第一篇:2010年國家領導人重要談話,漢英稿
傅瑩副部長在“中英400——青年交流計劃”歡送招待會上的致辭
(2010年6月30日)
尊敬的全國青聯盧雍政副主席,尊敬的古德溫先生,我的同事吳思田大使,親愛的青年朋友們:
非常高興出席今晚的招待會,還記得在倫敦接待來訪的中國青年代表團時的情景。在這里我要代表中國外交部歡迎英國青年代表團的來訪。
我聽說一部分代表團成員剛從我的家鄉--內蒙古考察回來,我周末也陪同26位歐洲駐華使節夫婦去了內蒙古的鄂爾多斯,考察了當地的治沙項目區。當地相當大一部分土地的沙漠化狀況已經得到了治理。但我清楚地記得,在上世紀90年代,北京的風沙十分嚴重,而內蒙古的土地沙漠化狀況則是更加嚴峻。我看過一個紀錄片,一個村莊已經被沙漠所掩埋,只剩下一位40多歲的婦女,她每天都要把自己的房子從沙子里挖出來,而她的家人也都已陸續離開了她。她面對鏡頭說:―太累了‖。20多年后的今天,這種現象不存在了,沙漠化不僅被控制住,相當部分沙地甚至已經綠化。我說這些是為了說明,中國人在應對著各種挑戰,希望過上更好的生活。
胡錦濤主席和溫家寶總理都非常關心中外青年交流。―中英400--青年交流計劃‖就是在領導人的親自關心下成立 的,得到了中英兩國政府的大力支持。青年人最大的優點就是容易接受新事物。我希望在座各位通過交流實現心與心的相通。希望你們來到中國不僅能看到 1
中國的發展變化,而且能努力去了解中國為什么能取得這樣的發展?中國人在想些什么、追求什么?以及這背后的制度和政策。
在回到北京工作以前,我分別在英國和澳大利亞工作了3年。這些年的駐外經歷讓我深深地感覺到,中國和西方國家深層的政治信任問題沒有解決。我不知道你來之前是怎么看待中國的,但想知道回去之后從心底里會怎么看待中國,怎么看中國的13億人民。
我注意到英國代表團的團長古德溫在講話中提到,他發現中國人與英國人一樣,熱情和勤奮。確實,你們年青人沒有歷史的包袱,應該能更平和公正地看待事物。
上海世博會英國館的創意非常好。它是一座種子的圣殿,而在座的各位青年朋友就是播撒中英友誼的種子,希望你們能讓中英友誼之花結出碩果。
我所經歷的半生主要是在過去的二十世紀中度過的,那是一個充滿了戰爭、隔絕以及人與人不信任的世紀。那么,二十一世紀能否迎來一個新的、人與人之間平等相待、能夠真誠合作、不再有戰爭的世紀?我覺得這要取決于你們青年人的選擇和判斷。我是一個樂觀主義者,我是有信心的,相信你們青年人通過交流和接觸,能夠做出非常聰明的選擇。我也衷心希望二十一世紀能夠成為各國人民真心合作的世紀。
謝謝大家!
2010年6月27日,國家主席胡錦濤在多倫多舉行的二十國集團領導人第四次峰會上發表題為《同心協力共創未來》的重要講話。講話全文如下:
同心協力 共創未來
——在二十國集團領導人第四次峰會上的講話(2010年6月27日,加拿大多倫多)
中華人民共和國主席 胡錦濤
尊敬的哈珀總理,各位同事:
很高興來到多倫多參加二十國集團領導人第四次峰會,同各位同事共同討論推動世界經濟全面復蘇這個重大議題。首先,我謹對哈珀總理和加拿大政府為本次峰會所作的積極努力和周到安排,表示衷心的感謝!我還要感謝大家對上海世博會給予的寶貴支持和幫助。
在二十國集團成員和國際社會共同努力下,世界經濟正在逐步復蘇,但復蘇基礎不牢固、進程不平衡,存在較大不確定性。部分國家主權債務風險持續上升,一些系統重要性金融機構的問題集中暴露,主要貨幣匯率大幅波動,國際金融市場動蕩不定,大宗商品價格高位震蕩,各種形式的保護主義明顯增多。這表明,國際金融危機深層次影響尚未消除,世界經濟系統性和結構性風險仍十分突出。我們要深刻認識國際金融危機深層次影響的嚴重性和復雜性,繼續發揚同舟共濟、合作共贏的精神。
匹茲堡峰會提出的―強勁、可持續、平衡增長框架‖對世界經濟長遠健康發展具有重要意義。為了推動世界經濟盡早進入強勁、可持續、平衡增長,我愿提出以下建議。
第一,推動二十國集團從應對國際金融危機的有效機制轉向促進國際經濟合作的主要平臺。當前,世界經濟形勢仍然十分復雜,需要二十國集團發揮引領作用。我們應該著眼長遠,推動二十國集團從協同刺激轉向協調增長、從短期應急轉向長效治理、從被動應對轉向主動謀劃。要加強二十國集團成員宏觀經濟政策協調,保持合理政策力度,支持發生主權債務危機的國家克服當前面臨的困難。要審慎穩妥把握經濟刺激政策退出的時機、節奏、力度,鞏固世界經濟復蘇勢頭。要全面落實前3次峰會作出的決定和達成的共識,共同維護二十國集團信譽和效力,本著循序漸進、互利共贏的原則推進二十國集團機制化建設,妥善處理各種矛盾和分歧,確保二十國集團峰會機制在健康軌道上向前發展。要處理好二十國集團機制 3
同其他國際組織和多邊機制的關系,確保二十國集團在促進國際經濟合作和全球經濟治理中發揮核心作用。
第二,加快建立公平、公正、包容、有序的國際金融新秩序。我們應該牢記國際金融危機的深刻教訓,正本清源,對癥下藥,本著簡單易行、便于問責的原則推進國際金融監管改革,建立有利于實體經濟發展的國際金融體系。要建立并執行嚴格的資本和杠桿率要求,將影子銀行體系納入監管,制訂全球統一的會計準則。要著力加強對系統重要性金融機構的監管,采取必要的預防性措施,防止風險投機過度。要強調國際監管核心原則和標準的一致性,同時要充分考慮不同國家金融市場的差異性,提高金融監管的針對性和有效性。要加強對信用評級機構的監管,減少對信用評級機構的依賴,完善信用評級機構行為準則和問責制度,特別是要制定客觀、公正、合理、統一的主權信用評級方法和標準,使有關評級結果準確反映一國經濟狀況和信用級別。要繼續推進國際金融機構改革,加快完成國際貨幣基金組織份額調整,推動更多新興市場國家和發展中國家人員出任國際金融機構高管,提高發展中國家代表性和發言權。要加強國際貨幣基金組織能力建設和監督改革,加強對各方特別是主要儲備貨幣發行經濟體宏觀經濟政策的監督。
第三,促進建設開放自由的全球貿易體制。我們必須以實際行動反對各種形式的保護主義,堅決倡導和支持自由貿易,繼續承諾并嚴格執行不對商品、投資、服務設置新的限制措施。發達國家要以更加開放的態度促進國際貿易發展,本著互利共贏、共同發展的原則,堅持以對話協商妥善處理貿易摩擦。要按照維護多哈授權、鎖定已有成果、以現有談判案文為基礎的原則,推動多哈回合談判取得全面、均衡的成果,盡早實現發展回合目標。
各位同事!
