第一篇:祭鱷魚文文言文
【題解】元和十四年(819),韓愈因諫迎佛骨,觸怒了唐憲宗,幾乎被殺,幸虧裴度救援才被貶為潮州刺史。據(jù)《新唐書·韓愈傳》說,韓愈剛到潮州,就聽說境內(nèi)的惡溪中有鱷魚為害,把附近百姓的牲口都吃光了。于是寫下了這篇《祭鱷魚文》,勸戒鱷魚搬遷。不久,惡溪之水西遷六十里,潮州境內(nèi)永遠(yuǎn)消除了鱷魚之患。這一傳說固然不可信,但這篇文章仍不失為佳作,體現(xiàn)了韓愈為民除害的思想;文章雖然短小,卻義正詞嚴(yán),跌宕有力。又,一般祭文的內(nèi)容都是哀悼或禱祝,此文卻實(shí)為檄文,如興問罪之師,這也是韓愈為文的大膽之處。正如曾國藩所評:“文氣似司馬相如《諭巴蜀檄》,但彼以雄深勝,此以矯健勝。”
維年月日[1],潮州刺史韓愈使軍事衙推秦濟(jì)[2],以羊
一、豬一,投惡溪之潭水[3],以與鱷魚食[4],而告之曰:
昔先王既有天下,列山澤[5],罔繩擉刃[6],以除蟲蛇惡物為民害者,驅(qū)而出之四海之外。及后王德薄,不能遠(yuǎn)有,則江漢之間,尚皆棄之以與蠻、夷、楚、越[7];況潮嶺海之間[8],去京師萬里哉!鱷魚之涵淹卵育于此,亦固其所。
今天子嗣唐位[9],神圣慈武,四海之外,****之內(nèi),皆撫而有之;況禹跡所揜[10],揚(yáng)州之近地[11],刺史、縣令之所治,出貢賦以供天地宗廟百神之祀之壤者哉?鱷魚其不可與刺史雜處此土也。刺史受天子命,守此土,治此民,而鱷魚睅然不安溪潭[12],據(jù)處食民畜、熊、豕、鹿、獐,以肥其身,以種其子孫;與刺史亢拒,爭為長雄[13];刺史雖駑弱[14],亦安肯為鱷魚低首下心,伈伈睍睍[15],為民吏羞,以偷活于此邪!且承天子命以來為吏,固其勢不得不與鱷魚辨。
鱷魚有知,其聽刺史言:潮之州,大海在其南,鯨、鵬之大[16],蝦、蟹之細(xì),無不歸容,以生以食,鱷魚朝發(fā)而夕至也。今與鱷魚約:盡三日,其率丑類南徙于海,以避天子之命吏;三日不能,至五日;五日不能,至七日;七日不能,是終不肯徙也。是不有刺史、聽從其言也;不然,則是鱷魚冥頑不靈[17],刺史雖有言,不聞不知也。夫傲天子之命吏,不聽其言,不徙以避之,與冥頑不靈而為民物害者,皆可殺。刺史則選材技吏民,操強(qiáng)弓毒矢,以與鱷魚從事,必盡殺乃止。其無悔!
——選自《四部叢刊》本《昌黎先生集》
某年某月某日,潮州刺史韓愈派遣部下軍事衙推秦濟(jì),把羊一頭、豬一頭,投入惡溪的潭水中,送給鱷魚吃,同時又警告它:
古時候的帝王擁有天下后,放火焚燒山嶺和澤地的草木,用繩索去網(wǎng)捉、用利刃去刺殺,以除滅蟲、蛇等那些給人民帶來危害的可惡動物,并把它們驅(qū)逐到四海之外去。到了后世,帝王的德行威望不夠,不能統(tǒng)治遠(yuǎn)方,于是,長江、漢水之間的大片土地只得放棄給東南各族;更何況潮州地處五嶺和南海之間,離京城有萬里之遙呢!鱷魚之所以潛伏、生息在此地,也就很自然了。
當(dāng)今天子繼承了大唐帝位,神明圣偉,仁慈英武,四海之外,天地四方之內(nèi),都在他的安撫統(tǒng)轄之下;更何況潮州是大禹足跡所到過的地方,是古代揚(yáng)州的地域,是刺史、縣令治理的地區(qū),又是交納貢品、賦稅以供應(yīng)皇上祭天地、祭祖宗、祭神靈的地方呢?鱷魚,你是不可以同刺史一起生活在這塊土地上的。刺史受天子之命,鎮(zhèn)守這塊土地,治理這里的民眾,而鱷魚竟敢不安份守己地呆在溪潭水中,卻占據(jù)一方吞食民眾的牲畜、熊、豬、鹿、獐、來養(yǎng)肥自己的身體、繁衍自己的后代;又膽敢與刺史抗衡,爭當(dāng)統(tǒng)領(lǐng)一方的英雄;刺史雖然軟弱無能,又怎么肯向鱷魚低頭屈服,膽怯害怕,給治理百姓的官吏丟臉,并在此地茍且偷安呢!而且刺史是奉天子的命令來這里當(dāng)官的,他勢必不得不與鱷魚爭辨明白。
鱷魚如果能夠知道,你就聽刺史我說:潮州這地方,大海在它的南面,大至鯨、鵬,小至蝦、蟹,沒有不在大海里歸宿藏身,生活取食的,鱷魚早上從潮州出發(fā),晚上就能到達(dá)大海。現(xiàn)在,刺史與鱷魚約定:至多三天,務(wù)必率領(lǐng)那批丑類南遷到大海去,以躲避天子任命的地方官;三天辦不到,就放寬到五天;五天辦不到,就放寬到七天;七天還辦不到,這就表明最終不肯遷移了。這就是不把刺史放在眼里,不肯聽他的話;不然的話,就是鱷魚愚蠢頑固,雖然刺史已經(jīng)有言在先,但還是聽不進(jìn),不理解。凡對天子任命的官吏傲慢無禮,不聽他的話,不肯遷移躲避,以及愚蠢頑固而又殘害民眾的牲畜,都應(yīng)該處死。刺史就要挑選有才干有技能的官吏和民眾,操起強(qiáng)硬的弓弩,安上有毒的箭鏃,來同鱷魚作戰(zhàn),一定要把鱷魚全部殺盡才肯罷手。你們可不要后悔啊!
