第一篇:關(guān)于圣誕節(jié)的詩(shī)歌
圣誕節(jié)到了,讓我們聆聽(tīng)圣誕節(jié)的詩(shī)歌,下面是瑞文小編收集整理的關(guān)于圣誕節(jié)的詩(shī)歌,歡迎閱讀參考~
關(guān)于圣誕節(jié)的詩(shī)歌1
一棵樹(shù),用干凈真實(shí)的姿態(tài)
豎起一面高高的旗幟,西風(fēng)嘩啦啦的歌唱
嗓音沙啞,我分明聽(tīng)見(jiàn)冬的顫抖
一壺老酒,剛烈,醇厚,幽香,深情
我就是想醉生夢(mèng)死一回,舍棄名利
忘記憂傷,記住這時(shí)光里的溫暖
又是圣誕節(jié),又是平安夜
一年又一年的時(shí)光,我浣洗歲月的痕跡
故鄉(xiāng)的河流干枯了又干枯,槐樹(shù)上的烏鴉走了又來(lái)
去年斷線的風(fēng)箏不知去向,而我依舊
站在門(mén)前高高的土棱上,四處張望
生命的意念里,一切恍若昨天
關(guān)于圣誕節(jié)的詩(shī)歌2
圣誕節(jié)的前夜期待平安
平安的祝福送去心愿
如果平凡的分秒刻意的崇拜寡歡
濃濃的期盼將要為了誰(shuí)去夢(mèng)幻
為了最愛(ài)的人
為了牽強(qiáng)的心愿?
何必去想
何必讓孤獨(dú)再多一份可憐
愛(ài)人……
朋友……
就讓圣誕節(jié)前舞動(dòng)的飛雪
帶給您期望中的浪漫!
關(guān)于圣誕節(jié)的詩(shī)歌3
雪,伴隨著圣誕節(jié)的音樂(lè)
跳起了歡快的芭蕾
街道上
人群熙熙攘攘
教堂里
燈火輝煌
詠誦著圣經(jīng)的歌聲啊
一遍一遍
在這寧?kù)o的夜空中飄蕩
歌聲悠遠(yuǎn)而漫長(zhǎng)
咖啡散發(fā)出濃濃的芳香
煙火綻放著璀璨的光芒
教堂里
那穿著紅色禮服的圣誕老人呀
滿載上帝的恩賜
將祝福送到了人間
平安之夜
當(dāng)午夜的鐘聲開(kāi)始敲響
所有的人民啊
關(guān)于圣誕節(jié)的詩(shī)歌4
雪夜的殘光打碎了彌補(bǔ)不勢(shì)的天空
導(dǎo)致漫下了那一白色的白色
我騎著麋鹿在寒夜中梭渡
混沌的雙手為世界增添罪惡
鮮血染紅了我的皮草
連無(wú)奈的雙眼也不例外
然而
天使為我編織了一把雪胡子
連帶一個(gè)和藹的笑臉
或許這是給從來(lái)沒(méi)笑的懲罰
有形的痛苦無(wú)形的枷鎖
一年只能留戀一次俗世
僅僅一晚的奴隸
卻讓我掠走了不少痛苦
播下了許多快樂(lè)
慢慢的過(guò)了多少個(gè)千年
無(wú)憾變成了天職
第二篇:基督教圣誕節(jié)合唱詩(shī)歌
導(dǎo)語(yǔ):寒冷的冬季,愿你像圣誕老人般擁有永遠(yuǎn)不變的健康。下面由小編為大家整理的基督教圣誕節(jié)合唱詩(shī)歌,希望可以幫助到大家!