我們要牢牢把握強勁、可持續、平衡增長三者的有機統一。確保強勁增長是當前世界經濟發展的首要任務,可持續增長是長期目標,通過轉變經濟發展方式實現平衡增長是客觀要 4
求。我們應該積極推動強勁增長,著力發展實體經濟,促進民眾就業,加強新興產業領域國際合作,在前進中克服困難,在增長中解決問題。我們應該注重保持可持續增長,不僅要保持環境可持續性,也要保持財政、貨幣、貿易、產業等政策的可持續性,減少宏觀經濟波動和風險。我們應該努力實現平衡增長,既要實現各國國內不同區域、不同產業平衡增長,也要實現不同國家和地區平衡增長。實現世界經濟強勁、可持續、平衡增長是一個長期復雜的過程,不可能一蹴而就,既要持之以恒、堅定推進,也要照顧到不同國家國情,尊重各國發展道路和發展模式的多樣性。
中國在推動經濟發展過程中始終努力推進經濟強勁增長,從1978年到2008年中國經濟年均增長9.8%。國際金融危機發生以來,中國全面實施并不斷豐富完善應對國際金融危機沖擊的一攬子計劃和政策措施,2009年中國經濟增長8.7%,為地區和世界經濟復蘇作出了自己的貢獻。2010年,中國經濟繼續保持平穩較快發展勢頭,一季度經濟增長11.9%。中國始終重視增長的可持續性,把財政赤字控制在占國內生產總值3%的范圍之內。今年以來,我們在保持宏觀經濟政策連續性和穩定性的同時,強調要根據新形勢新情況提高政策的針對性和靈活性,妥善處理好保持經濟平穩較快發展、調整經濟結構、管理通脹預期的關系,著力增強經濟增長的可持續性。中國始終高度重視平衡增長。在應對國際金融危機沖擊的過程中,中國各項擴大內需政策取得明顯成效,2009年在貨物出口總額減少16%的情況下,社會消費品零售總額實際增長近17%,全社會固定資產投資增長約30%,經常項目順差占國內生產總值的比重降至6.1%。今年以來,中國貿易順差繼續大幅減少,經常項目收支加快趨向平衡,經濟協調發展良好勢頭進一步增強。
我們清醒地認識到,中國人口多、底子薄,城鄉、區域發展不平衡,環境和資源約束矛盾突出,尤其是中國每年城鎮需要安排就業的勞動力2400萬人,大量農村富余勞動力需要轉移就業,同時還有相當數量的貧困人口未脫貧。為了解決這些困難和問題,我們堅持以人為本、全面協調可持續發展的科學發展觀,把加快轉變經濟發展方式作為貫徹落實科學發展 5
觀的重要目標和戰略舉措,重點加快調整國民收入分配結構、城鄉結構、區域結構、產業結構,加快推進科技創新,加快建設現代農業、生態文明、文化產業、社會保障體系,努力推動經濟社會協調發展。這些調整和轉變不僅有利于中國經濟全面協調可持續發展,也將對世界經濟發展產生積極影響。轉變經濟發展方式是一個長期復雜的過程,需要付出艱苦努力。中方愿同各方相互借鑒、取長補短、平等合作、共同發展,推動世界經濟形成更加合理的產業分工結構、更加均衡的金融貿易結構、更加科學的資源配置結構、更加公平的利益共享結構,實現世界經濟持續協調發展。
各位同事!
要真正實現世界經濟長期持續增長,必須幫助廣大發展中國家實現充分發展,縮小南北發展差距。在國際金融危機中,發展中國家受到的沖擊十分嚴重,克服國際金融危機影響面臨的困難也十分嚴重。二十國集團成員主要是發達國家、新興市場國家、工業化程度較高的發展中國家,成員國國內生產總值占世界的85%,但我們不能忽視超過世界國家總數85%的其他發展中國家的發展訴求。二十國集團有責任為解決發展問題提供更強政治動力、更多經濟資源、更好制度保障。
國際金融危機使聯合國千年發展目標進程面臨新的困難,2015年前完成預期目標任重道遠。我們應該在發展問題上采取更多實際行動,保障發展資源,完善發展機制,促進發展合作,確保如期實現聯合國千年發展目標。發達國家應該切實兌現官方發展援助承諾、開放市場、減免債務,加大對發展中國家的資金和技術支持,提高發展中國家自我發展能力。世界銀行、國際貨幣基金組織等國際金融機構的資源應該優先用于幫助發展中國家尤其是最不發達國家。
國際金融危機發生以來,中國通過各種方式和渠道向發展中國家提供援助。我們向國際貨幣基金組織增資500億美元,明確要求將資金優先用于最不發達國家。我們同有關國家 6
和地區簽署了總額達6500億元人民幣的雙邊貨幣互換協議,共同應對國際金融危機沖擊。我們設立100億美元的中國-東盟投資合作基金,向東盟國家提供150億美元信貸支持,積極參與推動以清邁倡議多邊化和亞洲債券市場發展倡議為主要內容的東亞財金合作,維護地區經濟金融形勢穩定。我們向上海合作組織其他成員國提供100億美元的信貸支持。我們向非洲國家提供100億美元優惠貸款,免除非洲重債窮國和最不發達國家債務,逐步給予非洲同中國建交的最不發達國家95%的產品免關稅待遇。我愿代表中國政府莊嚴承諾,中國將在南南合作框架內繼續向發展中國家提供力所能及的援助,盡力幫助發展中國家實現發展。
各位同事!
二十國集團和世界的未來需要大家共同開創。讓我們同心同德,攜手并肩,規劃和建設世界經濟更加美好的明天!
謝謝各位。
Remarks by H.E.Hu Jintao President of the People's Republic of China
At the Fourth G20 Summit Toronto, 27 June 2010
Prime Minister Stephen Harper, Dear Colleagues,It gives me great pleasure to attend the fourth G20 Summit in Toronto and discuss with you the important subject of promoting full recovery of the world economy.Let me begin by thanking Prime Minister Harper and the Canadian government for their active efforts and thoughtful arrangements for this meeting.I also wish to take this opportunity to express thanks to all of you for giving valuable support and assistance to Expo 2010 Shanghai.With the concerted efforts of G20 members and the entire international community, the world economy is gradually recovering.But the recovery is neither firmly established nor balanced and there are still quite many uncertainties down the road.Sovereign debt risks continue to rise in some countries.A host of problems have been exposed in some systemically-important financial institutions.Exchange rates of major currencies fluctuate drastically and international financial markets suffer from persistent volatility.Commodity prices hover at a high level and protectionism of various forms is notably growing.All this shows that the deeper impact of the international financial crisis is yet to be overcome and systemic and structural risks in the world economy remain very serious.We must fully recognize the gravity and complexity of the deep impact of the international financial crisis and continue to work in a spirit of unity and win-win progress.The Framework for Strong, Sustainable and Balanced Growth launched at the Pittsburgh Summit is of great importance to the long-term healthy growth of the world economy.I wish to offer the following proposals concerning the efforts required for bringing about strong, sustainable and balanced world economic growth at an early date.First, we need to turn the G20 from an effective mechanism to counter the international financial crisis to a premier platform for advancing international economic cooperation.The complex world economic situation makes it necessary for the G20 to play a guiding role.We need to take a longer-term perspective and shift the focus of the G20 from coordinating stimulus measures to coordinating growth, from addressing short-term contingencies to promoting long-term governance and from passive response to proactive planning.We should strengthen coordination of macroeconomic policies among G20 members, keep the right intensity of our policies and support countries hit by the sovereign debt crisis in overcoming the current difficulties.We must act in a cautious and appropriate way concerning the timing, pace and intensity of an exit from the economic stimulus packages and consolidate the momentum of recovery of the world economy.We must follow through on the decisions and consensus of the previous G20 summits and uphold together the credibility and effectiveness of the G20.We must advance the G20's institutional-building under the principle of seeking gradual progress and win-win outcomes, and properly handle various problems and differences in order to ensure the sound development of the G20 summit mechanism.We need to well manage the G20's relationship with other international organizations and multilateral 8
mechanisms and ensure that the G20 plays a core role in promoting international economic cooperation and global economic governance.Second, we need to accelerate the establishment of a new international financial order that is fair, equitable, inclusive and well-managed.We must learn the hard lessons of the international financial crisis, take effective measures to address the root causes of the crisis, and push forward reform to ensure that the future international financial supervisory and regulatory regime is easy to operate and highly accountable.It is important to establish an international financial system that is good for the growth of the real economy.We need to establish and enforce strict capital and leverage ratio requirements, bring the shadow banking system under supervision and regulation and formulate globally consistent accounting rules.We need to make greater efforts to strengthen supervision and regulation of systemically-important financial institutions and take necessary precautionary measures to forestall excessive risks and speculation.We need to stress the consistency of core principles and standards of international supervision and regulation and, at the same time, take into full consideration the differences between financial markets of individual countries to make financial supervision and regulation more focused and effective.We need to strengthen regulation of credit rating agencies, reduce dependence on these agencies and improve their code of conduct and accountability system.It is particularly important to establish objective, fair, reasonable and uniform methodologies and standards for sovereign credit rating so that the rating results can accurately reflect the state of a country's economy and credit worthiness.We need to continue to push forward the reform of international financial institutions, complete the adjustment of IMF quotas at a faster pace, enable more people from emerging markets and developing countries to assume senior management posts at international financial institutions, and increase the representation and voice of developing countries.We need to enhance the IMF's capacity-building and surveillance reform, and we need to strengthen supervision over macroeconomic policies of various parties, particularly major reserve currency issuing economies.Third, we need to advance the building of an open and free global trading regime.We must take concrete actions to reject all forms of protectionism, and unequivocally advocate and support free trade.We must renew our commitment not to impose new restrictions on goods, investment and services, and earnestly follow through on this commitment.Developed countries should promote international trade with greater
