第一篇:取英文名原則
取英文名原則
第一,改名不改姓。
一般來說,為了與說英語國家人交流我們要取個英文名字,但是姓氏關系到家族榮譽,將來還會關系到遺傳基因。因此,無論自己的姓多么難讀,都要堅持。常見有人起英文名時連姓也改了,如司徒健Ken Stone,肖 燕Yan Shaw。下列英文姓尚可接受,但也最好不用,如:Young楊,Lee李
第二,名字的發音。
名字是經常要要來叫的,一個不鬧笑話的名字是最基本的要求。既不要讓本國人笑話,也不要讓外國人覺得拗口。如Linwood,讓我們中國人容易取笑為“您無德” 再比如Roger這個名字,居然被人念作“弱智”,盡管本意是“famous spearman(有名的使矛的人)”,最后還是改名。外國人常用的名字基本是發音符合名字要求的,所以沒有把握不要自己去創造有些人因為姓被人叫得多,便起個與姓諧音的英文名。但這樣的英文名單獨叫尚可,全稱時就不太自然了,如:肖 珊Shawn Xiao,鐘 奇Jone Zhong,周 迅Joe Zhou,安 芯Anne An。
第三,名字的意思和來源。
選名字前最好能對它有些了解。很多英文名來自《圣經》或者希臘、羅馬神話,大家很常見的Mary和Samuel,都是出自前者,前一個是圣母,后一個是舊約里最著名的先知;已故的英國王妃Diana,她的名字來自希臘神話中太陽神的妹妹--月亮女神,她還身兼狩獵和多產女神之職。迪斯尼的《美女與野獸》的女主人公叫Belle,如果看的是英文版,就會注意到一個細節:當Belle手捧著書穿過人群,有人唱到“her name means beauty”,Belle作為一個法語名字,正是“美麗”的意思。此外,由于文化差異,有些名字引申義不雅,如:Cat, Kitty, 在英語俚語中,它們指的是女性的陰部(Pussy)。Cat宜改為Cathy, Kitty宜改為Kate。
第四,名字的詞性。
名字一般用名詞,不用形容詞。有些人不懂這一規律,用形容詞起名,如Lucky,Sunny連名詞都不是,更談不上是英文名。還是那句話,盡量不要自己去創造哦(高手除外)。
第五,名字的拼寫。
取個英文名字本來是為了方便交流,所以盡量找便于拼寫的。有些名字可以有好幾種拼寫方法,例如一個叫Wende,最后一個字母是e不是y,雖然念起來一樣,不過拼寫的時候總得一遍一遍提醒別人,還挺煩的。還有Dianna,多這一個n,就費很多口舌解釋。
第六,名字的名人效應。
聽到一個新名字,大家總是會聯想到同樣有這個名字的某個熟悉的人或明星,或者某本書里的人物。Sherlock會令偵探小說迷們想起偉大的福爾摩斯,但對另一些人,可能只會有莎士比亞《威尼斯商人》中心狠手辣的那個猶太商人。
第七,名字的性別暗示。
有些英文名即可用于女孩,也可用于男孩,比如Chris、Pat、Carol/Caroll、Leslie/Lesley,選用這些名字的時候要比較注意。象Chris,雖然可以是Christina或者Christine的愛稱,但同時也是Christopher或者Christian的愛稱,性別暗示常為男性,女孩用未必最好。還有Samantha,它的愛稱為Sam,和Samuel的愛稱一樣,選的時候也要注意。
第八,名字的唯一性。
取英文名的時候,雖然大家都希望能夠與眾不同,但一個公司里有
一、兩個Jessica,兩、三個Michael(或Mike)也是常事。我在這幾年中前后也遇到過五個David和四個Linda。字母少的名字的優點是好記,但很容易就會太多,容易搞混,所以取個長一點有特點的名字,并不吃虧。
第九,名字的縮寫和昵稱。