基督教圣誕節(jié)合唱詩(shī)歌一
圣誕的每一下鐘聲都凝成片片雪花
灑落進(jìn)萬(wàn)暗初渡的世界
于是
我伸開(kāi)雙臂
深情地將你懷抱在懷間
走進(jìn)飛雪編織的空靈
在愛(ài)撫中得到平靜圣潔的白雪喲
你是主耶穌祈禱的詩(shī)篇
送給每個(gè)孩子
一片祥和的愛(ài)心
基督教圣誕節(jié)合唱詩(shī)歌二
拖著疲憊的身體
走在黑色平安夜中
孤獨(dú)的月光昏暗著一個(gè)人背影
白色的圣誕節(jié)
在午夜鐘聲敲響的那一刻
我就此沉睡
在愛(ài)人的懷中
慢慢融化
化作一滴清水
濕潤(rùn)你的眼睛
看那旋轉(zhuǎn)的木馬
前面是你,后面是我兩條平行線
中間是他
白色的圣誕節(jié)
也許……就此陌路
基督教圣誕節(jié)合唱詩(shī)歌三
雪
簌簌而來(lái)
把一樣的節(jié)日
帶給不一樣的心情
行走在用快樂(lè)命名的世界
你也會(huì)
腳步急促而輕盈
圣誕老人
眉毛里的慈祥
溫暖
每一個(gè)霓虹閃爍的窗口
卷白的胡子
笑出
一彎吉他的和弦
不時(shí)
嬉鬧著傳來(lái)
孩子天使般童音
刺激,美麗
華光萬(wàn)點(diǎn)
教堂的鐘聲
也欣然敲響
萬(wàn)靈的上帝
釋放無(wú)盡的寬懷
護(hù)佑他的子民
平安,健康
就在圣誕節(jié)
讓我們
一起快樂(lè)!
結(jié)語(yǔ):以上是由小編為大家整理的基督教圣誕節(jié)合唱詩(shī)歌,希望可以幫助到大家!
第三篇:關(guān)于圣誕節(jié)的詩(shī)歌
關(guān)于圣誕節(jié)的詩(shī)歌
關(guān)于圣誕節(jié)的詩(shī)歌
(一)圣誕樹(shù)上開(kāi)滿了 鈴鐺和>禮物
讓我們一起靜靜等待 第一片雪花從天空飄落 七色的彩燈
閃爍成浪漫的水晶鞋 灰姑娘很快就要穿上它 去赴王子的盛宴 圣誕老人駕著雪橇 正從遙遠(yuǎn)的耶路撒冷 以風(fēng)的速度
借來(lái)一場(chǎng)北方的雪 你看
美麗的鹿角上 清涼的雪花 飄的多么優(yōu)雅
禮物早已放進(jìn)壁爐前的紅襪子里 爬出煙囪的圣誕老人卻在四處張望 有沒(méi)有人知道
他把雪橇停在了哪里
關(guān)于圣誕節(jié)的詩(shī)歌
(二)拖著疲憊的身體 走在黑色平安夜中
>孤獨(dú)的月光昏暗著一個(gè)人背影 白色的圣誕節(jié)
在午夜鐘聲敲響的那一刻 我就此沉睡 在愛(ài)人的懷中 慢慢融化 化作一滴清水 濕潤(rùn)你的眼睛 看那旋轉(zhuǎn)的木馬 前面是你,后面是我 兩條平行線 中間是他 白色的圣誕節(jié) 也許……
關(guān)于圣誕節(jié)的詩(shī)歌
(三)去年亦是如此街景依舊
裝飾了戀人們的笑顏,和我的行囊 那繁星點(diǎn)綴下的平安夜
即使有再多的路程,也要走到 初雪飄零之際,燭光中圣潔的蠟燭 那些寧?kù)o的旋律,如期而至
口中化開(kāi)的滋味,明明是咖啡般的苦澀 卻帶著濃濃的甜蜜,讓我不知所措 被眼前擴(kuò)展的顏色感動(dòng)了雙眸 那究竟是,命運(yùn)的廝守 還是偶然的不期而遇
些許圣潔的光芒,在瞳孔中散開(kāi) 眼前這一片溫柔的暗紅色
讓我不禁感覺(jué)到,寄來(lái)的圣誕氣息 搖曳之心,我卻陷入悲傷
純色的圣誕,唯獨(dú)缺少了心的>溫暖
第四篇:兩首圣誕節(jié)的英文詩(shī)歌
The Cultivation of Christmas Trees
There are several attitudes towards Christmas, Some of which we may disregard: The social, the torpid, the patently commercial, The rowdy(the pubs being open till midnight), And the childish-which is not that of the child For whom the candle is a star, and the gilded angel Spreading its wings at the summit of the tree Is not only a decoration, but an angel.The child wonders at the Christmas Tree: ?Let him continue in the spirit of wonder ?At the Feast as an event not accepted as a pretext;So that the glittering rapture, the amazement ?Of the first-remembered Christmas Tree, ?So that the surprises, delight in new possessions(Each