【注釋】
[1]維:在。[2]潮州:州名,治所海陽(今廣東潮安縣),轄境相當(dāng)于今廣東省平遠(yuǎn)縣、梅縣、豐順縣、普寧縣、惠來縣以東地區(qū)。刺史:州的行政長官。軍事衙推:州刺史的屬官。[3]惡溪:在潮安境內(nèi),又名鱷溪、意溪,韓江經(jīng)此,合流而南。[4]鱷(è惡):爬行動物。[5]列:同“烈”。[6]罔:同“網(wǎng)”。擉(chù處):刺。[7]蠻:古時對南方少數(shù)民族的貶稱。夷:古時對東方少數(shù)民族的貶稱。楚、越:泛指東南方偏遠(yuǎn)地區(qū)。[8]嶺海:嶺,即越城、都寵、萌渚、騎田、大庾等五嶺,地處今湘、贛、桂、粵邊境。海,南海。[9]今天子:指唐憲宗李純。[10]禹:大禹,傳說中古代部落聯(lián)盟的領(lǐng)袖。曾奉舜之命治理洪水,足跡遍于九州。故稱九州大地為“禹跡”、“禹域”。
揜:同“掩”。[11]揚(yáng)州:傳說大禹治水以后,把天下劃為九州,揚(yáng)州即其一,據(jù)《尚書·禹貢》:“淮,海惟揚(yáng)州。”《傳》曰:“北據(jù)淮,南距海。”《爾雅·釋地》:“江南曰揚(yáng)州。”潮州古屬揚(yáng)州地域。[12]睅(hàn汗)然:瞪起眼睛,很兇狠的樣子。[13]長(zhǎng掌):用作動詞。[14]弩(nú奴):劣馬。[15]伈(xǐn)伈:恐懼貌。睍(xiàn現(xiàn))睍:瞇起眼睛看,喻膽怯。[16]鵬:傳說中的巨鳥,由鯤變化而成,也能在水中生活。見《莊子·逍遙游》。[17]冥頑:愚昧無知。
第二篇:祭鱷魚文的文言文翻譯
導(dǎo)語:《鱷魚文》是唐代文學(xué)家韓愈創(chuàng)作的一篇散文。因鱷魚為害,作此文勸戒鱷魚搬遷,實(shí)則鞭笞當(dāng)時禍國殃民的藩鎮(zhèn)大帥,貪官污吏。下面是小編為你整理的祭鱷魚文的文言文翻譯,希望對你有幫助!
祭鱷魚文
唐代:韓愈
維年月日,潮州刺史韓愈使軍事衙推秦濟(jì),以羊
一、豬一,投惡溪之潭水,以與鱷魚食,而告之曰:
昔先王既有天下,列山澤,罔繩擉刃,以除蟲蛇惡物為民害者,驅(qū)而出之四海之外。及后王德薄,不能遠(yuǎn)有,則江漢之間,尚皆棄之以與蠻、夷、楚、越;況潮嶺海之間,去京師萬里哉!鱷魚之涵淹卵育于此,亦固其所。今天子嗣唐位,神圣慈武,四海之外,六合之內(nèi),皆撫而有之;況禹跡所揜,揚(yáng)州之近地,刺史、縣令之所治,出貢賦以供天地宗廟百神之祀之壤者哉?鱷魚其不可與刺史雜處此土也。
刺史受天子命,守此土,治此民,而鱷魚睅然不安溪潭,據(jù)處食民畜、熊、豕、鹿、獐,以肥其身,以種其子孫;與刺史亢拒,爭為長雄;刺史雖駑弱,亦安肯為鱷魚低首下心,伈伈睍睍,為民吏羞,以偷活于此邪!且承天子命以來為吏,固其勢不得不與鱷魚辨。
鱷魚有知,其聽刺史言:潮之州,大海在其南,鯨、鵬之大,蝦、蟹之細(xì),無不歸容,以生以食,鱷魚朝發(fā)而夕至也。今與鱷魚約:盡三日,其率丑類南徙于海,以避天子之命吏;三日不能,至五日;五日不能,至七日;七日不能,是終不肯徙也。是不有刺史、聽從其言也;不然,則是鱷魚冥頑不靈,刺史雖有言,不聞不知也。夫傲天子之命吏,不聽其言,不徙以避之,與冥頑不靈而為民物害者,皆可殺。刺史則選材技吏民,操強(qiáng)弓毒矢,以與鱷魚從事,必盡殺乃止。其無悔!
譯文
這年,潮州刺史韓愈,讓管理軍事的衙門推究出(解決問題)的方法,把一只羊和一口豬投入到這被百姓稱為“惡溪”的潭水中,使它們被鱷魚吃掉。(我寫作文章)來告誡鱷魚:以前上天掌管天下的時候,(他)使山川和河流排列,自己提著罔繩和刀刃,來去處危害百姓的蟲蛇惡物。這些蟲蛇惡物被趕到了四海之外。等到后來的君主的德義漸漸平淡,不能夠波及到很遠(yuǎn)的地方。至于江漢這種閑散的地方,都被中央拋棄了,以至于波及到了蠻九楚越的所在,又何況潮州這種散迤又離京城有萬里路程的地方呢?(于是)鱷魚就在潮州安家筑巢,并且保持這種狀態(tài)。現(xiàn)今的皇上是大唐天子,神圣慈武。無論四海之外,六合之內(nèi)都能安撫并且掌握它。況且大禹的遺跡,就在附近的揚(yáng)州;刺史縣令所治理的地方難道要在這種地方用貢賦來供奉天地宗廟百神之祀嗎?所以,鱷魚你不能和刺史一起在這兒居住。
刺史接受天子的命令,在這里守衛(wèi)國土,治理百姓。但是鱷魚你不在潭水中安然生活,占據(jù)這里來兇暴地吞食民畜和熊豕鹿獐等來使自己的身體肥大,使自己的子孫繁衍。又經(jīng)常和刺史我對抗,來比較高下。刺史我雖然為人駑弱,但又怎么肯對鱷魚低下頭呢?我低下頭膽小的樣子一定被百姓嘲笑,又怎么能在世上茍且活下去呢?而且我是奉天子的命令來上任的,所以看形式不得不與鱷魚你辯論一下了。
鱷魚你如果懂的話,那就聽我說。大海在潮州的南面。即使想鯨鵬那么大或者像蝦蟹那么細(xì)小,沒有什么不能歸容的,它們憑借大海生活。鱷魚你們早上出發(fā),晚上就到了。現(xiàn)在我與你們約定:三天之內(nèi),你們鱷魚要全部遷徙到海里去,以回避天子命名的大臣。如果三天不行,那就五天,五天不行,那就七天。如果七天還沒有遷徙,那就是你們不想遷徙了,是不懂刺史的話,不是這樣的話,那就是鱷魚你們冥頑不靈,刺史我雖然有言在先,但不能裝作不知道。像你們這些鱷魚不遷徙來回避,就像毒害百姓的惡物,都得殺。那刺史我就挑選善于射箭的民眾,帶上毒箭,一定把你們趕盡殺絕。
第三篇:祭十二郎文文言文翻譯
《祭十二郎文》是唐代文學(xué)家韓愈的一篇對其侄十二郎的祭文。文章既沒有鋪排,也沒有張揚(yáng),作者善于融抒情于敘事之中,在對身世、家常、生活遭際樸實(shí)的敘述中,表現(xiàn)出對兄嫂及侄兒深切的懷念和痛惜,一往情深,感人肺腑。下面是 祭十二郎文文言文翻譯,請參考!