openness.It is important to address trade frictions appropriately through dialogue and consultation and under the principle of mutual benefit and common development.We should work for comprehensive and balanced outcomes from the Doha round negotiations and attain the goals of this development round at an early date.And we should do so by upholding the Doha mandate, locking up the existing achievements, and working on the basis of the existing negotiating text.Dear Colleagues,We must recognize that “strong, sustainable and balanced growth” is an integral concept.To ensure strong growth is the top priority in today's world economic development;to enable sustainable growth is our long-term objective;and to achieve balanced growth through the transformation of the economic development pattern is necessitated by the calling of our times.We need to take proactive steps to ensure strong growth, make great efforts to develop the real economy, create jobs for the people and step up international cooperation in emerging industries.We should overcome difficulties in the course of progress and tackle challenges through growth.We should value sustainable growth, which includes sustainability of the environment as well as sustainability of fiscal, monetary, trade and industrial policies, and reduce macroeconomic fluctuations and risks.We should strive for balanced growth, including balanced growth both among different parts and industries of a country and among different countries and regions.It will take a long and complex process to achieve strong, sustainable and balanced growth of the world economy.It cannot be done overnight.We must make persistent efforts to push forward this process.And in doing so, we must also take into account specific circumstances of individual countries and respect their diverse development paths and models.In its pursuit of economic development, China has all along worked hard to promote strong economic growth.Between 1978 and 2008, the Chinese economy grew at an average annual rate of 9.8%.Since the outbreak of the international financial crisis, China has comprehensively implemented and continuously enriched and improved its package plan and other policy measures in response.As a result, the Chinese economy grew by 8.7% in 2009 and contributed its part to regional and global economic recovery.Since the start of 2010, the Chinese economy has maintained steady and relatively fast growth.In the first quarter, the economy grew by 11.9%.China has always valued sustainable
growth, as evidenced by its efforts to keep budget deficit under 3% of GDP.Since the beginning of this year, as we work to maintain the consistency and stability of our macroeconomic policies, we have also stressed the need to make our policies more responsive and flexible in the light of evolving circumstances, strike the right balance between ensuring steady and relatively fast economic growth, restructuring the economy and managing inflation expectations, and put in greater efforts to make economic growth more sustainable.China has always attached great importance to balanced growth.In countering the international financial crisis, the various policies China has adopted to boost domestic demand have shown notable results.In 2009, while China's total exports in goods dropped by 16%, its retail sales were up by nearly 17% in real terms, fixed asset investment increased by about 30%, and current account surplus relative to GDP fell to 6.1%.Since the start of this year, China's trade surplus has continued to drop by a big margin.The trend towards current account balance has picked up speed.And balanced economic development has gathered even stronger momentum.We are soberly aware of the difficulties and challenges that China faces, including a large population, a weak economic foundation, lack of balance in the development between urban and rural areas and among different regions, and serious environmental and resource constraints.Each year, 24 million urban residents enter the job market and a huge number of surplus rural workers need to find non-agricultural jobs.And a considerable number of people are yet to be lifted out of poverty.To address these difficulties and challenges, we have been following a scientific outlook on development that puts people first and seeks comprehensive, balanced and sustainable development.A key objective and strategic move in our endeavor to implement this scientific outlook is to accelerate the transformation of economic development pattern.We are focusing our efforts on readjusting at a faster pace national income distribution pattern, urban-rural development structure, regional development structure and industrial structure.We are speeding up efforts to encourage scientific and technological innovation, and expediting the development of modern agriculture, conservation culture, cultural industries and the social security system.Our goal is to promote balanced economic and social progress.These adjustments and transformations will not only contribute to the comprehensive, balanced and sustainable growth of the Chinese economy, but also benefit the world economy.To transform the pattern of economic growth is a long-term and complex process that requires tremendous efforts.China stands ready to work with other parties to 11
draw on each others' strength, pursue cooperation on the basis of equality and common development, and bring about a more rational division of international labor, a more balanced financial and trade structure, a more scientific pattern for resource allocation and a more equitable system for interest sharing so as to put the world economy on the track of sustained and balanced growth.Dear Colleagues,To achieve genuine long-term and sustainable growth of the world economy, it is imperative to help developing countries achieve full development and narrow the development gap between the North and the South.Developing countries have been hit hard by the financial crisis and they find it a daunting task to overcome the difficulties caused by the crisis.The G20 is primarily composed of developed countries, emerging markets and developing nations with a relatively higher level of industrialization.The combined GDP of G20 members accounts for 85% of the world's total.However, we should not neglect the development aspirations of other developing countries, which take up over 85% of countries in the world.It is incumbent upon the G20 to provide stronger political drive, greater economic resources and better institutional guarantee for development.The international financial crisis has made it more difficult to attain the UN Millennium Development Goals(MDGs).It will be an uphill battle to achieve the set objectives by 2015.We must take more credible actions to address the issue of development.We must secure development resources, improve development institutions and promote development cooperation to ensure that the UN MDGs will be met on schedule.Developed countries should honor in good faith their commitments on official development assistance, market opening, and debt reduction and cancellation.They should scale up financial and technological support for developing countries and help them build stronger capacity for self development.The World Bank, the IMF and other international financial institutions should use their resources to help, on a priority basis, developing countries, the least developed countries in particular.Since the outbreak of the international financial crisis, China has provided assistance to developing countries through multiple means and channels.We contributed US$50 billion to IMF's resource increase with an explicit request that the resources be used, first and 12
foremost, to help the least developed countries.We signed bilateral currency swap agreements worth RMB650 billion yuan with relevant countries and regions in a joint response to the financial crisis.To maintain regional economic and financial stability, we have established a US$10 billion China-ASEAN Investment Fund, provided US$15 billion of credit support to ASEAN countries, and actively engaged in and pushed forward East Asian financial cooperation focusing mainly on Chiang Mai Initiative Multilateralization and the Asian Bond Market initiative.We have provided US$10 billion of credit support to other member states of the Shanghai Cooperation Organization.We made the decision to provide US$10 billion in concessional loans to African countries and cancel the debts owed by heavily indebted poor countries and least developed countries in Africa and we will phase in zero-tariff treatment to 95% of the products from the least developed African countries having diplomatic ties with China.On behalf of the Chinese government, I would like to make the solemn commitment that China will continue to offer assistance to other developing countries as its ability permits within the framework of South-South cooperation, and do its utmost to help other developing countries achieve development.Dear Colleagues,It is up to all of us to work together to shape the future of the G20 and the world as a whole.Let us unite as one and work side by side to plan for and build an even better future for the world economy.Thank you.2010年6月24日晚,國家主席胡錦濤在渥太華出席加拿大總理哈珀舉行的宴會,并發表題為《全面推進中加戰略伙伴關系》的重要講話。講話全文如下:
全面推進中加戰略伙伴關系
——在加拿大總理哈珀舉行的宴會上的講話
(2010年6月24日,渥太華)中華人民共和國主席 胡錦濤
尊敬的哈珀總理,女士們,先生們,朋友們:
首先,我謹對總理先生為我們舉行盛大的晚宴并發表熱情洋溢的講話,表示衷心的感謝!
借此機會,我也要感謝第四屆中加經貿合作論壇的組織方——加中貿易理事會、中國貿促會共同為準備這次活動付出的努力。長期以來,加中貿易理事會和在座各位朋友為增進中加兩國人民相互了解和友誼、促進中加關系發展作出積極貢獻。我謹向你們并通過你們,向所有關心和支持中加友好事業的加拿大各界人士,表示誠摯的謝意!
在中加建交40周年之際,我很高興應邀再次對加拿大進行國事訪問。今天,我同米夏埃爾·讓總督、哈珀總理進行了富有成果的會見會談,達成廣泛共識。我們一致同意,致力于發展中加戰略伙伴關系,以兩國建交40周年為契機,在新的起點上將中加關系全面推向前進。
女士們、先生們!