one with its peculiar and exciting smell), ?The expectation of the goose or turkey ?And the expected awe on its appearance,So that the reverence and the gaiety ?May not be forgotten in later experience, ?In the bored habituation, the fatigue, the tedium, ?The awareness of death, the consciousness of failure, ?Or in the piety of the convert ?Which may be tainted with a self-conceit ?Displeasing to God and disrespectful to children(And here I remember also with gratitude ?St.Lucy, her carol, and her crown of fire):
So that before the end, the eightieth Christmas(By “eightieth” meaning whichever is last)The accumulated memories of annual emotion ?May be concentrated into a great joy ?Which shall be also a great fear, as on the occasion ?When fear came upon every soul: ?Because the beginning shall remind us of the end ?And the first coming of the second coming.-T.S.Eliot, 1954 雖然這首詩(shī)與宗教有關(guān),但同時(shí)也探討圣誕對(duì)于世俗之人的意義。艾略特開(kāi)篇就說(shuō),人們對(duì)待圣誕節(jié)有幾種態(tài)度,有人覺(jué)得就是為了社交,有人對(duì)它不感冒,有人覺(jué)得它太商業(yè)化,也有人說(shuō)它太鬧,還有人說(shuō)它幼稚。艾略特馬上說(shuō),這種幼稚和孩童的純真是很不同的。純真的孩子把蠟燭看成星星,把站在圣誕樹(shù)頂端伸開(kāi)雙翅的鍍金小天使當(dāng)作真正的天使,而不僅僅是裝飾品。詩(shī)人自己也渴望回到童年,不是變地幼稚,而是重新獲得像孩童般的好奇,為圣誕樹(shù)上掛著的閃閃發(fā)光的小東西著迷,像看到記憶中的第一棵圣誕樹(shù)那樣欣喜若狂,聞到樹(shù)上各種奇怪而又神奇的味道,期待著不知道今天的大餐是烤鵝還是烤火雞,又為謎底揭曉感到驚奇不已。
那么為什么要記住關(guān)于第一棵圣誕樹(shù)的回憶呢?艾略特難得樂(lè)觀地說(shuō),當(dāng)你被無(wú)聊的生活慣性左右,當(dāng)你感到疲乏,厭倦,當(dāng)你感受到死亡,失意時(shí),那種童年極度欣喜的體驗(yàn)隨著時(shí)間慢慢淡化,但也不至于在日后的老成世故中被徹底遺忘。
可是現(xiàn)實(shí)哪有那么簡(jiǎn)單,對(duì)于西方人來(lái)說(shuō),過(guò)圣誕節(jié)也像咱過(guò)年一樣一年又一年,過(guò)來(lái)過(guò)去還是差不多的老調(diào)調(diào)。每年不一樣的圣誕樹(shù),為了環(huán)保可能都不用真的松樹(shù)了,用完了再栽到地里去;往年的裝飾品再拿出來(lái)擺一擺;程式化的圣誕大餐;買(mǎi)禮品的各種焦慮,收到各種其實(shí)并不是真心想要的禮物;去教堂作禮拜唱頌歌。在一年又一年的消磨中,童年的興奮勁兒早都消失殆盡。
可艾略特還是很樂(lè)觀地說(shuō),從第一個(gè)到你此生最后一個(gè)圣誕節(jié)的全部零碎回憶加起來(lái),也能匯聚成一個(gè)扎實(shí)完整的雪球,就像回到詩(shī)中第一節(jié)中描繪孩子們高高興興的情景一樣。
在結(jié)尾,已經(jīng)信教的艾略特自然用了基督降臨和基督重生的宗教隱喻,但更廣義上也指明了俗世中生與死的聯(lián)系。常青樹(shù)當(dāng)然不僅僅指的宗教,栽培的也不僅僅是樹(shù)。The Night Before Christmas