祭十二郎文文言文翻譯
祭十二郎文文言文
年月日1,季父愈聞汝喪之七日2,乃能銜哀致誠3,使建中遠(yuǎn)具時羞之奠4,告汝十二郎之靈:
嗚呼!吾少孤5,及長,不省所怙6,惟兄嫂是依。中年,兄歿南方7,吾與汝俱幼,從嫂歸葬河陽8;既又與汝就食江南9,零丁孤苦,未嘗一日相離也。吾上有三兄10,皆不幸早世。承先人后者11,在孫惟汝,在子惟吾,兩世一身12,形單影只。嫂嘗撫汝指吾而言曰:“韓氏兩世,惟此而已!”汝時尤小,當(dāng)不復(fù)記憶;吾時雖能記憶,亦未知其言之悲也。
吾年十九,始來京城。其后四年,而歸視汝13。又四年,吾往河陽省墳?zāi)?4,遇汝從嫂喪來葬15。又二年,吾佐董丞相于汴州16,汝來省吾,止一歲17,請歸取其孥18。明年,丞相薨19,吾去汴州,汝不果來20。是年,吾佐戎徐州21,使取汝者始行22,吾又罷去23,汝又不果來。吾念汝從于東24,東亦客也,不可以久;圖久遠(yuǎn)者,莫如西歸,將成家而致汝。嗚呼!孰謂汝遽去吾而歿乎25!吾與汝俱少年,以為雖暫相別,終當(dāng)久相與處,故舍汝而旅食京師,以求斗斛之祿26;誠知其如此,雖萬乘之公相27,吾不以一日輟汝而就也28!
去年,孟東野往29,吾書與汝曰:“吾年未四十,而視茫茫,而發(fā)蒼蒼,而齒牙動搖。念諸父與諸兄,皆康強(qiáng)而早世,如吾之衰者,其能久存乎?吾不可去,汝不肯來;恐旦暮死,而汝抱無涯之戚也30。”孰謂少者歿而長者存,強(qiáng)者夭而病者全乎?
嗚呼!其信然邪?其夢邪?其傳之非其真邪?信也,吾兄之盛德而夭其嗣乎?汝之純明而不克蒙其澤乎31?少者強(qiáng)者而夭歿,長者衰者而存全乎?未可以為信也。夢也,傳之非其真也?東野之書,耿蘭之報32,何為而在吾側(cè)也?嗚呼!其信然矣!吾兄之盛德而夭其嗣矣!汝之純明宜業(yè)其家者33,不克蒙其澤矣!所謂天者誠難測,而神者誠難明矣!所謂理者不可推,而壽者不可知矣!雖然,吾自今年來,蒼蒼者或化而為白矣,動搖者或脫而落矣34,毛血日益衰35,志氣日益微36,幾何不從汝而死也!死而有知,其幾何離37?其無知,悲不幾時,而不悲者無窮期矣!
汝之子始十歲38,吾之子始五歲39,少而強(qiáng)者不可保,如此孩提者40,又可冀其成立邪?嗚呼哀哉!嗚呼哀哉!
汝去年書云:“比得軟腳病41,往往而劇。”吾曰:“是疾也,江南之人,常常有之。”未始以為憂也。嗚呼!其竟以此而殞其生乎?抑別有疾而至斯極乎?汝之書,六月十七日也。東野云:汝歿以六月二日;耿蘭之報無月日。蓋東野之使者,不知問家人以月日;如耿蘭之報,不知當(dāng)言月日;東野與吾書,乃問使者,使者妄稱以應(yīng)之乎。其然乎?其不然乎?
今吾使建中祭汝,吊汝之孤與汝之乳母42。彼有食,可守以待終喪43,則待終喪而取以來44;如不能守以終喪,則遂取以來;其余奴婢,并令守汝喪。吾力能改葬45,終葬汝于先人之兆46,然后惟其所愿47。
嗚呼!汝病吾不知時,汝歿吾不知日,生不能相養(yǎng)于共居,歿不得撫汝以盡哀48,斂不憑其棺49,窆不臨其穴50。吾行負(fù)神明而使汝夭,不孝不慈,而不能與汝相養(yǎng)以生,相守以死;一在天之涯,一在地之角,生而影不與吾形相依,死而魂不與吾夢相接,吾實(shí)為之,其又何尤51!彼蒼者天52,曷其有極!自今已往,吾其無意于人世矣!當(dāng)求數(shù)頃之田于伊潁之上53,以待余年,教吾子與汝子幸其成54,長吾女與汝女,待其嫁,如此而已!
嗚呼,言有窮而情不可終,汝其知也邪?其不知也邪?嗚呼哀哉!尚饗55!