1970年10月,中加兩國領導人從兩國和兩國人民根本利益出發,順應時代潮流,作出兩國建交的戰略決策,掀開了中加關系發展新篇章。40年來,在雙方共同努力下,兩國關系走過了成績斐然的發展歷程。兩國高層和各級別交往頻繁。兩國務實合作取得豐碩成果,雙方年貿易額從建交之初的1.5億美元發展到2009年的297億美元,中國已成為加拿大第二大貿易伙伴和第三大出口市場。雙方文化、教育、衛生、司法執法等領域互利合作不斷擴大和深化,在許多重大國際和地區問題上保持有效溝通和協調。近年來,兩國每年往來人員總數超過70萬人次,平均每天有超過2000人往返于太平洋兩岸,雙方締結7對友好省和37對友好城市。
事實表明,中加關系發展不僅給兩國人民帶來了實實在在的利益,也有力促進了亞太地區乃至世界和平、穩定、繁榮。雖然中加國情不同,但雙方沒有根本利害沖突,共同利益遠遠超過分歧。只要雙方堅持相互尊重、平等互利、求同存異的原則,牢牢把握兩國關系正確方向,中加關系就完全能夠成為不同社會制度、不同發展水平、不同發展模式國家間關系的典范。
女士們、先生們!
新形勢下,中加兩國各自的發展都給對方帶來重要機遇,雙方共同利益日益增多,各領域合作潛力巨大。一個健康穩定、積極發展的中加關系有利于中國,有利于加拿大,也有利于亞太地區乃至整個世界。
為了更好推進中加關系發展,我們雙方應該從戰略高度和長遠角度出發,堅持中加戰略伙伴關系大方向不動搖,不斷為兩國關系發展注入新的動力;應該繼續加強高層往來,保持和擴大各級別、各層次磋商,不斷增進相互了解和信任;應該繼續推進各領域務實合作,探索合作新途徑新方式,讓兩國人民切身體會到中加合作成果;應該加強在重大國際和地區問題上的協調,加強在氣候變化、核安全、糧食安全、公共衛生安全、反恐等問題上的磋商和合作,推動國際秩序朝著更加公正合理的方向發展;應該尊重和照顧對方核心利益和重大關切,妥善處理敏感問題,確保中加關系不受干擾地向前發展;應該積極推動兩國社會各界廣泛開展交流,努力增進兩國人民相互了解和友誼,不斷夯實中加友好社會基礎。
女士們、先生們!
經貿合作是中加關系的重要組成部分。深化中加經貿合作,符合兩國和兩國人民根本利益,也是全面推進中加戰略伙伴關系的必然要求。中加經濟互補性很強,合作空間廣闊。目前,雙邊貿易額占各自外貿總額的1%和6%左右,加拿大對華投資尚不到中國吸引外資總額的1%,中加經貿合作大有可為。雙方應該把握機遇,開拓思路,堅持互利雙贏,挖掘合
作潛力,豐富合作內容,創新合作方式,推動經貿合作向更大規模、更寬領域、更高水平發展。為此,我建議雙方在以下幾方面進行努力。
第一,擴大雙邊貿易。中方歡迎加拿大繼續推進貿易多元化和全球商務戰略,擴大對華貿易。中國不刻意追求對加貿易順差,愿在互利雙贏的基礎上擴大進口加拿大優勢產品特別是高新技術產品,也希望雙方共同采取措施提升雙邊貿易水平。這次訪問期間,雙方一致同意爭取到2015年將中加貿易額提高至600億美元。相信這一目標將為推動中加經貿關系發展注入新的動力。
第二,促進雙向投資。中國政府將繼續鼓勵有實力的中國企業通過多種形式參與國際經貿合作。中方在港口、鐵路、公路、電信等基礎設施建設方面有一定優勢,希望更多參與加拿大實施―亞太門戶計劃‖。同時,我們也歡迎加拿大企業參與中國實施西部大開發、東北地區等老工業基地振興、促進中部地區崛起等區域發展戰略。
第三,深化能源資源合作。加拿大能源礦產資源豐富,中國是最具潛力、穩定可靠的消費市場,擁有一批實力較強的能源礦產企業和成熟的技術及勞動力,中加開展能源資源合作前景廣闊。雙方應該繼續支持兩國企業擴大合作,在能源資源領域建立長期穩定的伙伴關系,也可以進一步探討在核能、天然氣等清潔能源方面的合作。
第四,拓展合作新領域。中國正在加快轉變經濟發展方式和調整經濟結構,加快建設創新型國家,加快建設資源節約型、環境友好型社會。加拿大在環保、金融、信息、生物醫藥等領域擁有先進技術和理念。中加可以優勢互補、加強合作,使高技術產業、服務業、綠色經濟成為合作新增長點。
第五,反對各種形式的保護主義。經濟全球化深入發展使世界各國緊密聯系在一起。只有秉持開放理念、堅持市場開放,才能實現世界經濟全面復蘇和持續發展。中加應該以實際行動抵制保護主義,努力維護開放、公平、公正的世界經濟貿易體系。
女士們、先生們!
中國作為國際社會負責任的成員,愿繼續積極參與國際合作,妥善應對各種風險和挑戰,為實現世界經濟全面復蘇作出更大貢獻。我們也愿同包括加拿大在內的各方保持密切協調和合作,共同推動即將舉行的二十國集團領導人第四次峰會取得積極務實的成果。
女士們、先生們!
中加友好互利合作已經并將繼續為兩國人民帶來實實在在的利益,也有利于維護和促進亞太地區乃至世界和平、穩定、繁榮。讓我們攜起手來,繼續高揚友誼和合作的風帆,推動中加關系的航船駛向更加美好的未來。
謝謝大家!
Speech by President Hu Jintao at the Banquet Hosted by Prime Minister Stephen Harper
Ottawa, 24 June 2010
The Rt.Hon.Prime Minister Stephen Harper, Ladies and Gentlemen, Dear Friends,Let me begin by expressing heartfelt thanks to Prime Minister Harper for hosting this grand banquet and delivering warm remarks.I also wish to take this opportunity to extend appreciation to the Canada China Business Council(CCBC)and the China Council for the Promotion of International Trade(CCPIT)for their efforts to organize the Fourth China Canada Business Forum.Over the years, the CCBC and all of you present have made active contributions to deepening mutual understanding and friendship between our two peoples and pushing forward relations between our two countries.I wish to extend my heartfelt appreciation to you and, through 17
you, to the people from various sectors of Canada who have cared for and supported the growth of China-Canada friendship.I am delighted to once again pay a state visit to Canada on the occasion of the 40th anniversary of our diplomatic relations.Today, I had fruitful meetings and talks with Governor General Micha?lle Jean and Prime Minister Harper, and we reached extensive consensus in our discussions.We reaffirmed our commitment to the China-Canada strategic partnership and agreed to take the opportunity of the 40th anniversary of our diplomatic relations to further advance our bilateral ties in all respects.Ladies and Gentlemen,In October 1970, leaders of China and Canada, acting in the fundamental interests of the two countries and peoples, took the strategic decision to establish diplomatic relations between us.It was a move that met the trend of the time and turned a new page in China-Canada relations.Since then, our bilateral relations have made remarkable achievements thanks to efforts of both sides.The two countries have had frequent contacts at the top and other levels.We have carried out fruitful practical cooperation.Annual trade volume surged from a mere US$150 million in the early days of our diplomatic ties to US$29.7 billion in 2009.China is now Canada's second largest trading partner and third largest export market.Bilateral mutually-beneficial cooperation in culture, education, health care, justice and law enforcement has grown in both scope and depth.And we have maintained effective communication and coordination on many major international and regional issues.In recent years, there have been more than 700,000 mutual visits between the people of our two countries each year.It means that each day over 2,000 people travel across the Pacific Ocean between our two countries.We have established seven sister-province relationships and 37 sister-city relationships.What has happened shows that the growing China-Canada relationship has brought concrete benefits to our peoples, and contributed significantly to peace, stability and prosperity in the Asia-Pacific region and beyond.Though our national conditions differ, there exists no conflict of fundamental interests between us, and our common interests far outweigh our differences.As long as we both adhere to the principles of mutual respect, equality, mutual benefit and seeking common ground while reserving differences, as long as we keep to the right direction of bilateral relations, we will make our relationship a 18
model for relations between countries different in social system and level and model of development.Ladies and Gentlemen,Under the new circumstances, China and Canada can benefit greatly from each other's development.Our common interests are broadening and our cooperation in all areas holds tremendous potential.A sound, stable, positive and growing China-Canada relationship serves the interests of China, Canada, the Asia-Pacific region and the world at large.To advance China-Canada relations, we must take a strategic and long-term perspective, maintain our strategic partnership, and inject new impetus into the growth of our relations.We must increase high-level exchanges and continue and expand consultations at various levels to increase mutual understanding and trust.We must push forward practical cooperation in all fields and explore new ways and means of cooperation, so that the people can feel for themselves the benefits of our cooperation.We must intensify coordination on major international and regional issues, enhance consultations and cooperation on climate change, nuclear security, food security, public health security and counter-terrorism, and contribute our share to a more just and equitable international order.We must respect and accommodate each other's core interests and major concerns and appropriately handle sensitive issues to ensure that our bilateral relations will move forward without disruption.We must encourage extensive exchanges between various sectors of the two countries and increase the mutual understanding and friendship between the two peoples with a view to consolidating public support for China-Canada friendship.Ladies and Gentlemen,Trade and economic cooperation is a key component of China-Canada relations.Deeper business cooperation serves the fundamental interests of our two countries and peoples.It is also essential to our efforts to advance our strategic partnership in an all-round way.Our two economies are highly complementary and our cooperation has bright prospects.Trade between us now accounts for only 1% of China's total foreign trade and less than 6% of that of Canada's.Canada's investment in China takes up less than 1% of total foreign investment in China.This shows that a lot can be done in boosting our trade and