這也是個值得考慮的問題,很多時候大家喜歡叫英文名字的昵稱,所以在選擇英文名字的時候也要考慮名字的昵稱自己是否會喜歡。對于縮寫,如:William Chen.被縮寫為WC
第十,名字與中文名相關。
為了方便本國人記憶,而且表現一點對自己父母的尊重,可以取個和自己中文名字相關的名字。比如和中文名諧音的:
取諧音英文名方法
方法
1、英文名最好與中文名發音一致,如:
楊 俊June Yang
孔令娜Lena Kong
張艾麗Ally Zhang
許開云Caron Xu
江麗霞Lisa Jiang
王 姬Jill Wang
張愛玲Irene Zhang
方法
2、如第一條做不到,則爭取英文名與中文名局部發音一致,如:
李連杰 Jet Li
謝霆鋒Tim Xie
侯德健James Hou
許環山Sam Xu 朱曉琳Lynn Zhu 王冬梅May Wang 吳家珍Jane Wu
吳 珊Sandy Wu
方法
3、如上述兩條均做不到,還可使英文名與中文名發音盡量接近或相關,如
李秀云Sharon Li
王素琴Susan Wang
周建設 Jason Zhou
羅凱琳Catherine Luo
董 岱Diane Dong
第二篇:教你如何取英文名
教你如何取英文名、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、02教你如何取英文名(另附4個在線取英文名的網站)
最近想給自己取個合適點的英文名,但對英文名的取法以及其中的一些文化一點都不了解。為了取個比較正式的名字,偶在網上搜索了很多有關取英文名的文章。最后,偶感覺下面這篇文章最適合我。我相信這篇文章對想取英文名的網友將會有很大的幫助,所以偶轉了過來。(文末附4個在線取英文名的網站)
問題
1、所起英文名太常見
第一種問題是起的英文名太常見,如:Henry, Jane, John, Mary.這就像外國人起名叫趙志偉、王小剛、陳小平一樣,給人牽強附會的感覺。雖然起名字并無一定之規,但給人的感覺很重要。
問題
2、不懂文化差異而犯忌
此外,由于文化差異,有些名字引申義不雅,如:Cat, Kitty, 在英語俚語中很不雅。Cat宜改為Cathy, Kitty宜改為Kate。
問題
3、改名又改姓
一般來說,非英語國家的人到了美國,都可能改名,但沒有改姓的。這關系到家族榮譽,將來還會關系到遺傳基因。因此,無論自己的姓多么難讀,都要堅持。常見有人起英文名時連姓也改了,如司徒健Ken Stone,肖 燕Yan Shaw。下列英文姓尚可接受,但也最好不用,如:Young楊,Lee李。
問題
4、英文名與姓諧音
有些人因為姓被人叫得多,便起個與姓諧音的英文名。但這樣的英文名單獨叫尚可,全稱時就不太自然了,如:肖 珊Shawn Xiao,鐘奇Jone Zhong,周 迅Joe Zhou,安 芯Anne An。
問題
5、不懂語法用錯詞性
名字一般用名詞,不用形容詞。有些人不懂這一規律,用形容詞起名,如Lucky,其實這不是英文名。
問題
6、用錯性別
偶爾還有人弄錯了性別,如女士起名Andy, Daniel。
那么怎樣起英文名呢?這里給你幾條建議:
方法
1、英文名最好與中文名發音一致,如:
鄭麗麗Lily Zheng
楊 俊June Yang
孔令娜Lena Kong
張艾麗Ally Zhang
呂 萌 Moon Lu
張 波Bob Zhang
許開云Caron Xu
江麗霞Lisa Jiang
王 姬Jill Wang
蔣大為David Jiang
張愛玲Irene Zhang
李 斌Ben Li
方法