詞句注釋
1.“年、月、日”:此為擬稿時原樣。《文苑英華》作“貞元十九年五月廿六日”;但祭文中說十二郎在“六月十七日”曾寫信給韓愈,“五”字當(dāng)誤。
2.季父:父輩中排行最小的叔父。
3.銜哀:心中含著悲哀。致誠:表達(dá)赤誠的心意。
4.建中:人名,當(dāng)為韓愈家中仆人。時羞:應(yīng)時的鮮美佳肴。羞,同“饈”。
5.孤:幼年喪父稱“孤”。《新唐書·韓愈傳》:“愈生三死而孤,隨伯兄會貶官嶺表。”
6.怙(hù):《詩·小雅·蓼莪》:“無父何怙,無母何恃。”后世因用“怙”代父,“恃”代母。失父曰失怙,失母曰失恃。
7.“中年,兄歿南方”:代宗大歷十二年(777年),韓會由起居舍人貶為韶州(今廣東韶關(guān))刺史,次年死于任所,年四十三。時韓愈十一歲,隨兄在韶州。
8.河陽:今河南孟縣西,是韓氏祖宗墳?zāi)顾诘亍?/p>
9.就食江南:唐德宗建中二年(781年),北方藩鎮(zhèn)李希烈反叛,中原局勢動蕩。韓愈隨嫂遷家避居宣州(今安徽宣城)。因韓氏在宣州置有田宅別業(yè)。韓愈《復(fù)志賦》:“值中原之有事兮,將就食于江之南。”《祭鄭夫人文》:“既克返葬,遭時艱難。百口偕行,避地江濆。”均指此。
10.吾上有三兄:三兄指韓會、韓介,還有一位死時尚幼,未及命名,一說:吾,我們,即韓愈和十二郎。三兄指自己的兩個哥哥和十二郎的哥哥韓百川(韓介的長子)。
11.先人:指已去世的父親韓仲卿。
12.兩世一身:子輩和孫輩均只剩一個男丁。
13.視:古時探親,上對下曰視,下對上曰省。貞元二年(786年),韓愈十九歲,由宣州至長安應(yīng)進(jìn)士舉,至貞元八年春始及第,其間曾回宣州一次。但據(jù)韓愈《答崔立之書》與《歐陽生哀辭》均稱二十歲至京都舉進(jìn)士,與本篇所記相差一年。
14.省(xǐng):探望,此引申為憑吊。
15.遇汝從嫂喪來葬:韓愈嫂子鄭氏卒于元貞元九年(793年),韓愈有《祭鄭夫人文》。貞元十一年,韓愈往河陽祖墳掃墓,與奉其母鄭氏靈柩來河陽安葬的十二郎相遇。
16.董丞相:指董晉。貞元十二年(796年),董晉以檢校尚書左仆射,同中書門下平章事任宣武軍節(jié)度使,汴、宋、亳、潁等州觀察使。時韓愈在董晉幕中任節(jié)度推官。汴州:治所在今河南開封市。
17.止:住。
18.取其孥(nú):把家眷接來。孥,妻和子的統(tǒng)稱。
19.薨(hōng)古時諸侯或二品以上大官死曰薨。貞元十五年(799年)二月,董晉死于汴州任所,韓愈隨葬西行。去后第四天,汴州即發(fā)生兵變。
20.不果:沒能夠。指因兵變事。
21.佐戎徐州:當(dāng)年秋,韓愈入徐、泗、濠節(jié)度使張建封幕任節(jié)度推官。節(jié)度使府在徐州。佐戎,輔助軍務(wù)。
22.取:迎接。
23.罷去:貞元十六年五月,張建封卒,韓愈離開徐州赴洛陽。
24.東:指故鄉(xiāng)河陽之東的汴州和徐州。
25.孰謂:誰料到。遽(jù):驟然。
26.斗斛(hú):唐時十斗為一斛。斗斛之祿,指微薄的俸祿。韓愈離開徐州后,于貞元十七年(801年)來長安選官,調(diào)四門博士,貞元十九年,遷監(jiān)察御史。
27.萬乘(shèng):指高官厚祿。古代兵車一乘,有馬四匹。封國大小以兵賦計(jì)算,凡地方千里的大國,稱為萬乘之國。
28.輟(chuò),停止。輟汝,和上句“舍汝”義同。就:就職。
29.去年:指貞元十八年(802年)。孟東野:即韓愈的詩友孟郊。是年出任溧陽(今屬江蘇)尉,溧陽去宣州不遠(yuǎn),故韓愈托他捎信給宣州的十二郎。
30.無涯之戚:無窮的悲傷。涯,邊。戚,憂傷。
31.純明:純正賢明。不克:不能。蒙:承受。
32.耿蘭:生平不詳,當(dāng)時宣州韓氏別業(yè)的管家人。十二郎死后,孟郊在溧陽寫信告訴韓愈,時耿蘭也有喪報。
33.業(yè):用如動詞,繼承之意。
34.動搖者或脫而落矣:時年韓愈有《落齒》詩云:“去年落一牙,今年落一齒:俄然落六七,落勢殊未已。”
35.毛血:指體質(zhì)。
36.志氣:指精神。
37.其幾何離:分離會有多久呢?意謂死后仍可相會。
38.汝之子:十二郎有二子,長韓湘,次韓滂。韓滂出嗣十二郎的哥哥韓百川為子,見韓愈《韓滂墓志銘》。始十歲:當(dāng)指長子韓湘。十歲,一本作“一歲”,則當(dāng)指韓滂,滂生于貞元十八年(802年)。
39.吾之子始五歲:指韓愈長子韓昶,貞元十五年(799年)韓愈居符離集時所生,小名曰符。
40.孩提:本指二三歲的幼兒。此為年紀(jì)尚小之意。
41.比(bì):近來。軟腳病:即腳氣病。
42.吊:此指慰問。孤:指十二郎的兒子。
43.終喪:守滿三年喪期。《孟子·滕文公上》:“三年之喪,……自天子達(dá)于庶人,三代共之。”
44.取以來:指把十二郎的兒子和乳母接來。
45.力能改葬:假設(shè)之意。即先暫時就地埋葬。合下句連續(xù)可知。
46.兆:葬域,墓地。
47.惟其所愿:才算了卻心事。
48.撫汝以盡哀:指撫尸慟哭。
49.斂:同“殮”。為死者更衣稱小殮,尸體入棺材稱大殮。
50.窆(biǎn):下棺入土。
51.何尤:怨恨誰?
52.彼蒼者天,曷其有極:意謂你青蒼的上天啊,我的痛苦哪有盡頭啊。語本《詩經(jīng)·唐風(fēng)·鴇羽》:“悠悠蒼天,曷其有極。”
53.伊、潁(yǐng):伊水和潁水,均在今河南省境。此指故鄉(xiāng)。
54.幸其成:韓昶后中穆宗長慶四年進(jìn)士。韓湘后中長慶三年進(jìn)士。
55.長(zhǎng):用如動詞,養(yǎng)育之意。
56.尚饗:古代祭文結(jié)語用辭,意為希望死者享用祭品。尚,庶幾,表示希望。[2]
白話譯文
某年、某月、某日,叔父韓愈在聽說你去世后的第七天,才得以含著哀痛向你表達(dá)誠意,并派建中在遠(yuǎn)方備辦了應(yīng)時的鮮美食品作為祭品,告慰你十二郎的靈位:
唉,我自幼喪父,等到大了,不知道父親是什么模樣,只有依靠兄嫂撫養(yǎng)。哥哥正當(dāng)中年時就因與犯罪的宰相關(guān)系密切而受牽連被貶為韶州刺史,次年死于貶所。我和你都還小,跟隨嫂嫂把靈柩送回河陽老家安葬。隨后又和你到江南謀生,孤苦伶丁,也未曾一天分開過。我上面本來有三個哥哥,都不幸早死。繼承先父的后代,在孫子輩里只有你,在兒子輩里只有我。韓家子孫兩代各剩一人,孤孤單單。嫂子曾經(jīng)撫摸著你的頭對我說:“韓氏兩代,就只有你們兩個了!”那時你比我更小,當(dāng)然記不得了;我當(dāng)時雖然能夠記事,但也還不能體會她話中的悲涼啊!
