第一篇:母親老了的詩歌
年味近了
帶上雞魚肉蛋
探望遠方母親
進的門來
老母坐在門前的板凳上
臉色黝黑,似那椿樹皮
我的眼淚呀
不自覺地往下流
放下禮物
把娘親
哥嫂說
母親得知我回家
早早起床坐門前
母思女兒望眼穿
女兒歸家心似箭
相見心中悲戚戚
想起辭世的老父親
淚水流滿胸前襟
為母梳頭又洗臉
剪剪手指甲和腳趾
洗洗衣服
拾掇床
…….哥嫂把飯端上桌
吃飯坐在母親旁
為母夾菜又盛湯
母親吃得香又甜
人老需要兒女在但愿我們能做到
第二篇:母親老了生活隨筆
早知道母親生了白發,真正扒開一看,還是吃驚。
它們在燙過的栗色卷發里密密匍匐著,不是一層,也不是一些,而是很多很多。
母親歪著脖子問:“你爸說我白頭發多,我不信,你看看呢?”
“確實有點多……”
實話殘忍。
“哦。”母親沒說什么,坐直身子呆呆地看電視。
我說:“很正常咯,你們這個年紀,你算長得遲。”
母親沒有說話。
我知道,這安慰也十分殘忍。
年輕人的時間一厘米一厘米地過去,一旦跨過某個臨界點,便如同影像快進般急速飛奔。近半年來母親老得特別快,先是體力大不如前,熬夜玩牌后次日精神明顯萎頓,拎菜上樓亦會氣喘地休息半晌,進而記憶力大幅衰退。
有一天她看見我穿著一條裙子,說:“好好看,新買的嗎?”
我說:“去年你給我買的啊。”
她茫然,一定要我具體指出是怎樣的情形、哪家店,她才能拼湊出隱約的影子。
昨日我患上熱傷風,發燒在家躺著,拜托母親出門時帶點藥回來,傍晚門響,只見她兩手空空進來了,我問起,她才攤手道:“啊,忘了。”眼睛空洞無辜地圓瞪著,繼而狠狠地責怪自己粗心,那副歉疚無措的模樣,令人鼻酸。
我趕緊說:“沒關系哦,已經好些了,明天買也行。”
對于母親變老這一事實,我十分慌張,全然沒有做好準備,下意識地以為她不會老,始終年輕漂亮、步履輕快,始終身強體健、雷厲風行。
去年我在附近超市買東西需要退換,被腦袋不靈光的服務生拒絕,母親出馬兩分鐘搞定,在她的庇護下,我心安理得地羸弱著,回避了生活里絕大部分需要擔當的實際內容。
母親老了,怎么辦呢?
這樣的念頭接踵而來,雖知生活會順遂自然,一日一日往下滾動,但我心中真是懼怕,想到若是他們生病,我連一點照顧的能力都沒有,還沒臨陣,先已怯場,因為這樣的自私和軟弱,我只好在驚慌中瑣碎地做起了未雨綢繆的工作。
清晨準備早餐的同時,我會為母親準備好一日分量的維生素,為父親舀出一勺活血化瘀的三七粉。母親近日嗓子干痛,我就掰碎了羅漢果和甘草泡水給她喝,父親工作忙易上火,我就買來金銀花、杭白菊輪番伺候。我也開始不厭其煩地嘮叨父親抽煙太多,漸漸地,他們都受不了了,說我像個啰嗦的老太太。我不管那許多,上前塞一把潤喉糖到父親放煙盒的衣兜,我只覺得,哪怕他少抽一根也是好事。
過幾天就是父母三十周年結婚紀念日,從未慶祝過紀念日的母親,心心念念地惦記著這個日子。
我知道父親一向大而化之,連忙私下動員,千萬不要掃了母親的興才好。我們倆悄悄備好禮物——這是電影里常有的情節,我素來嗤之以鼻的,可是現在做起來卻無比認真。
我們將父親寫好的卡片鄭重其事地放進精致的盒子里,用金色緞帶系上一朵蝴蝶結。
我的心情有如儀式現場般緊張神圣,想來母親會喜歡吧,不管她曾經是多不屑于形式的女人,當年華遠去、精力流逝,生命成為一間被搬空家具的老房子,她一定也渴望被呵護、渴望溫暖、渴望一些世俗的安慰。
第三篇:母親詩歌
負擔
小的時候
我牽著母親的手
走過田坎土坡高山河流
歷經沿途的陽光風雨
感受到母親的雙手
就像一座愛的橋
讓我快樂幸福
隨著歲月的流逝
看往往來來的行人
在我的心中進進出出
我伸手握住的
已經不再是母親
而是結伴同行朋友
和那需要緊握的事物
我一天天變得高大英武
母親卻變得矮小干瘦
忙碌的奔波的歲月
我已漸漸忘記了
母親牽手的溫度
忘記了母親的身子
也需要用愛將她呵護
也需要支撐的拐杖
伴隨她走過遲暮
曾見母親挑擔子
在道路上行走自如
我是多么地崇拜仰慕
而今你卻行走艱難
伸不直腰桿
說好像
挑了
大山煤炭
我的眼里就含著淚珠
母親我是多想讓你歇歇肩頭
將你所有的重都由我擔負
我要讀懂負擔新的含義
將擔子負在我的心上
向著幸福未來邁步
第四篇:母親詩歌
母親
母親呀!母親
你是我人生中的第一位老師,你不僅給了我生命
還給了我知識。
母親啊!母親
你是我人生第一位朋友。
你不僅給了我自由,還給予了我無數快樂。
母親啊!母親
你是我人生第一個識記,你不僅給了無數安慰。
還給予了我支持。
母親啊!母親
忘不了你的微笑,忘不了你的鼓勵,忘不了你的支持。
是你的微笑,把我引向幸福,是你的鼓勵,把我引向希望,是你的支持,把我引向成功的大門
謝謝你母親
第五篇:感人詩歌-當你老了(范文模版)
感人詩歌-當你老了
When you are old 《當你老了》 愛爾蘭 葉芝
When you are old and grey and full of sleep And nodding by the fire, take down this book And slowly read, and dream of the soft look Your eyes had once, and of their shadows deep
當你老了,頭發花白,睡意沉沉,倦坐在爐邊,取下這本書來,慢慢讀著,追夢當年的眼神 那柔美的神采與深幽的暈影。
How many loved your moments of glad grace And loved your beauty with love false or true But one man loved the pilgrim Soul in you And loved the sorrows of your changing face
多少人愛過你青春的片影,愛過你的美貌,以虛偽或是真情,惟獨一人愛你那朝圣者的靈魂,愛你哀戚的臉上歲月的留痕。
And bending down beside the glowing bars
Murmur, a little sadly, how Love fled And paced upon the mountains overhead And hid his face amid a crowd of stars.在爐柵邊,你彎下了腰,低語著,帶著淺淺的傷感,愛情是怎樣逝去,又怎樣步上群山,怎樣在繁星之間藏住了臉。