economic cooperation.We must seize the opportunities and broaden our vision to expand our business cooperation and raise it to a higher level.We should, on the basis of mutual benefit and win-win progress, tap the potential, enrich the substance, and innovate the ways of our cooperation.To this end, I wish to make the following proposals.First, we need to expand bilateral trade.China welcomes Canada's continued commitment to following a diversified global commerce strategy and pursuing greater trade with China.On the Chinese side, it is not our intention to seek trade surplus with Canada.We are willing to increase import of competitive Canadian products, particularly high-tech products, on the basis of mutual benefit and hope that the two sides can take joint steps to elevate the level of bilateral trade.During my visit, the two sides have agreed to work together to increase bilateral trade to US$60 billion by 2015.I am confident that this target will serve as a new driving force for the advancement of our economic and trade ties.Second, we need to promote two-way investment.The Chinese government will continue to encourage competitive Chinese enterprises to take part in international economic and trade cooperation through multiple forms.China has an advantage in infrastructure development, including port, railway, highway and telecommunication networks.We look forward to greater participation in the implementation of Canada's Asia-Pacific Gateway and Corridor Initiative.At the same time, we welcome the participation of Canadian businesses in China's regional development strategies, including the development of the western region, the reinvigoration of the northeastern provinces and other old industrial bases and the further development of the central provinces.Third, we need to deepen cooperation on energy and resources.Canada is endowed with rich energy and mineral resources while China provides a stable, reliable and the most promising consumer market.China has a number of well-established energy and mineral companies as well as mature technologies and labor force.Cooperation between our two countries in energy and resources promises a bright future.We need to give continued support to our companies in expanding their cooperation and setting up a long-term and stable partnership in the energy and resources sector.And we may discuss further our cooperation in nuclear energy, natural gas and other clean energy sources.Fourth, we need to let our cooperation branch out into new areas.China is now accelerating the transformation of its economic development pattern and economic restructuring.It is moving at a faster pace towards an innovation-driven country and a resource conserving and environment friendly society.Canada has advanced technologies and ideas in environmental protection, finance, information and bio-medicine.We can draw upon each other's strengths and advance cooperation in these sectors to make high technologies, the service industry and green economy new growth areas in our cooperation.Fifth, we need to oppose all forms of protectionism.As economic globalization gathers momentum, countries in the world have become more than ever closely linked.We need to adopt an inclusive approach and keep our markets open.This is vitally important if we are to achieve the full recovery and sustainable development of the world economy.China and Canada must take concrete actions to resist protectionism and uphold an open, fair and just economic and trading system in the world.Ladies and Gentlemen,As a responsible member of the international community, China will continue to actively participate in international cooperation, appropriately handle risks and challenges and make greater contribution to the full recovery of the world economy.We want to maintain close coordination and cooperation with Canada and other parties to help bring about positive and practical outcomes at the upcoming fourth G20 summit.Ladies and Gentlemen,The friendly and mutually beneficial cooperation between China and Canada has brought and will continue to bring tangible benefits to our two peoples.And it will continue to be a contributing factor to peace, stability and prosperity in the Asia-Pacific region and beyond.Let us join hands to raise high the sails of friendship and cooperation and steer the ship of China-Canada relations towards an even better future.Thank you.21
當地時間21日,正在澳大利亞訪問的國家副主席習近平在陸克文總理陪同下,在堪培拉議會大廈出席了中澳經貿合作論壇午餐會并發表題為《攜手推動中澳經貿合作再上新臺階》的主旨演講。以下是演講全文:
攜手推動中澳經貿合作再上新臺階
在中澳經貿合作論壇午餐會上的主旨演講
(2010年6月21日,堪培拉)
中華人民共和國副主席習近平
尊敬的克林貿易部長、史密斯外長,女士們,先生們,朋友們:
我很高興在訪問澳大利亞期間出席中澳經貿合作論壇,同各位企業家朋友見面。在這里,我要向長期以來為促進中澳友好合作、增進兩國人民友誼作出積極貢獻的中澳企業家和各界朋友,表示誠摯的問候和良好的祝愿!
中澳兩國人民友好交往由來已久。建交38年來,在兩國政府和人民共同努力下,中澳關系保持良好發展勢頭。兩國高層往來密切,政治互信不斷增強。雙方在能源資源、農牧業、科技、制造業以及服務業等經濟領域的互利合作成果豐碩,在文化、教育、旅游等人文領域的交流合作豐富多彩,兩國人民的相互了解和友誼與日俱增。我們對中澳關系全方位健康穩定發展感到滿意。我此次訪問澳大利亞,就是要通過同澳大利亞政府和各界朋友的溝通和交流,加深兩國人民友好情誼,鞏固提升中澳友好合作,攜手推進中澳經貿合作再上新臺階,進一步造福兩國人民。
女士們、先生們!
2009年,國際金融危機對世界各國經濟社會發展造成嚴重沖擊。我們高興地看到,澳大利亞政府迅速、及時采取各項行之有效的宏觀調控措施,使澳大利亞成為經濟合作與發展組織中唯一沒有陷入經濟衰退的國家。同樣令我們感到高興的是,中澳日益深化的經貿和投資合作已成為促進澳大利亞經濟發展的積極因素。
中國和澳大利亞地處南北兩個半球,自然稟賦不同,經濟互補性很強,開展互利合作具有十分有利的條件。自2003年中國國家主席胡錦濤訪澳、兩國簽署《中澳貿易與經濟框架》以來,中澳經貿合作規模不斷擴大、領域日益拓寬、方式更加多樣。目前澳大利亞是中國鐵礦石、氧化鋁、煤炭和液化天然氣最大的進口來源地,第四大銅礦石進口來源地,同時也是對中國大麥、羊毛、活牛的最大供應國。中國則是澳大利亞第一大貿易伙伴、第一大出口市場、第一大進口來源地,同時也是澳大利亞紡織品、服裝、鞋、計算機、辦公設備、家電、家具、箱包、玩具等產品的最大供應國。雙方經貿合作有以下四個顯著特點。
一是貨物貿易高速增長。雙邊貿易額從2002年首次突破100億美元,到2009年增至600.8億美元,短短7年增長了5倍,年均增長超過28%。在世界經濟遭遇國際金融危機嚴重沖擊、全球貿易大幅下挫的2009年,澳大利亞是中國前10大貿易伙伴中唯一雙邊貿易保持增長的國家,對華出口增長31%;今年1月至4月雙邊貿易額達307億美元,增幅為49.5%,中方自澳進口增幅高達57.6%,顯示出強勁回升、高速增長的態勢。
二是雙向投資加速發展。中澳互為重要投資伙伴,相互投資正成為兩國經貿合作新的增長點。2009年中國已成為澳大利亞第二大外資來源國。截至今年4月,澳大利亞對華實際投資累計達63億美元,同期中國在澳累計直接投資近60億美元。2009年中國對澳投資超過20億美元,今年1月至4月中國對澳直接投資高達6.44億美元。在雙向投資加速發展的同時,澳大利亞還向中國提供了涉及農林牧、交通、教育、衛生、環境保護、農村發展等領域的4.7億美元寶貴援助。
三是能礦合作持續拓展。澳大利亞是能礦資源大國。近年來中澳能源礦產合作范圍不斷拓寬,從傳統的鐵礦砂、氧化鋁、煤炭等礦種延伸到液化天然氣、煤層氣等清潔能源。2002年兩國企業簽訂了首個價值250億澳元的廣東液化天然氣出口合同,2009年雙方又簽訂了總量達225萬噸、價值500億澳元的高庚液化氣購買合同,今年雙方再次簽訂總量360萬噸、價值440多億澳元的柯蒂斯液化天然氣合同。兩國企業關于煤層氣開發和利用的合作也在順利推進。
四是合作方式不斷創新。中澳礦產合作已逐步從現貨貿易發展到長期合同,從貨物貿易拓展為投資參股和共同開發。2009年中廣核、兗州煤礦等中國企業在澳收購合作項目順利簽約。我此次訪澳期間,兩國有關部門及企業又簽訂了一系列涉及礦產、乳業、糖業、基礎設施等領域合作的合同和協議。對中澳都具有戰略意義的雙邊自由貿易協定談判正在穩步推進,一個全面、平衡、高質量、互利的雙邊自貿協定必將為雙方進一步深化全方位互利合作提供新的機遇和平臺。
女士們、先生們!