2、如第一條做不到,則爭取英文名與中文名局部發音一致,如:
李連杰 Jet Li
謝霆鋒Tim Xie
侯德健James Hou
許環山Sam Xu
朱曉琳Lynn Zhu
王冬梅May Wang
吳家珍Jane Wu
吳 珊Sandy Wu
關 荷Helen Guan
方法
3、如上述兩條均做不到,還可使英文名與中文名發音盡量接近或相關,如:
陳方寧Fanny Chen
李秀云Sharon Li
王素琴Susan Wang
周建設 Jason Zhou
羅凱琳Catherine Luo
董 岱Diane Dong
崔文生Vincent Cui
李 翠Tracy Li
黃宏濤Hunter Huang
沈茂萍Maple Shen
劉麗芳Fountain Liu
方法
4、意譯
此外意譯也是個不錯的選擇。
王 星Stellar Wang
李 冰Ice Li
元 彪Tiger Yuan
齊 天Sky Qi
白 云Cloud Bai
劉長河River Liu
陳 蘋Apple Chen
總之,起英文名時要盡量與自己的中文名有聯系,讓人感覺這就是你。當然,實在找不到對應的英文名時也只好將就了。畢竟,起名沒有一定之規。百家姓英文寫法大全 A: 艾--Ai 安--Ann/An 敖--Ao B: 巴--Pa 白--Pai 包/鮑--Paul/Pao 班--Pan 貝--Pei 畢--Pih 卞--Bein 卜/薄--Po/Pu 步--Poo 百里--Pai-li C: 蔡/柴--Tsia/Choi/Tsai 曹/晁/巢--Chao/Chiao/Tsao 岑--Cheng 崔--Tsui 查--Cha 常--Chiong 車--Che 陳--Chen/Chan/Tan 成/程--Cheng} 池--Chi 褚/楚--Chu 淳于--Chwen-yu D: 戴/代--Day/Tai 鄧--Teng/Tang/Tung 狄--Ti 刁--Tiao 丁--Ting/T 董/東--Tung/Tong F: 范/樊--Fan/Van 房/方--Fang 費--Fei 馮/鳳/封--Fung/Fong 符/傅--Fu/Foo G: 蓋--Kai 甘--Kan 高/郜--Gao/Kao 葛--Keh 耿--Keng 弓/宮/龔/恭--Kung 勾--Kou 古/谷/顧--Ku/Koo 桂--Kwei 管/關--Kuan/Kwan 郭/國--Kwok/Kuo 公孫--Kung-su 公羊--Kung-yang公冶--Kung-yeh 谷梁--Ku-liang 端木--Duan-mu 東郭--Tung-kuo 東方--Tung-fang H: 海--Hay 韓--Hon/Han 杭--Hang 郝--Hoa/Howe 何/賀--Ho 桓--Won 侯--Hou 洪--Hung 胡/扈--Hu/Hoo 花/華--Hua 宦--Huan 黃--Wong/Hwang 霍--Huo 皇甫--Hwang-fu 呼延--Hu-yen
J: 紀/翼/季/吉/嵇/汲/籍/姬--Chi 居--Chu 賈--Chia 翦/簡--Jen/Jane/Chieh 蔣/姜/江/--Chiang/Kwong 焦--Chiao 金/靳--Jin/King景/荊--King/Ching{逸名網:起名|取名|測名 2007-1-4 12:02:51 uname.cn}{逸名網:起名|取名|測名 2007-1-4 12:02:51 uname.cn} 訐--Gan K: 闞--Kan 康--Kang 柯--Kor/Ko 孔--Kong/Kung 寇--Ker 蒯--Kuai 