‘Twas the night before Christmas, when all through the house Not a creature was stirring, not even a mouse;The stockings were hung by the chimney with care In hopes that St.Nicholas soon would be there;The children were nestled all snug in their beds, While visions of sugar-plums danced in their heads;And mamma in her kerchief, and I in my cap, Had just settled our brains for a long winter’s nap, When out on the lawn there arose such a clatter, I sprang from the bed to see what was the matter.Away to the window I flew like a flash, Tore open the shutters and threw up the sash.The moon on the breast of the new-fallen snow Gave the lustre of mid-day to objects below, When, what to my wondering eyes should appear, But a miniature sleigh, and eight tiny reindeer, With a little old driver, so lively and quick, I knew in a moment it must be St.Nick.More rapid than eagles his coursers they came, And he whistled, and shouted, and called them by name: Now, Dasher!now, Dancer!now, Prancer!and Vixen!On, Comet!on, Cupid!on, Donder!and Blitzen!To the top of the porch!to the top of the wall!Now dash away!dash away!dash away all!” As dry leaves that before the wild hurricane fly, When they meet with an obstacle, mount to the sky;So up to the house-top the coursers they flew, With the sleigh full of Toys, and St.Nicholas too.And then, in a twinkling, I heard on the roof The prancing and pawing of each little hoof.As I drew in my head, and was turning around, Down the chimney St.Nicholas came with a bound.He was dressed all in fur, from his head to his foot, And his clothes were all tarnished with ashes and soot;A bundle of Toys he had flung on his back, And he looked like a peddler just opening his pack.His eyes-how they twinkled!his dimples how merry!His cheeks were like roses, his nose like a cherry!His droll little mouth was drawn up like a bow, And the beard of his chin was as white as the snow;The stump of a pipe he held tight in his teeth, And the smoke it encircled his head like a wreath;He had a broad face and a little round belly, That shook when he laughed, like a bowlful of jelly.He was chubby and plump, a right jolly old elf, And I laughed when I saw him, in spite of myself;A wink of his eye and a twist of his head, Soon gave me to know I had nothing to dread;He spoke not a word, but went straight to his work, And filled all the stockings;then turned with a jerk, And laying his finger aside of his nose, And giving a nod, up the chimney he rose;