今年5月24日,胡錦濤主席在第二輪中美戰略與經濟對話開幕式上的講話中指出,在世界多極化和經濟全球化深入發展的形勢下,繼續推動人類和平與發展的崇高事業需要世界各國人民加強合作。中國將繼續奉行互利共贏的開放戰略,按照通行的國際經貿規則,擴大市場準入,支持完善國際貿易和金融體制,推進貿易和投資自由化便利化。中國將積極推動對外貿易健康平衡發展,反對各種形式的保護主義。這是中國作為負責任大國向國際社會的莊嚴承諾。中澳都是亞太地區有重要影響的國家。我們要從戰略高度看待和推動雙邊經貿合作,不斷豐富合作內容、創新合作方式,推動中澳經貿合作向更大規模、更寬領域、更高水平發展。為此我提出四點建議。
第一,深化能源資源戰略合作。中澳能源資源合作基礎好、潛力大,已成為新形勢下雙邊經貿合作的重點和亮點。處在工業化、城鎮化快速發展進程中的中國,對能礦資源的需求總量將會繼續增長。澳大利亞是市場競爭規范、投資環境優良的重要能礦資源生產國和出口國,同中國這樣市場需求巨大而穩定的國家加強戰略合作,前景十分廣闊。兩國政府和企業應該共同努力,立足當前,著眼長遠,加強戰略謀劃,增進相互了解和信任,理性研判國際市場走向,在能源資源領域構建長期穩定的貿易和投資關系,真正實現風險共擔、利益共享、互利雙贏。
第二,大力拓展新興產業合作。在后國際金融危機時期,發展低碳經濟等新興產業的市場空間無比廣闊。澳大利亞在水處理、垃圾處理、空氣凈化、清潔能源等方面的科技水平居世界領先地位,中國減排市場潛力大,正在積極發展循環經濟,大力推進新能源、新材料和節能環保等戰略性新興產業。雙方應該順應時代潮流,抓住歷史機遇,著眼兩國人民和全人類的福祉,在拓展新興產業合作中增創互利合作新優勢。
第三,穩步推進雙邊自由貿易協定談判。中澳達成全面、平衡、高質量、互利的雙邊自由貿易協定符合兩國根本利益和長遠利益。雙方第十五輪談判即將于今年6月底在北京舉行。中方始終高度重視和積極對待這一談判,對推進談判的政治意愿和信心都不會改變。希望雙方切實本著積極、務實、平衡、互利的精神,爭取早日達成彼此都可以接受的協議。這不但能為兩國各領域互利合作提供更強大的機制保障,而且將會向國際社會發出中澳合作共贏的積極信號。
第四,共同反對貿易和投資保護主義。當前國際金融危機影響繼續顯現,推動世界經濟全面復蘇和可持續發展任務依然艱巨。中澳雙方都要以實際行動促進貿易和投資自由化便利化。兩國要積極營造有利條件,努力擴大服務貿易、雙向投資、勞務、農業、畜牧業等領域的互利合作。在世貿組織、亞太經合組織、二十國集團等多邊機制中應該繼續保持密切溝通 25
和協調,與國際社會共同努力,積極加強宏觀經濟政策協調,推進國際金融體系改革,完善全球經濟治理機制,為推動世界經濟全面復蘇作出貢獻。
女士們、先生們!
無論當前還是未來,堅持對話、交流、合作,保持兩國關系健康穩定發展始終是兩國各界的共識,推動中澳互利雙贏的經貿合作始終是兩國關系的重點。讓我們牢牢把握和平、發展、合作的大方向不動搖,共同開創中澳全面合作關系更加美好的明天。
謝謝大家!
唐家璇同志在中華日本學會和全國日本經濟學會聯合年會上的講話
(2010年5月30日,上海)
各位同事:
大家好。
很高興參加中華日本學會和全國日本經濟學會聯合召開的2010年年會。兩個學會是中國研究日本問題規模最大、層次很高的學術團體,云集了國內優秀的專家學者。同時,兩學會長期以來關心和重視我國對日外交工作,提出過很好的意見和建議,為推動中日關系改善與發展發揮了獨特作用。今天到會的不少前輩、專家、學者都是日本學的大家。借此機會,我愿對各位在日本問題研究領域做出的寶貴貢獻表示誠摯敬意,并預祝本屆年會取得圓滿成功。
日本研究是一項重要而艱巨的工作。我們面對的是一個立體、復雜、多面的國家,既秉承東方的道德傳統,又崇尚西方價值,既有孤懸海上的島國情結,又有作為經濟大國的自負 26
和成為政治大國的渴望。當前,日本正在經歷二戰之后最為深刻的變化,在這種形勢下做好日本研究,非常重要,很有意義。
從歷史上看,―學習、吸收、超越‖是貫穿日本歷史文化發展的主線。自形成統一國家以來,日本就不斷吸收外來文明,延續自身發展。古代,日本潛心研究和效仿中國,從蒙昧走向開化,封建社會不斷發展。近代,日本改以西方為師,―脫亞入歐‖,短時間內確立起現代國家架構,后來日本軍國主義擴張野心惡性膨脹,走向了侵略他國、自取滅亡的道路。二戰后,日本長期追隨并學習美國,奉行―重經濟,輕軍備‖的吉田茂路線,從戰爭廢墟中迅速崛起,再次躋身世界強國行列。
從現實角度看,―變革求新‖是當前日本社會發展的顯著特征。無論是社會思潮,還是政治結構、經濟體制,無不處于變革進程,其核心是確立符合內外環境變化和國家長遠發展需要的新目標,實現―新的啟航‖。民主黨上臺執政在日本發展變革過程中具有歷史性意義,將帶動日本加快轉型。對外關系上,民主黨政權在堅持日美同盟為基軸的同時,明確承認世界多極化趨勢,強調日本未來生存發展的希望在亞洲,應該加強同中國及有關國家的合作,推動建立―東亞共同體‖。民主黨政權的內外政策調整剛剛起步,但總體而言,改革的社會共識和趨勢正在逐步形成。
從未來看,日本有可能在不斷反復中摸索出一條新的發展道路。依靠強烈的憂患意識和集體行動能力,日本歷史上通過大化革新、明治維新和戰后改造實現了跨越式發展,也曾多次成功擺脫危機。當前,日本雖然受到國際金融危機嚴重沖擊,但其長年積累的經濟底力依然雄厚,總體競爭實力和強勁適應力在世界上位于前列,并且正在著眼后金融危機時代世界經濟新一輪競爭,加快進行經濟發展戰略調整。日本仍有可能克服制度、財政、勞動力要素等制約,實現國家發展新的提升,并繼續在亞洲一體化進程中發揮重要作用,在世界格局中占據重要地位。
中日兩國毗鄰而居,周恩來總理曾對兩國源遠流長的交往歷史有過精辟概括,―兩千年友好,五十年不幸‖。在長達兩千年的友好交往中,兩國人民相互學習借鑒,促進了各自的發展和進步。當前,中日兩國在雙邊、地區和國際層面合作的空間正在不斷拓展。我們應該始終把握中日關系友好、互利、合作的主流,推動兩國關系健康穩定向前發展,不斷提升中日戰略互惠關系的發展水平。中長期而言,我認為有三個―瓶頸‖需要尋求突破。
一是戰略互信瓶頸。中日關系的發展,離不開戰略互信的提升,這是近十年中日關系曲折歷程告訴我們的一條重要經驗。兩國關系轉圜以來,通過兩國領導人頻繁互訪和接觸,特別是胡錦濤主席訪日簽署中日第四個政治文件,中日戰略互信得到增強。但實事求是地講,兩國構筑戰略互信仍然任重道遠。雙方要共同努力,跳出―中日在亞洲必有一爭‖的零和思維。要在政治上把握正確方向,形成良性互動。要進一步加強各領域務實合作,強化利益融合。要妥善處理歷史、臺灣、東海爭議等敏感問題。