匡--Kuang L: 賴--Lai 藍--Lan 郎--Long 勞--Lao 樂--Loh 雷--Rae/Ray/Lei} 冷--Leng} 黎/酈/利/李--Lee/Li/Lai/Li 連--Lien 廖--Liu/Liao 梁--Leung/Liang} 林/藺--Lim/Lin 凌--Lin 柳/劉--Liu/Lau 龍--Long 樓/婁--Lou 盧/路/陸魯--Lu/Loo 倫--Lun} 羅/駱--Loh/Lo/Law/Lam/Rowe 呂--Lui/Lu 令狐--Lin-hoo} M: 馬/麻--Ma 麥--Mai/Mak 滿--Man/Mai 毛--Mao 梅--Mei 孟/蒙--Mong/Meng 米/宓--Mi 苗/繆--Miau/Miao 閔--Min 穆/慕--Moo/Mo 莫--Mok/Mo 萬俟--Moh-chi 慕容--Mo-yung N: 倪--Nee 甯--Ning 聶--Nieh 牛--New/Niu 農--Long 南宮--Nan-kung O: 歐/區--Au/Ou 歐陽--Ou-yang P 潘--Pang/Pan} 龐--Pang 裴--Pei/Bae 彭--Phang/Pong 皮--Pee平--Ping 浦/蒲/卜--Poo/Pu 濮陽--Poo-yang Q: 祁/戚/齊--Chi/Chyi/Chi/Chih 錢--Chien 喬--Chiao/Jo
秦--Ching 裘/仇/邱--Chiu 屈/曲/瞿--Chiu/Chu R: 冉--Yien 饒--Yau 任--Jen/Yum 容/榮--Yung 阮--Yuen 芮--Nei S: 司--Sze
e
桑--Sang 沙--Sa 邵--Shao 單/山--San 尚/商--Sang/Shang 沈/申--Shen 盛--Shen 史/施/師/石--Shih/Shi 蘇/宿/舒--Sue/Se/Soo/Hsu 孫--Sun/Suen 宋--Song/Soung 司空--Sze-kung 司馬--Sze-ma 司徒--Sze-to 單于--San-yu 上官--Sang-kuan 申屠--Shen-tu T: 談--Tan 湯/唐--Town/Towne/Tang 邰--Tai 譚--Tan/Tam 陶--Tao 藤--Teng 田--Tien 童--Tung 屠--Tu 澹臺--Tan-tai 拓拔--Toh-bah W: 萬--Wan 王/汪--Wong 魏/衛/韋--Wei 溫/文/聞--Wen/Chin/Vane/Man 翁--Ong 吳/伍/巫/武/鄔/烏--Wu/NG/Woo X: 奚/席--Hsi/Chi 夏--Har/Hsia/(Summer)肖/蕭--Shaw/Siu/Hsiao 項/向--Hsiang 解/謝--Tse/Shieh 辛--Hsing 刑--Hsing 熊--Hsiung/Hsiun 許/徐/荀--Shun/Hui/Hsu 宣--Hsuan 薛--Hsueh 西門--See-men 夏侯--Hsia-hou 軒轅--Hsuan-yuen Y: 燕/晏/閻/嚴/顏--Yim/Yen 楊/羊/養--Young/Yang 姚--Yao/Yau 葉--Yip/Yeh/Yih 伊/易/羿--Yih/E 殷/陰/尹--Yi/Yin/Ying 應--Ying 尤/游--Yu/You 俞/庾/于/余/虞/郁/余/禹--Yue/Yu 袁/元--Yuan/Yuen 岳--Yue 云--Wing 尉遲--Yu-chi 宇文--Yu-wen Z: 藏--Chang 