體論層面上進一步追問和反思“文學”的含義。
文學人類學研究的對象,一般從媒介的角度區分,可分為文字文本和口頭文本(包括儀式文本)。文字文本,顧名思義是指由文字符號組成的文本,包括傳統文學研究關注的作家作品,還包括其他一些文字印刷品。口頭文本一般指不依賴文字傳遞由一個族群文化集體流傳下來的史詩、歌謠、儀式、舞蹈等;同時,它還必須包括史詩、歌謠、儀式、舞蹈等在展演過程中的具體情境,即時間、環境、人物身份、儀態??也就是說,口頭文本是一個文化事項被表演出來的動態過程。
文學人類學研究的研究方法主要有,“原型批評”對書面文學的總體研究、“三重證據法”對書面文學的跨文明研究以及口頭理論對口頭文本的立體研究等。
比較文學概論名詞解釋
比較文學作為一個學科形成于19世紀70年代到20世紀初,形成和進一步發展的中心在法國(梵·第根等人)。
法國論學派:將比較文學看作“文學史”的一支,研究不同國家和民族的作家作品之間的相互關系,強調“事實聯系”的實證主義方法。
教堂山會議(06年名詞解釋):比較文學發展史的一個轉折點,會上,傳統的比較文學觀點受到批評,韋勒克宣讀了《比較文學的危機》,闡述了美國學派的觀點,從而引起了國際上歷時十余年的辯,導致比較文學在理論上更趨成熟,促進學科的健康發展。
美國學派:將比較文學看作一種文學研究,涵蓋文學史、文學批評和文學理論三個方面。既包括“事實聯系”的文學關系研究,也包括無事實聯系的跨國界文學研究,還包括對文學與其他學科的比較研究。
比較文學:一種開放式的文學研究,具有宏觀的視野和國際的角度,以跨民族、跨語言、跨文化、跨學科界限的各種文學關系為研究對象,在理論和方法上,具有比較的自覺意識和兼容并包的特色。比較文學的研究對象,是跨民族、跨語言、跨文化界限和跨學科界限的各種文學關系。
跨民族意味著:一,把比較文學與民族文學的研究加以區別,強調不同文化之間的比較,跨民族的根本意義在跨文化。二,一個多民族國家之內的各民族文學之間的比較研究也在比較文學范圍之內。
各種文學關系:包括事實聯系(實際存在于兩個或多個民族文學之間的相互關系和相互影響)
價值關系(有些文學現象,雖不存在實際的聯系,但其相同和相異具有某種可比性和研究價值,它們之間的內在價值聯系)
交叉關系(文學和其他學科之間的關系,包括相互影響、互相闡發等關系)
比較文學的性質:文學研究的一支,是一門獨立的學科,而不單純是一種研究方法。它具有特定的研究領域,一種強烈的自覺的比較意識,研究工作中的比較的立場,超越各種界限,在不同參照系中考察文學現象,貫穿始終的、須臾不可缺少的比較的方法。
比較文學的特征:開放性、宏觀性。開放性:比較文學最根本的特征。比較文學是一個巨大的、不斷運動的開放體系,它的開放性有三層意思:
1,不受時間、空間以及作家、作品本身地位高低、價值大小的限制。只要它們之間存在可比性、能得出有意義的結論。
2,比傳統文學研究具有更寬泛的內容,是一個作家、作品、讀者、世界四極相互運動的宏大模式。
3,在研究方法上以比較分析法為主兼容并包,并且具有迅速接納(人文、社科、自然科學)新思想、新方法的敏銳和自覺,這一點在當代具有相當大的優越性。
宏觀性:從國際的角度俯視各種文學現象,進行宏觀的比較剖析,具有寬闊的視野和宏大的胸懷。
國別文學:按國家這樣的政治概念相區別的文學。民族文學:按民族區分的文學。是比較文學的出發點。世界文學:歌德最先提出的一種文學發展的美好遠景。總體文學:詩學或美學的總稱,實際是文學理論的別稱,沒有規定一種比較的研究方法。可比性:指跨越性文學現象中,由于實際存在的各種內在聯系,而具有的比較研究的可能和比較研究的價值,是比較文學學科的理論根基,是客觀存在而又有待我們發掘的。
比較文學的目的和功能:幫助我們更好的認識文學的本質和文學文學發展的動因,對文學作品的影響、意義、價值進行研更好地探討文學規律,促進文化交流,促進民族文學的繁榮和推動世界文學進步。《管錐編》:錢鍾書所著,1979年問世,標志中國比較文學的復興,從具體作品和具體的文學現象出發,尋找具有普遍意義的藝術規律,在中西文學和中西文論的闡發研究方面具有獨到見解,為中國比較文學的發展開辟了道路。
比較文學的基本類型:影響研究、平行研究、闡發研究和接受研究。
影響研究:比較文學的基本研究類型之一,早期實踐中的唯一類型,以一種強烈的歷時意識通過廣泛搜集材料,對事實和進行嚴密考據、分析、歸納,來研究各民族文學之間建立在事實基礎上的、超越國界的相互聯系和相互影響,包含著對藝術創作活動本質的理解。
平行研究:將“類似”的、可比的,但沒有直接關系的屬于兩個或多個不同民族的文學、作家、作品加以比較,研究其異同,得出有益的結論,注重作品的內在因素和美學價值,要求研究對象具有“可比性”和“文學性”。
闡發研究:比較文學中的一種研究類型,最先由我國臺灣學者提出,包括用外來的(本民族的)文學理論來闡發本民族的(外來的)文學作品和文學現象、不同民族文學理論的相互闡發和別的學科及理論來對文學進行闡發、解釋文學現象。是一種雙向的、相互的闡發,通過具體的、細微的研究來說明基本道理。
接受研究:研究作家作品對不同民族的廣大讀者(聽眾、觀眾)產生的作用,即一部文學作品被外民族讀者大眾接受的情況,是受到接受美學影響的、充分考慮讀者的參與作用的研究類型。
文學范圍內比較研究的若干領域:神話和民間文學的比較研究、文類學、主題學、媒介學、形象學、思潮流派比較研究、比較詩學等。
文類學:對于文學形式的各個種類和類型以及文學風格的比較研究,通過歷時的和共識的方法,了解文類發展的歷史和基本特征,認識作家的獨創和文學的民族傳統、民族特征。
主題學:通過對同一題材、主題、母題、情節、人物、意象在不同民族的文學作品中的不同表現以及它們之間的聯系以及流變的歷時,研究不同作家對它們的不同處理,以及這種流變和處理的根源。
媒介學:比較文學研究中對文學交流過程中起傳遞作用并實現文學交流的人和事物——媒介的研究,分為對個人媒介、團體與環境媒介以及文字材料媒介的三大類研究。
形象學:脫胎于影響研究,是比較文學學科中的一個門類,研究某國文學作品中的異國異族形象,關注作家在作品中如何理解、描述、闡釋作為他者的異國異族,探索異國異族神話的創造過程和規律,分析其社會心理背景以及深層文化意蘊。
“套話”:在形象學中,套話是指一個民族在長時間內反復使用、用來描寫異國或異國人的約定俗成的詞組。是他者形象在文本中的最小單位,是在民族心理定勢推動下一種不由分說的表述,標志著對“他者”的凝固看法。
比較詩學:比較文學中的一個研究領域,專指不同民族不同文化體系的文學理論的比較研究,用更廣闊的研究視野和國際角度,以自覺的比較意識,超脫本民族文化體系的“模子”,站在更高的層次上探求人類文學的“共同規律”。(對中國學者來說,最重要的是中西比較詩學。)