He sprang to his sleigh, to his team gave a whistle, And away they all flew like the down of a thistle.But I heard him exclaim, ere he drove out of sight, “Happy Christmas to all, and to all a good-night.圣誕前夜
這是圣誕的前夜,整座屋子毫無(wú)聲響 沒(méi)有一個(gè)人走動(dòng),連老鼠也一樣 小心翼翼將長(zhǎng)襪掛好
滿懷著希望盼圣誕老人來(lái)到 小孩在被子里暖暖地睡著了 在甜美的夢(mèng)中吃著糖李子 媽媽裹著圍巾,我戴著帽子 我們剛剛從冬季的夢(mèng)中醒來(lái) 草原遠(yuǎn)處傳來(lái)了歡笑聲 我跳起來(lái)想去看個(gè)究竟 我閃電般來(lái)到窗前 透過(guò)窗門(mén)向遠(yuǎn)處看去
月亮在新落下的雪花的懷里 照亮著地上的萬(wàn)物
眼前還有更新奇的東西呈現(xiàn) 一個(gè)小雪橇,八只小鹿
還有一位老爺爺,如此清晰,如此之快 我知道那一定是圣誕老人 比鷹還快
他吹著口哨,歡呼著,喊著他們的名字 勇者們,舞者們,絮絮叨叨的女人們 丘比特之劍將射向你們 到門(mén)上去,到墻上去 所有一切不幸都統(tǒng)統(tǒng)滾蛋
颶風(fēng)來(lái)之前,干燥的葉子早已飛走 當(dāng)遇到阻礙,他們飛向了天空 飛向房頂
當(dāng)雪橇上裝滿了布娃娃,圣誕老人近了 就在那時(shí),我聽(tīng)到了房頂上的歌唱 每個(gè)房頂上都熱鬧非凡
我收回思緒,向周圍看了看 圣誕老人沿著煙囪下來(lái)了 他全身都穿著毛皮衣服
他那衣服早已失去了光澤,布滿了飛塵和油煙 他從身后拿出一打娃娃
他像一個(gè)小販,打開(kāi)著他的包裹
他的眼睛是那么明亮,他的酒窩是那么甜美 他的臉頰像玫瑰,他的鼻子像櫻桃 他那低低的嘴像在鞠躬 他的胡須像雪花一樣潔白 他嘴里叼著一根煙斗
裊裊升起的煙圈給他圍上了一個(gè)花環(huán) 他有一張寬寬的臉和一個(gè)圓圓的肚子 當(dāng)他大笑時(shí),猶如一碗果凍在搖晃
他體態(tài)豐滿而肥胖,他是一個(gè)快樂(lè)的老精靈 當(dāng)我望著他時(shí),我哈哈大笑 他的一個(gè)眼神,他的一個(gè)搖頭 讓我知道,沒(méi)有什么值得我去擔(dān)憂 他沒(méi)有說(shuō)一個(gè)字,只是去做他的工作 他裝滿的所有的長(zhǎng)襪,然后拉著車子走了 摸摸鼻子,點(diǎn)點(diǎn)頭,爬上了煙囪 他坐著雪橇,吹著口哨 快樂(lè)地離去
但我聽(tīng)到了他的聲音 圣誕快樂(lè),晚安!
第五篇:圣誕詩(shī)歌沒(méi)有圣誕的圣誕節(jié)
中學(xué)時(shí)再一次提起圣誕節(jié),是《鈴兒響叮當(dāng)》,Jinglebells,jinglebells,jinglealltheway.歡快的音調(diào)從英語(yǔ)老師的口中流出,第一次知道了鹿拉雪橇和可愛(ài)的圣誕老人。
老師美麗的臉龐伴著愉悅的歌聲,讓我永遠(yuǎn)記住了這首圣誕歌。
長(zhǎng)大了,開(kāi)放了,對(duì)外的窗打開(kāi)了,才發(fā)現(xiàn),圣誕樹(shù)上五彩的掛飾繽紛,才知道,西方的圣誕就是中國(guó)的春節(jié)。
那一夜遠(yuǎn)游的子女都在往家趕。
漸漸熟稔了圣誕傳說(shuō),漸漸地聽(tīng)?wèi)T了圣誕老人的馬車,漸漸地,越來(lái)越多的前衛(wèi)人士開(kāi)始數(shù)落春節(jié),漸漸地,越來(lái)越多的青年癡迷起圣誕。
然而在我的心里,圣誕夜或是平安夜,只是普普通通的一個(gè)夜晚,沒(méi)有激動(dòng)也沒(méi)有期盼,心中只有一個(gè)渴望――就是春節(jié)。
每一年圣誕節(jié),商家的繁華與喧鬧,酒家的狂歡與party,似乎離我很近,又是似乎離我很遠(yuǎn)。
近在身邊,聽(tīng)得到它的躁動(dòng),遠(yuǎn)在西洋,因?yàn)樗辉鴦?dòng)搖我的心。
又是一年圣誕將至,火樹(shù)銀花在大洋彼岸,當(dāng)西方與東方碰撞出的火花,璀燦后希望不僅僅是圣誕,也希望中國(guó)的紅火與祝福――春節(jié),常駐現(xiàn)代人的心間。