曾/鄭--Tsang/Cheng/Tseng 訾--Zi 宗--Chung 左/卓--Cho/Tso 翟--Chia 詹--Chan 甄--Chen 湛--Tsan 張/章--Cheung/Chang 趙/肇/招--Chao/Chiu/Chiao/Chioa 周/鄒--Chau/Chou/Chow 鐘--Chung 祖/竺/朱/諸/祝--Chu/Chuh 莊--Chong 鐘離--Chung-li 諸葛--Chu-keh 另附4個在線取英文名的網站: 1.babynamer—在線英文名起名助手
babynamer是一個服務于英語國家為小孩取名的網站,我們可以利用babynamer來為自己取一個中意的理想的英文名。2.nymbler—英文取名助手
nymbler 是一款比較科學的英文取名助手,特色在于nymbler會根據用戶的喜好來逐步分析并篩選出最后最適合用戶喜好的名字。首先選擇好性別,然后在相應性別下的名字清單里找出自己最喜歡的6個名字,點擊名字左邊的星號,添加到“Inspiration”下面以便進行篩選,或者也可以選擇Type a name of your choice自己輸入一個名字。然后點擊“Find name”,nymbler會根據你選擇的名字進一步向你推薦名字。這時推薦的名字后面有兩個標志,分別代表喜歡和不喜歡,選擇block標志可以將名字拉入黑名單以減少篩選量。用戶根據自己的喜好進行取舍直到出現鐘愛的名字。
每個名字都有超鏈接信息,打開你會發現是每個名字的詳細介紹,包括來源,流行度,諧音名列表,相似style的名字列表及相似流行度名字列表。所以個人感覺nymbler確實是很有科學性,想取英文名的朋友不妨也試試。
3.babynamey—超級棒的在線取英文名服務
很多朋友希望有一個滿意的英文名,而babynamey提供了英文取名方面最完美的服務,雖然網
站名叫babynamey,網站說明也是一個為baby取名的服務。但是實際上它的應用決不限于此。我們中國人取英文名無非從諧音,寓意兩大方面考慮,但是這兩方面babynamey都能解決得趨于完美,在babynamey上在線取名,有Gender(性別)Name(名字,也就是說希望以什么開頭可以仔細設置這一項)Meaning(寓意)Popularity(流行度)origins(國籍)幾個方面供用戶考慮設置,細細設置這些,無疑是一定能“娶”到一個滿意的英文名的。
4.逸名網—在線起英文名
逸名網是一個以名字為中心,集在線測名,在線起名、改名,在線詩詞成語、在線漢語字典、詞典,名人庫查詢,同名查詢等多項在線服務于一體的大型專題網站。網站以海量的數據,精心開發的功能強大的自助起名系統等向海內外華人社會提供了專業的起名服務,同時展示極具魅力的中國姓名文化,并且通過國際互聯網通道為姓名學提供一個世界范圍內的信息交流平臺。
其中最受時尚年輕人歡迎的恐怕就是 在線起英文名了
只要按照步驟,按照要求填寫資料就可以得到很多名字了,然后每個名字都有發音與解釋,以及相關性格,選擇最中意的就可以拉另外他們比較有特色的服務是:嬰兒起名 | 成人改名 | 公司命名 | 產品取名 | 網絡域名 | 起網名 | 個性簽名
以及在線工具: 公司查詢| 字典|詞典|粵語發音|成語|詩詞|名人|陰陽歷|八字|真太陽時|經緯度|百家姓|生日|同名同姓|吉日|域名注冊|開運圖章|老皇歷 我在“百家姓”欄目中看到了自己姓氏最完整的介紹
不過有些服務需要消費逸名積分,也就是說是有償服務了!另外這個網站有很多這方面的文章資料,閑時值得好好研究.....................