我十九歲時,初次來到京城參加考試。四年以后,才回去看你。又過了四年,我去河陽憑吊祖先的墳?zāi)梗錾夏阕o(hù)送嫂嫂的靈柩來安葬。又過了兩年,我在汴州輔佐董丞相,你來探望我,留下住了一年,你請求回去接妻子兒女。第二年,董丞相去世,我離開汴州,你沒能來成。這一年,我在徐州輔佐軍務(wù),派去接你的人剛動身,我就被免職,你又沒來成。我想,你跟我在東邊的汴州、徐州,也是客居,不可能久住;從長遠(yuǎn)考慮,還不如我回到家鄉(xiāng),等在那里安下家再接你來。唉!誰能料到你竟突然離我而死呢?當(dāng)初,我和你都年輕,總以為雖然暫時分別,終究會長久在一起的。因此我離開你而旅居長安,以尋求微薄的俸祿。假如真的知道會這樣,即使讓我做高官厚祿的公卿宰相,我也不愿因此離開你一天而去赴任啊!
去年,孟東野到你那里去時,我寫給你的信中說:“我年紀(jì)還不到四十歲,但視力模糊,頭發(fā)花白,牙齒松動。想起各位父兄,都在健康強(qiáng)壯的盛年早早去世,像我這樣衰弱的人,難道還能長活在世上嗎?我不能離開(職守),你又不肯來,恐怕我早晚一死,你就會有無窮無盡的憂傷。”誰能料到年輕的卻先死了,而年老的反而還活著,強(qiáng)壯的早早死去,而衰弱的反而還活在人間呢?
唉!是真的這樣呢?還是在做夢呢?還是這傳來的消息不可靠呢?如果是真的,那么我哥哥有(那么)美好的品德反而早早地絕后了呢?你(那么)純正聰明反而不能承受他的恩澤呢?難道年輕強(qiáng)壯的反而要早早死去,年老衰弱的卻應(yīng)活在世上嗎?實(shí)在不敢把它當(dāng)作真的啊!如果是夢,傳來的噩耗不是真的,可是東野的來信,耿蘭的報喪,卻又為什么在我身邊呢?啊!大概是真的了!我哥哥有美好的品德竟然早早地失去后代,你純正聰明,本來是應(yīng)該繼承家業(yè)的,現(xiàn)在卻不能承受你父親的恩澤了。這正是所謂蒼天確實(shí)難以揣測,而神意實(shí)在難以知道了!也就是所謂天理不可推求,而壽命的長短無法預(yù)知啊!
雖然這樣,我從今年以來,花白的頭發(fā),全要變白了,松動的牙齒,也像要脫落了,身體越來越衰弱,精神也越來越差了,過不了多久就要隨你死去了。如果死后有知,那么我們又能分離多久呢?如果我死后無知,那么我也不能悲痛多少時間了,而(死后)不悲痛的時間卻是無窮無盡的。
你的兒子才十歲,我的兒子才五歲,年輕強(qiáng)壯的尚不能保全,像這么大的孩子,又怎么能希望他們成人立業(yè)呢?啊,悲痛啊,真是悲痛!
你去年來信說:“近來得了軟腳病,時常(發(fā)作)疼得厲害。”我說:“這種病,江南人常常得。”沒有當(dāng)作值得憂慮的事。唉,(誰知道)竟然會因此而喪了命呢?還是由于別的病而導(dǎo)致這樣的不幸呢?
你的信是六月十七日寫的。東野說你是六月二日死的,耿蘭報喪時沒有說日期。大概是東野的使者不知道向你的家人問明日期,而耿蘭報喪竟不知道應(yīng)該告訴日期?還是東野給我寫信時,才去問使者,使者胡亂說個日期應(yīng)付呢?是這樣呢?還是不是這樣呢?
現(xiàn)在我派建中來祭奠你,安慰你的孩子和你的乳母。他們有糧食能夠守喪到喪期終了,就等到喪期結(jié)束后再把他們接來;如果不能守到喪期終了,我就馬上接來。剩下的奴婢,叫他們一起守喪。如果我有能力遷葬,最后一定把你安葬在祖墳旁,這樣以后,才算了卻我的心愿。
唉,你患病我不知道時間,你去世我不知道日子,活著的時候不能住在一起互相照顧,死的時候沒有撫尸痛哭,入殮時沒在棺前守靈,下棺入葬時又沒有親臨你的墓穴。我的行為辜負(fù)了神明,才使你這么早死去,我對上不孝,對下不慈,既不能與你相互照顧著生活,又不能和你一塊死去。一個在天涯,一個在地角。你活著的時候不能和我形影相依,死后魂靈也不在我的夢中顯現(xiàn),這都是我造成的災(zāi)難,又能抱怨誰呢?天哪,(我的悲痛)哪里有盡頭呢?從今以后,我已經(jīng)沒有心思奔忙在世上了!還是回到老家去置辦幾頃地,度過我的余年。教養(yǎng)我的兒子和你的兒子,希望他們成才;撫養(yǎng)我的女兒和你的女兒,等到她們出嫁,(我的心愿)如此而已。
唉!話有說完的時候,而哀痛之情卻不能終止,你知道呢?還是不知道呢?悲哀啊!希望享用祭品吧!
第四篇:《祭馬幫文》讀后感
祭“馬幫”文(作者:玉皇小弟)
嗚呼!馬幫者,自命河池精英、博士群落也,《祭馬幫文》讀后感。據(jù)悉,馬幫乃文革殘?jiān)嗄酰嗤稒C(jī)鉆營之輩,阿諛奉迎之徒。混進(jìn)官府后仍積習(xí)難改,故哨聚論壇,臭味相投、沆瀣一氣,結(jié)成幫派,亂打棍子,亂扣帽子,欺壓網(wǎng)友、為害論壇。因自詡“御用畜力”且以亂倫奸母為樂而被河池網(wǎng)民唾棄,目前已集體瘋癲、病入膏肓、茍延殘喘。特作此文以祭之。
西元二千零九年,官府發(fā)布文告,向市民收取每丁150元綠化費(fèi),因非陽光操作,市民恐所交銀兩有被貪官污吏侵吞之虞。蜢泊q網(wǎng)友貼出《政府收綠化費(fèi)人150元,你有何感想?》應(yīng)和之聲雀起。馬幫亦蜂擁而至,紛紛發(fā)帖誣眾網(wǎng)友為“反政府刁民”,并建議官府予以鎮(zhèn)壓。須臾,河池論壇烏云壓城,山雨欲來…為搶頭功,幫主馬夫身先士卒、赤膊上陣,頻頻發(fā)帖,力挺官府,擺開“一夫當(dāng)關(guān)萬人莫開”之架勢,馬夫真大丈夫也!