二是提高合作水平的瓶頸。改革開放以來,中日經貿合作取得顯著成效,給雙方都帶來重要利益。但近年來,兩國經貿關系發展勢頭趨緩,傳統合作模式遇到挑戰,雙方亟需確立新思路,實現兩國合作的轉型升級。在雙邊領域,雙方應把握后金融危機時代世界經濟科技發展潮流,重點推進可持續發展合作,爭取推出大的合作項目,形成新的亮點。在地區層面,亞洲一體化進程加速推進,中日攜手合作的必要性和重要性進一步凸顯。雙方應抓住這一前所未有的歷史機遇,做好亞洲合作這塊大蛋糕,將中日關系推上亞洲這個大舞臺加以運籌和發展。在全球層面,應在國際金融秩序改革、推進公正有效的全球治理、反對貿易保護主義等領域加強相互支持與合作。
三是國民感情的瓶頸。國民感情的好壞直接影響中日關系走向,有時甚至是決定性的。目前,中日民間層面的交流不可謂不密切,但是彼此信任度不高,親近感不強,增信釋疑度不深,在不少問題上相互猜忌警戒,甚至情緒對立。造成這種局面的原因是復雜的,有歷史 28
因素,有前些年兩國政治僵局的后遺癥,也有相互了解的不足,但根本上講,是兩國之間的戰略猜疑和現實利益摩擦在民眾層面的反映。扭轉這個局面,不可能―畢其功于一役‖,而應標本兼治。一方面努力保持兩國關系良好發展勢頭,切實增進政治互信,為兩國民眾互動營造積極的大環境。另一方面官民并舉,持之以恒地開展人文交流和民間友好交往,特別是青少年交流,逐步增進相互理解,培育和擴大彼此的友好感情。在這方面,我們的影視劇應該多反映中日兩國人民世代友好的題材,也可同日方進行合作,推出成功的佳品。
各位同事,日本問題研究始終是中國社科研究的重要領域。改革開放以來,在廣大學者的辛勤努力下,中國的日本問題研究范圍不斷擴大,深度不斷提高,視野不斷拓展,形成了比較完備的研究體系,取得了豐碩的學術成果,對推動中日關系發展,促進我國的現代化建設,發揮了重要作用。在新的歷史時期,進一步加強日本問題研究,符合我們國家、社會以及中日關系發展的客觀需要,具有重要意義。借此機會,我想結合個人感受提幾點建議,僅供參考。
一是要運用現代科學方法,加強研究的全面性和系統性。日本對中國的研究深入細致,重視實地調查和實證研究,學者對相關課題保持持續而緊密的跟蹤。戴季陶是蔣介石的謀士,在日本生活多年,對日本有較深的了解。盡管他是一個反動政客,但他說過一句話:日本是把―中國‖這個題目裝在試驗管里化驗了幾千次。相比之下,我們的日本研究還有很多值得改進之處:有些研究浮于表面,泛泛而論;有些研究過多依賴二三手材料,缺乏實地現場調研;有些研究先入為主,結論在先,缺乏縝密細致的科學論證過程。我們要正視這些問題,要學習毛澤東同志當年徒步700公里,撰寫《湖南農民運動考察報告》的精神,更多地掌握鮮活的材料和數據,更多地透過現象看本質,更多地通過科學的論證過程,從而得出更有說服力和更加牢靠、經得住推敲的結論。
二是要對政府的決策提供支撐作用。隨著外交議題日益多元化和復雜化,學術研究應更具前瞻性,超越對現有政策的闡釋和分析,為外交決策提供深厚的思想和理論支持。當然,要形成這種政學相重的良性互動,離不開政府為學者接觸和參與決策提供必要機制和支持協助。同時,學者也要主動走出書齋,在政策調研中扮演更加積極主動的角色。比如關于中日如何在亞洲開展合作,就有大量課題需要做深入細致的研究。
三是要保持客觀,實事求是。媒體、互聯網已經成為各界向公眾發表觀點的主要途徑,對學術研究也在產生越來越大的影響。由于中國民眾特殊的對日感情,在日本研究中保持冷靜客觀、實事求是顯得尤為重要。唯有如此,才能向社會傳遞準確無誤的信息,才能引導民眾全面真實地認識和了解日本,才能真正有利于維護和拓展國家利益。
四是要結合中國發展的需要。上世紀初期,數萬中國留學生東渡日本,包括李大釗、周恩來、魯迅、郭沫若等一批偉人,他們學成回國,對中國近代發展進程產生了重要影響。今天的日本研究,也需要學以致用,建議大家深入解析日本戰后走過的發展道路,總結日本在政治、經濟、科學、教育、社會等各個領域以及如何應對外壓、維護本國利益的經驗教訓,為我們推動轉變經濟發展方式,改善民生,建設和諧社會提供有益參考。
各位同事,中華日本學會和全國日本經濟學會是中國日本問題研究有代表性的團體。兩學會首次聯合舉行年會,標志著日本學界的交流邁上一個新臺階。我衷心祝愿在兩學會帶領下,日本研究不斷取得新的成績,為中日關系的健康穩定發展和我國的現代化建設做出更大的貢獻。
唐家璇同志在第五屆上海論壇開幕式上的致辭
(2010年5月29日,上海)
尊敬的各位來賓,女士們,先生們,朋友們,今天很高興出席復旦大學主辦的第五屆上海論壇。上海論壇成立5年來,已發展成為各國政界、商界、學術界精英交流互動,共議時事,共商大計的高層次重要平臺。當前世界經濟逐步企穩復蘇,但國際金融危機影響猶在,后危機時代世界和亞洲的發展走向倍受關注。本屆論壇以―經濟全球化與亞洲的選擇:反思·復蘇·重構‖為主題,緊扣時代脈搏,回顧過去,思考未來,對于影響和引導亞洲發展具有重要的現實意義。
當今世界正在發生廣泛而深刻的變化。經濟全球化是最重要的趨勢之一。一大批亞洲國家把握經濟全球化帶來的機遇,實現了加速發展。亞洲經濟總量從1990年占世界總量的15%躍升至目前的25%左右,商品貿易、服務貿易和吸引外資分別占到世界總量的26.8%、32.5%和25%。全球跨國企業紛紛在亞洲投資,并將研發中心轉移到亞洲,推動了本地區的科技進步和產業升級。亞洲國家加快彼此經濟融合和區域合作步伐,加快融入國際經濟體系,學習先進的國際管理經驗,熟悉國際通行的法律、法規和規則,經濟社會取得全面發展與進步。
另一方面,經濟全球化也給亞洲國家帶來風險和挑戰。百年不遇的國際金融危機給亞洲經濟造成嚴重沖擊。隨著各國穩定金融和刺激增長政策取得積極成效,亞洲和世界經濟正走出金融危機陰霾,逐步恢復增長。但我們應該清醒地認識到,引發危機的一些結構性問題并未得到根本解決,世界經濟好轉的基礎還不穩固,國際金融危機的深層次影響將長期存在。
這場危機促使人們對亞洲傳統發展模式進一步開展深刻反思。
一是對過于依賴外需的反思。亞洲國家長期依靠出口增長創造經濟繁榮,然而,過度依賴外部市場也增加了亞洲經濟發展的脆弱性。這場危機充分暴露出亞洲經濟內生發展動力不 31
足的問題。在世界經濟結構面臨深刻調整、美歐消費需求持續下滑的背景下,亞洲國家需要加快培育內需,切實增強自主發展能力。
二是對高昂環境代價的反思。多數亞洲國家正處于工業化發展階段,―高投入、高能耗、高污染、低產出‖的發展模式導致生態環境惡化、資源能源短缺。隨著綠色和低碳經濟在全球范圍興起,亞洲國家需要大力加強資源節約和環境保護,積極促進綠色循環經濟增長。
三是對民生保障不足的反思。亞洲經濟高速發展帶來了人民生活水平的改善和提高,但亞洲仍是世界貧困人口最集中的地區之一,面臨經濟發展不平衡、貧富分化嚴重、社會保障體系滯后等諸多問題。促進社會經濟協調發展、更加注重社會保障、大力改善民生應該成為亞洲國家的努力方向。