第三篇:中國人取英文名注意事項
中國人取英文名注意事項
隨著全球化進程的深化,英文名對每個人,尤其是年輕人,變得越來越重要。但是,很多人并不知道如何起英文名,往往胡亂起,結果產生很多問題。
問題
1、所起英文名太常見
第一種問題是起的英文名太常見,如:Henry, Jane, John, Mary.這就像外國人起名叫趙志偉、王小剛、陳小平一樣,給人牽強附會的感覺。雖然起名字并無一定之規,但給人的感覺很重要。
問題
2、不懂文化差異而犯忌
此外,由于文化差異,有些名字引申義不雅,如:Cat, Kitty, 在英語俚語中,它們指的是女性的陰部(Pussy)。Cat宜改為Cathy, Kitty宜改為Kate。
問題
3、改名又改姓
一般來說,非英語國家的人到了美國,都可能改名,但沒有改姓的。這關系到家族榮譽,將來還會關系到遺傳基因。因此,無論自己的姓多么難讀,都要堅持。常見有人起英文名時連姓也改了,如司徒健Ken Stone,肖 燕Yan Shaw。下列英文姓尚可接受,但也最好不用,如:Young楊,Lee李。
問題
4、英文名與姓諧音
有些人因為姓被人叫得多,便起個與姓諧音的英文名。但這樣的英文名單獨叫尚可,全稱時就不太自然了,如:肖 珊Shawn Xiao,鐘 奇Jone Zhong,周 迅Joe Zhou,安 芯Anne An。
問題
5、不懂語法用錯詞性
名字一般用名詞,不用形容詞。有些人不懂這一規律,用形容詞起名,如Lucky,其實這不是英文名。
問題
6、用錯性別
偶爾還有人弄錯了性別,如女士起名Andy, Daniel。
那么怎樣起英文名呢?這里給你幾條建議:
方法
1、英文名最好與中文名發音一致,如:
鄭麗麗Lily Zheng
楊 俊June Yang
孔令娜Lena Kong
張艾麗Ally Zhang
呂 萌 Moon Lu
張 波Bob Zhang
許開云Caron Xu
江麗霞Lisa Jiang
王 姬Jill Wang
蔣大為David Jiang
張愛玲Irene Zhang
李 斌Ben Li
方法
2、如第一條做不到,則爭取英文名與中文名局部發音一致,如:
李連杰 Jet Li
謝霆鋒Tim Xie
侯德健James Hou
許環山Sam Xu
朱曉琳Lynn Zhu
王冬梅May Wang
吳家珍Jane Wu
吳 珊Sandy Wu
關 荷Helen Guan
方法
3、如上述兩條均做不到,還可使英文名與中文名發音盡量接近或相關,如:
陳方寧Fanny Chen
李秀云Sharon Li
王素琴Susan Wang
周建設 Jason Zhou
羅凱琳Catherine Luo
董 岱Diane Dong
崔文生Vincent Cui
李 翠Tracy Li
黃宏濤Hunter Huang
沈茂萍Maple Shen
劉麗芳Fountain Liu
方法
4、意譯
此外意譯也是個不錯的選擇。
王 星Stellar Wang
李 冰Ice Li
元 彪Tiger Yuan
齊 天Sky Qi
白 云Cloud Bai
劉長河River Liu
陳 蘋Apple Chen
總之,起英文名時要盡量與自己的中文名有聯系,讓人感覺這就是你。當然,實在找不到對應的英文名時也只好將就了。畢竟,起名沒有一定之規。
第四篇:取英文名要注意什么
外教一對一
http://www.tmdps.cn 取英文名要注意什么
一:不要隨隨便便選個單詞做名字
以英文單詞‘easy’和‘yes’為例,‘easy’這個單詞用來形容女性,有點兒貶損的意味;如果你真的貪圖省事,給自己取個‘yes’,那你在跟人說話的時候,會區別不出來對方是在叫你還是同意你的看法。
二:不要給自己起一個老掉牙的名字
有些同學在看完一本書或者英文電影之后,覺得主人公很有魅力,然后就按照書或電影給自己起個英文名兒。但是,這些名字極有可能是一些老掉牙的,或者是不常用的英文名。名字也是與時俱進的,現在中國也很少有人叫翠花什么了吧?例如:英文名兒‘Mildred’(1913年最受歡迎),‘Gertrude’(1896年),‘Norman’(1931年),還有‘Clyde’(1904年),叫這些名字的人,大都已經拄拐杖了。