馬幫不啻忠勇過人,武略文韜,功底深厚,提起筆來才思泉涌,一瀉千里,而且每有神來之筆。看官如若不信請欣賞馬幫主精彩文筆:
“一些人挾持民意,兜售極端個人利益觀念,反對政府收取綠化費(fèi)--這是政府應(yīng)該警惕的現(xiàn)象。因此馬幫認(rèn)為:對待反政府的刁民要硬氣!要堅(jiān)決打擊!
…你齋主能否認(rèn)這個事實(shí)嗎?馬幫仗義執(zhí)言,為政府收綠化費(fèi)正名、為政府吶喊,這錯在哪里?”
嘻--呀--馬屁大師施滕格爾讀到馬幫如此精彩文字能不肉麻噴飯、擊掌稱快、自愧弗如乎?
馬幫無恥乎?非也!馬幫面比獸裘,千夫所指未能使之紅耳,為證自己已為官府極盡“畜力”,馬幫竟棄事實(shí)為敝屣,鄙網(wǎng)友如小兒,偷梁換柱,指鹿為馬,將網(wǎng)民對150元綠化費(fèi)之正當(dāng)質(zhì)疑誣為“反政府”、“反造林”,并欲借國家機(jī)器處異己于死地。或謂馬幫乃厚顏無恥、阿諛逢迎之輩,我曰不然。馬幫為討好主子而不得不顛倒是非,胡說八道;為升官發(fā)財(cái)而不得不舍義趨利、自毀名聲,馬幫識時務(wù)耳,真豪杰也!
馬幫無我無私,為人忘己堪稱楷模。古今中外,上至帝王將相,下及販夫走卒,無不為己者。獨(dú)馬幫為官府之利益,為河池之興替,為“雪山”之披綠而奮不顧身,足證馬幫無私無我,達(dá)到了物我不分,與天地萬物,乃至與禽獸混為一體之無我至高境界。
自命不凡、目中無人乃馬幫特性,抄襲剽竊、賣弄炫耀乃馬幫伎倆。為顯擺馬幫學(xué)問,唬住我等小民,制造轟動效應(yīng),馬幫竟然以無知無畏之愚勇炮轟現(xiàn)代哲學(xué)巨匠、學(xué)界泰斗胡適先生,并對先生“大膽假設(shè),小心求證”之治學(xué)公理大肆發(fā)難。受到“下崗農(nóng)民工”嚴(yán)正駁斥之后,便從《文藝?yán)碚撆c批評》2007年第二期上原文抄襲郝慶軍的《魯迅緣何批評胡適?--一個思想史的梳理》攻擊“下崗農(nóng)民工”,而且振振有詞:“本來我想從較深的理論角度來駁斥他的謬論,但經(jīng)反復(fù)考慮,對與”下崗農(nóng)民“這種文化層次的人,只能采取”辦農(nóng)民培訓(xùn)班“的簡易授課方式,給”農(nóng)民“上上課了!”--一副名師大儒之架勢--不幸被“你咬我L”網(wǎng)友揭露,貼出原文,讓馬幫博士群顏面盡失。
或謂馬幫不該自吹自擂、自封學(xué)者、欺世盜名,更不應(yīng)抄襲剽竊,留下笑柄,我曰不然。馬幫為了挑戰(zhàn)胡適,抄襲他人論文,被揭露后尚以“引用他人成果”抗辯,雖成眾矢之的,亦然不知廉恥,何謂馬幫非君子耶?
常人皆謂馬幫做為官府喉舌、御用畜力(該出手時就出手網(wǎng)友語),當(dāng)以尊重民意、關(guān)注民生、闡揚(yáng)真理為己任,昭事實(shí)于天下,導(dǎo)輿論入正途。然馬幫卻邪靈附體,以代表主流民意自居,漸行漸遠(yuǎn),執(zhí)迷不悟,乃至喪失人倫,將自己母親作為取樂之對象:馬幫干將“股票輸光了”那個強(qiáng)奸母親的帖子甫一貼出,馬幫即若聞到狗屎之蠅,紛紛聚首,頻頻發(fā)帖上百,交流亂倫之經(jīng)驗(yàn),共享強(qiáng)奸之快感。因馬幫之惡行非人類所能為,故被眾網(wǎng)友鄙為畜類。馬幫不以為恥,反以為榮,以此觀之,馬幫豈非畜類中之俊杰乎?
或謂馬幫滅絕人性、亂倫奸母、喪盡天良,必遭萬人唾棄,必將遺臭萬年,我曰不然。有虧之操守固無以導(dǎo)人,齷齪之行為卻足以儆人。賢哲品德高潔而為世人師,馬幫行徑下流而為時人戒。殊途而同歸,何謂馬幫無益于世耶?
馬幫豪氣干云,敢作敢為,真無私無畏者也。然世人以為馬幫冥頑不化地與科學(xué)為敵,義無返顧地挑戰(zhàn)人類道德底線,無異于螂臂擋車,必粉身碎骨而遺臭萬年,留下敗德喪行、鮮廉寡恥的千古罵名。我雖為馬幫辯,然網(wǎng)絡(luò)無邊,眾怒難犯,馬幫胡作非為,劣跡斑斑,雖集瑤山之竹難以罄書,雖傾龍江之水亦難清洗。我心有戚戚,故為文吊之。
先賢雖有不祭生者之遺訓(xùn),然馬幫為升官發(fā)財(cái)而出賣了靈魂、人格、良心、信譽(yù)與廉恥,在世人眼中馬幫已一無所有,成了一具具行尸走肉;尤其是論壇里出現(xiàn)諸多主貼共同討伐馬幫,怒吼之聲如潮之時,馬幫依然以“死豬不怕滾水燙”之愚勇及不見棺材不落淚之愚忠固執(zhí)己見、死護(hù)GF,引起網(wǎng)民公憤。經(jīng)網(wǎng)絡(luò)公審,河池網(wǎng)民已判處其死刑,馬幫茍且偷活,雖生猶死,為文祭之,不亦宜乎?
不義者多自斃,玩火者必自焚,古往今來莫不如是。馬幫因朋黨之利而踐踏法度,為一己之私而罔顧名節(jié),安能不萬人唾棄、身敗名裂?愚莫甚于此,哀莫大于斯!嗚呼哀哉!
是若,馬幫身為官吏,善舞文墨,倘能懸崖勒馬,棄暗投明,洗心革面,重新做人,換個馬甲重新登壇,為河池發(fā)展獻(xiàn)策、為社稷民生建言,將功折罪,小弟自當(dāng)再捉刀筆另文慶賀馬幫新生!
是為祭!
后記:小弟雖欲以此文為馬幫立傳,然自幼家境貧寒,初一輟學(xué),識字甚少,筆力不足,難免掛一漏萬,盼馬幫博士群、學(xué)者群補(bǔ)充之、斧正之,讀后感《《祭馬幫文》讀后感》。謝!
睜著眼睛說瞎話,不是傻子就是馬幫。兩個輪番論戰(zhàn)波,不搞馬甲打得過馬幫不,要不要喊點(diǎn)人來幫忙哦前幾天,第一次讀到這篇兩千多字的祭文時,我第一個反應(yīng)是:我怎么早沒看到呢!第二個反應(yīng)是:馬幫面對這么沉重的打擊,怎么這么多年還是這副死豬不怕開水燙的模樣?第三個反應(yīng)是:壞了,是不是這馬幫根本不是正常人,它像瘋狗一樣亂咬人,作為人,我們要不要也咬它一口?兄弟,如果有人把耳朵和眼睛都包起來,不管別人說它什么,然后就自個開口罵人,有誰罵得過這樣的人?馬甲太多到時真是為難了道公了這回你知道忙了吧!兩頭難。在現(xiàn)實(shí)生活的游戲中,沒有外掛。有必要忙嗎?反正就那幾十個馬甲。第一段的“馬幫乃文革殘?jiān)嗄酢保攘葦?shù)字,就把馬幫的面目刻劃得活靈活現(xiàn)!對文革史有研究的人都知道,文革中一些人是如何打倒和妄圖一些人的,“亂打棍子,亂扣帽子”就是其中一常用手段。聯(lián)系到近期發(fā)生的事,“馬幫乃文革殘?jiān)嗄酢敝f仍然是經(jīng)得起時間檢驗(yàn)的真理!不急,不忙,他做他的,我寫我的。馬甲再多也就那幾句話,我都背得比他們還熟西元二千零九年,官府發(fā)布文告,向市民收取每丁150元綠化費(fèi),因非陽光操作,市民恐所交銀兩有被貪官污吏侵吞之虞。蜢泊q網(wǎng)友貼出《政府收綠化費(fèi)人150元,你有何感想?》應(yīng)和之聲雀起。馬幫亦蜂擁而至,紛紛發(fā)帖誣眾網(wǎng)友為“反政府刁民”,并建議官府予以鎮(zhèn)壓。須臾,河池論壇烏云壓城,山雨欲來…為搶頭功,幫主馬夫身先士卒、赤膊上陣,頻頻發(fā)帖,力挺官府,擺開“一夫當(dāng)關(guān)萬人莫開”之架勢,馬夫真大丈夫也!
馬幫不啻忠勇過人,武略文韜,功底深厚,提起筆來才思泉涌,一瀉千里,而且每有神來之筆。看官如若不信請欣賞馬幫主精彩文筆:
“一些人挾持民意,兜售極端個人利益觀念,反對政府收取綠化費(fèi)--這是政府應(yīng)該警惕的現(xiàn)象。因此馬幫認(rèn)為:對待反政府的刁民要硬氣!要堅(jiān)決打擊!
…你齋主能否認(rèn)這個事實(shí)嗎?馬幫仗義執(zhí)言,為政府收綠化費(fèi)正名、為政府吶喊,這錯在哪里?”
嘻--呀--馬屁大師施滕格爾讀到馬幫如此精彩文字能不肉麻噴飯、擊掌稱快、自愧弗如乎?
這一段寫的跟今天的事又何其相似!只不過,現(xiàn)在焦點(diǎn)不是綠化費(fèi),而是科技局,而是環(huán)保問題。但是,其無中生有的手法,其YY的語氣,其“組織”的姿態(tài),幾乎完全如出一轍!太TM痔多腥了!樓主勇氣可嘉,敢于說真話。馬幫無恥乎?非也!馬幫面比獸裘,千夫所指未能使之紅耳,為證自己已為官府極盡“畜力”,馬幫竟棄事實(shí)為敝屣,鄙網(wǎng)友如小兒,偷梁換柱,指鹿為馬,將網(wǎng)民對150元綠化費(fèi)之正當(dāng)質(zhì)疑誣為“反政府”、“反造林”,并欲借國家機(jī)器處異己于死地。或謂馬幫乃厚顏無恥、阿諛逢迎之輩,我曰不然。馬幫為討好主子而不得不顛倒是非,胡說八道;為升官發(fā)財(cái)而不得不舍義趨利、自毀名聲,馬幫識時務(wù)耳,真豪杰也!
是的,“恥”字對馬幫來說是沒有意義的。我說河池的環(huán)保不用我來抹黑,因?yàn)樗緛硪呀?jīng)黑了。這個意思到了馬幫的手下,就變成“河池環(huán)保一團(tuán)黑”“全黑”了,然后是其長篇累牘的批判“河池環(huán)保一團(tuán)黑”“全黑”論,數(shù)十個馬甲跟在后面嚷著“扁辦不一分為二看問題”,“扁辦惡毒攻擊河池環(huán)保”.大家看到了,兩年多以前玉皇小弟說馬幫“偷梁換柱,指鹿為馬”,兩年多以后,馬幫“偷梁換柱,指鹿為馬”的卑劣手段只是變得更變本加厲了!馬幫無我無私,為人忘己堪稱楷模。古今中外,上至帝王將相,下及販夫走卒,無不為己者。獨(dú)馬幫為官府之利益,為河池之興替,為“雪山”之披綠而奮不顧身,足證馬幫無私無我,達(dá)到了物我不分,與天地萬物,乃至與禽獸混為一體之無我至高境界。
今天再讀小弟的這篇長文,可以說,每一個字都很有意義!看吧,這一小段,講的是什么?就是河池的“雪山”!哈哈,小弟真神了,好像知道兩年多時間后還要跟馬幫講“雪山”的“故事”一樣!可見,馬幫是改不了其狗吃屎的本性的!自命不凡、目中無人乃馬幫特性,抄襲剽竊、賣弄炫耀乃馬幫伎倆。為顯擺馬幫學(xué)問,唬住我等小民,制造轟動效應(yīng),馬幫竟然以無知無畏之愚勇炮轟現(xiàn)代哲學(xué)巨匠、學(xué)界泰斗胡適先生,并對先生“大膽假設(shè),小心求證”之治學(xué)公理大肆發(fā)難。受到“下崗農(nóng)民工”嚴(yán)正駁斥之后,便從《文藝?yán)碚撆c批評》2007年第二期上原文抄襲郝慶軍的《魯迅緣何批評胡適?--一個思想史的梳理》攻擊“下崗農(nóng)民工”,而且振振有詞:“本來我想從較深的理論角度來駁斥他的謬論,但經(jīng)反復(fù)考慮,對與”下崗農(nóng)民“這種文化層次的人,只能采取”辦農(nóng)民培訓(xùn)班“的簡易授課方式,給”農(nóng)民“上上課了!”--一副名師大儒之架勢--不幸被“你咬我L”網(wǎng)友揭露,貼出原文,讓馬幫博士群顏面盡失。
或謂馬幫不該自吹自擂、自封學(xué)者、欺世盜名,更不應(yīng)抄襲剽竊,留下笑柄,我曰不然。馬幫為了挑戰(zhàn)胡適,抄襲他人論文,被揭露后尚以“引用他人成果”抗辯,雖成眾矢之的,亦然不知廉恥,何謂馬幫非君子耶?