三:改名改性
改名又改姓一般來說,非英語國家的人到了美國,都可能改名,但沒有改姓的。這關系到家族榮譽,將來還會影響遺傳問題。因此,無論自己的姓多么難讀,都要堅持。常見有人起英文名時連姓也改了,如司徒健Ken Stone,肖燕Yan Shaw。下列英文姓尚可接受,但也最好不用,如:Young楊,Lee李。
先給大家推薦比較好聽的英文名和一些取英文名的方法:
狼王——Ulrica(優利卡)
殺手——Quella(瑰拉)
朦朧——Cecilia(賽茜莉雅)
文章來源:www.tmdps.cn 外教一對一
柔——Claudia(克洛迪雅)
http://www.tmdps.cn
爭取英文名與中文名局部發音一致如:李連杰Jet Li 謝霆鋒Tim Xie侯德健James Hou許環山Sam Xu 朱曉琳Lynn Zhu 王冬梅May Wang 吳家珍Jane Wu 吳珊Sandy Wu 關荷Helen Guan。
取英文名字最好是跟自己的中文名有些聯系,給別人第一印象感覺就是你,取名字是沒有什么規范可言,但是不能因為想取一個好的名字把自己的性別給搞混了,那就實在太不應該了。
文章來源:www.tmdps.cn
第五篇:取英文名的文化
取英文名的文化
如果你是完全東亞文化長大的人,沒有安格魯撒克遜人背景,沒有日耳曼人背景,沒有印歐民族背景;不信仰基督教猶太教,對圣經沒什么了解;沒有什么特別崇拜的有英文名的人,家族里沒有誰要以英文名來紀念他: 我十分不建議你在外國使用所謂的“英文名”,因為英文名大體都是這些來源: 1.民族語言的古老用詞
2.基督教/猶太教文化/圣經的來源名字 3.紀念某偉人或家族中的某人
很多人和以上幾點并沒有關系,會給人很多奇怪的感覺。
比如你起名叫Peter彼得,但是你可能并不知道圣彼得在圣經里有什么故事,抑或他干了什么,也沒有多崇拜彼得大帝;但是聽到你名字的人很容易誤認為你或你的家庭有基督教/天主教背景。
比如你起名叫Sean肖恩,聽到你名字的人很容易誤認為你有愛爾蘭/蘇格蘭血統,但是當他們看到你身為東亞人的臉時很可能是一臉懵逼的表情。實際上在美國,除了部分韓國人和華人,其他亞洲國家的移民和N代移民都會使用本民族語言原名作為名字,我覺得這不僅是民族自信心的問題,更重要的是你是否尊重你自己的名字和文化。
很多我認識的美國家庭收養的華裔小孩,他們也會做功課為孩子起一個中文名(或者比如扎克伯格的孩子因為有華裔血統也有中文名),一般使用時用威妥瑪拼音來拼寫。現在也有越來越多的新一代韓裔/華裔移民使用自己的本名作為英文名了,這是東亞文化的幸事,也是我們的幸事。也有一些注意事項
姓王的男生,千萬不要叫Simon......因為你的名字是Simon King....不好意思啊Lucky,你的名字和狗狗重名真心多,當然啦,你還是很幸運噠!我最服的就是叫Dick的大兄弟們。
在國內叫Apple ,Cherry還是蠻蘿莉可愛的,氮素,去北美或英格蘭就不要叫這個名字啦,很容易被當成特殊職業女性。還有姐妹淘分別叫香奈兒(Chanel)、蒂芬妮(Tiffany)和古馳(Gucci).....奢侈品姐妹天團,一起聊天一定很熱鬧。也有人喜歡起一些冷門酷炫的名字,Money, Anyway, Even, Easy, Little, But......你開心就好。
每個發廊都有Tony的作為扛把子,引領時尚潮流。(Tony不要取關哦,梁朝偉也叫Tony)
不要問再我叫April,May, June,July都是啥意思?就是四五六七月,親,為啥一定要起個月份當英文名?是那個月出生的嗎?
還有人取英文名的時候考慮中文發音近似的英文名,就合成了滑稽的英文名,比較搞笑的是考慮姓來取名,比如叫女孩李某某,姓李,取名叫Lily,加上姓就是Lily Li,老外一聽就要暈倒,lilili, 一個名字里面三個同樣或者類似的讀音。
類似的還有Jojo Zhou, Joe Zhou......體驗方式: 方式一:用微信掃一掃下方的二維碼。
方式二:在微信“發現”欄的頂部搜索框中輸入“英文取名”搜索即可。
--“英文取名”創業團隊敬上