呵呵,馬幫這口氣現(xiàn)在仍然被XX腥模仿著,而且模仿得惟妙惟肖,就像一個人一樣!這事就少說點(diǎn)了,你知道的。“自吹自擂、自封學(xué)者、欺世盜名”也罷,沽名釣譽(yù)也罷,沒有廉恥的人,說這些對他是沒有什么影響的。說這些,就是要廣大善良的網(wǎng)友看帖時擦亮眼睛,腦子里千萬不要有馬幫改邪歸正的想法!常人皆謂馬幫做為官府喉舌、御用畜力(該出手時就出手網(wǎng)友語),當(dāng)以尊重民意、關(guān)注民生、闡揚(yáng)真理為己任,昭事實(shí)于天下,導(dǎo)輿論入正途。然馬幫卻邪靈附體,以代表主流民意自居,漸行漸遠(yuǎn),執(zhí)迷不悟,乃至喪失人倫,將自己母親作為取樂之對象:馬幫干將“股票輸光了”那個強(qiáng)奸母親的帖子甫一貼出,馬幫即若聞到狗屎之蠅,紛紛聚首,頻頻發(fā)帖上百,交流亂倫之經(jīng)驗(yàn),共享強(qiáng)奸之快感。因馬幫之惡行非人類所能為,故被眾網(wǎng)友鄙為畜類。馬幫不以為恥,反以為榮,以此觀之,馬幫豈非畜類中之俊杰乎?
馬幫是不是官府喉舌我不清楚,但是,其上午8點(diǎn)上班即上網(wǎng)發(fā)帖攻擊關(guān)注環(huán)保問題的網(wǎng)友,十一點(diǎn)半即下班,下午接著發(fā)帖罵人。各位想想,即使是一般的公務(wù)員,即使上班只是無所事事,可能很多納稅人都容忍不了他們養(yǎng)著的是這樣的公務(wù)員,何況,這些公務(wù)員攻擊的是那些關(guān)注民生、關(guān)注環(huán)保的網(wǎng)友!馬幫如此喪盡天良,說其是畜類中之俊杰一點(diǎn)也不為過!或謂馬幫滅絕人性、亂倫奸母、喪盡天良,必遭萬人唾棄,必將遺臭萬年,我曰不然。有虧之操守固無以導(dǎo)人,齷齪之行為卻足以儆人。賢哲品德高潔而為世人師,馬幫行徑下流而為時人戒。殊途而同歸,何謂馬幫無益于世耶?
馬幫滅絕人性之說來自其對民生的漠視,而“亂倫奸母”是否有其事不得而知,不敢妄下定論,但“無風(fēng)不起浪”之說也是有道理的。馬幫的丑行能讓世人引以為戒,因而說馬幫無益于世,這是作者的高明之處!這種獨(dú)特的視角對我們很有參考意義!在此,一并感謝作者!
第五篇:掃 墓 祭 文
掃 墓 祭 文
大地春暖,清明將至。杜鵑紅遍祖國千山萬巖,松濤陣陣如泣如咽。今天,我們懷著無限崇敬的心情,代表翰墨小學(xué)二千多名師生,來到鳳凰山烈士陵園,沉痛悼念為建立新中國而英勇犧牲的革命先烈們。
我們偉大的祖國,有著五千年的悠久歷史,有著千嬌萬媚的壯麗山河,她是多么的美麗!近代百年,我們偉大的祖國歷盡磨難:列強(qiáng)入侵,倭寇肆虐,白偽胡行,美麗山河殘破不堪,中華數(shù)億兒女悲傷哭泣。祖國,在殘暴的侵略者的鐵蹄下悲鳴。
但祖**親并沒有絕望,因?yàn)椋兄f萬的驕傲兒女。是你們,拿起大刀,大刀向鬼子的頭上砍去;是你們,拿起長矛,長矛向侵略者心臟刺去;是你們,拿起長槍,子彈向殘暴的敵人飛去;是你們,用正義的炮火,把一切來犯之?dāng)匙兂膳诨摇W鎳⑿α耍鎳湴亮耍驗(yàn)椋兄銈冞@些英勇無畏的英雄兒女。
烈士們,你們的鮮血染紅了祖國的山河,你們用生命筑起了祖國的萬里長城。為了建立新中國,你們視死如歸,英勇無畏,你們,是祖國永不磨滅的英雄。烈士們,你們的英名,將永遠(yuǎn)銘記在我們心中;你們的忠魂,永遠(yuǎn)激勵著我們?yōu)榻ㄔO(shè)美好的祖國而努力學(xué)習(xí),努力奮斗!
長江后浪推前浪,同學(xué)們,烈士們用鮮血和生命建立了新中國,我們將義不容辭的繼承烈士的遺志,承擔(dān)起振興中華的重任。梁啟超先生說過:“少年智則國智,少年富則國富,少年強(qiáng)則國強(qiáng)??少年勝于歐洲則國勝于歐洲,少年雄于地球則國雄于地球。”今天,我們站在烈士碑前,清醒地認(rèn)識到一個富強(qiáng)、民主、文明的社會主義現(xiàn)代化國家,需要一代一代人前赴后繼地去建設(shè),面對重任,我們不會退縮,我們將勇敢的擔(dān)當(dāng)起建設(shè)強(qiáng)大祖國的重任。今天我們是學(xué)生,明天,我們就是強(qiáng)大祖國的建設(shè)者。
“青山綠水留生前浩氣,蒼松翠柏堪慰逝后英靈”。革命烈士們的“魂魄托日月,肝膽映河山”。你們艱苦奮斗、無所畏懼的崇高精神,你們不畏困難、百折不撓的堅(jiān)強(qiáng)意志,將永遠(yuǎn)激勵著我們前進(jìn),激勵著千千萬萬的中華兒女前進(jìn)。
烈士們,你們已經(jīng)離我們而去了,但你們的精神在我們心中永存。今天,在這里,讓我們盡情道出對烈士繾綣的思念,盡情灑下哀傷而又崇敬的淚水;今天,在這里,讓我們牢牢銘記烈士的精神,銘記烈士的囑托;今天,在這里,讓我們深深立下不悔的誓言,好好學(xué)習(xí),準(zhǔn)備著,為建設(shè)祖國而努力!
安息吧,革命先烈們,你們未竟的事業(yè),我們一定努力去完成!為新中國的建立、新中國的富強(qiáng)而犧牲的烈士們,永垂不朽!