縱觀人類歷史,每一次重大危機總是伴隨著技術進步與經濟發展的重要機遇。各國之間在更高水平上的新一輪發展已經拉開序幕。亞洲正處于發展的關鍵時期,既面臨難得機遇,也面臨復雜挑戰。順應潮流,加快調整,勇于和善于創新,就能夠在新一輪發展中爭取新優勢。默守陳規、一成不變、固步自封,就可能落伍甚至掉隊。亞洲國家在后危機時代要保持經濟快速、穩定、健康發展,需要付出更加艱苦的努力。
女士們,先生們,在中國改革開放的歷史進程中,我們不斷適應經濟全球化發展的新形勢,用科學的理念、開放的戰略、統籌的方法、共贏的途徑,實現了中國經濟跨越式發展和經濟社會的全面進步。
面對國際金融危機,中國政府迅速調整宏觀經濟政策,注重標本兼治、遠近結合、綜合協調、相互促進,把擴大國內需求,調整產業結構、推進科技創新、加強社會保障結合起來,把增加投資和刺激消費結合起來,把克服當前困難和促進長遠發展結合起來,把拉動經濟增 32
長和發展民生結合起來,在全球率先實現經濟回升。去年中國經濟增長8.7%,今年第一季度增長11.9%,對世界經濟增長做出了重要貢獻。
作為亞洲大家庭的一員,中國從亞洲共同發展中獲益,更以自身發展帶動亞洲的發展與繁榮。亞洲國家經受住兩次金融危機的嚴重沖擊,在危機中和衷共濟,相互扶助,共度時艱,團結合作的意識顯著增強。1997年亞洲金融危機時,中國表示感同身受、同舟共濟,宣布人民幣不貶值,有力維護了亞洲經濟的穩定。去年國際金融危機中,中國同馬來西亞、印尼、韓國簽訂了總額達3600億人民幣的雙邊貨幣互換協議,推動東盟與中日韓就建立1200億美元的外匯儲備庫達成共識。同時,中國保持亞洲國家第一大出口市場地位,為維護亞洲經濟穩定、拉動亞洲經濟增長發揮了重要作用。
中國積極推進區域自貿安排和金融合作。今年1月1日中國-東盟自貿區正式建成,這是中國簽署的首個自貿協議,也是目前發展中國家之間最大的自貿區和世界上人口最多的自貿區。自貿區建成當月,雙方貿易額同比增長80%,其中中國對東盟出口和進口分別增長52.8%和117.3%。在有關各方共同努力下,東盟與中日韓外匯儲備庫于今年3月建成,區域信用擔保與投資基金于5月建立。中國在其中積極引領推動,發揮了建設性作用。
應當看到,中國仍是世界上最大的發展中國家,中國在發展過程中遇到或將要遇到的困難是許多其他國家難以想象的。中國有超過13億的人口,人均國內生產總值居世界百名之后,僅相當于全球人均水平的44%,不足發達國家人均水平的十分之一。同時,中國在加快經濟增長方式轉變、調整經濟結構、發展社會事業和改善民生等方面還面臨著艱巨繁重的任務。無論我們自己,還是國際社會,都應對中國保持清醒、客觀的認識。中國的首要任務仍然是解決好自己的發展問題。
我想強調的是,堅持對外開放是中國的基本國策。在全球化深入發展的時代,中國將繼續奉行和平發展、互利共贏的理念,同各國一道共同分享發展機遇,共同應對各種挑戰。那 33
種你輸我贏、你危我安的零和博弈思維早已過時。中國的政治制度、歷史文化、外交理念都決定了我們決不會走以大欺小、以強凌弱的道路。一個穩定、發展和繁榮的中國,不會對任何國家構成威脅,只會給亞洲和世界帶來更多的發展和合作機遇。在全球化發展進程中,亞洲的選擇就是中國的選擇。中國將順應時代潮流發展方向和國內發展要求,進一步拓展對外開放的廣度和深度,尋求同世界和亞洲各國的全方位友好合作,永遠做亞洲國家的好鄰居、好朋友、好伙伴!
女士們、先生們,中國愿意同亞洲各國一道,繼續積極參與經濟全球化進程,在合作中推動全球化健康發展;繼續大力推動區域經濟一體化,加強亞洲市場建設;繼續推動國家經濟發展方式轉變,在實踐中探索未來亞洲新的發展道路。
第一,堅持亞洲的開放型發展。亞洲國家應繼續順應經濟全球化的大潮流,堅持對外開放不動搖。在積極參與全球化的進程中,把握機遇,防范風險,擴大開放領域,提高開放質量,建立內外聯動、互利共贏、安全高效的開放型經濟體系。反對和抵制各種形式的保護主義,維護公正自由的全球貿易和投資體系。通過提高自身經濟與世界經濟的融合度,爭取更加廣闊的發展空間。
第二,促進亞洲的可持續發展。節約資源和保護環境不僅關系各國人民的現實利益,也關系到我們子孫后代的永續發展。亞洲國家應同世界各國一道,轉變經濟增長方式,加快經濟結構調整,大力發展以節約資源和降低能耗為重點的新興產業,弘揚生態文明理念和環保意識,引導公眾消費模式和生活方式,積極應對氣候變化,努力實現綠色循環經濟發展。
第三,推動亞洲的均衡性發展。國際社會應幫助亞洲廣大發展中國家增強自主發展能力,改善民生,消除貧困,使全球化朝著均衡、普惠、共贏的方向發展。亞洲國家之間也應取長 34
補短、優勢互補,大力加強區域合作和區域融合,縮小區域發展差距,培育亞洲市場,確保亞洲經濟發展惠及各國人民。
第四,努力實現亞洲的創新型發展。創新是持續發展的動力源泉。同世界先進水平相比,亞洲在科技創新方面仍存在較大差距。我們應奮起直追,加強人才培養,加大創新投入,促進科技成果向現實生產力轉化,增強科技對經濟發展的支撐作用。同時,我們希望發達國家著眼長遠,幫助亞洲國家提高創新能力,為雙方更高水平的互利合作提供更加廣闊的前景。
最后,我還想著重強調一下維護亞洲和諧發展的重要性和緊迫性。亞洲是一個充滿生機和活力的地區,同時也是一個不穩定、不確定因素相對突出的地區。熱點問題多發而且起伏不定,突發性事件不斷,一旦處理不慎,容易導致緊張局勢升級,對地區和平與發展帶來沖擊。恐怖主義和宗教極端勢力活躍,對一些國家的社會穩定、人民生命和財產安全構成現實威脅。部分國家政局持續波動,對國內社會政治穩定和經濟發展造成消極影響。沒有和平穩定,發展就無從談起。亞洲國家應從維護本國及本地區良好發展環境的大局出發,切實增進相互信任,冷靜、自制、理性地堅持通過和平方式妥善解決矛盾分歧和發生的問題。我們也希望國際社會為維護亞洲的和平、穩定與發展發揮建設性作用,客觀公正作出判斷,多促進接觸對話,切勿做激化矛盾、火上澆油的事。
今天在座的各位都是各國政界、商界和學術界的精英,對亞洲的發展有著不少精辟獨到的見解。希望各位在此次論壇上充分發揮聰明才智,集思廣益,提出真知灼見,為亞洲的發展貢獻智慧和力量。我預祝本屆論壇取得圓滿成功,也向各位朋友預致謝意。
謝謝大家!
2010年6月11日,國家主席胡錦濤在塔什干舉行上海合作組織成員國元首理事會第十次會議上發表了題為《深化務實合作 維護和平穩定》的重要講話。講話全文如下:
深化務實合作 維護和平穩定
——在上海合作組織成員國元首理事會第十次會議上的講話
(2010年6月11日,塔什干)
中華人民共和國主席 胡錦濤
尊敬的卡里莫夫總統,尊敬的各位同事:
很高興在千年古城塔什干同大家見面。烏茲別克斯坦擔任主席國以來,為推動上海合作組織發展做了大量卓有成效的工作,中方對此予以高度評價。在這里,我謹向卡里莫夫總統和烏茲別克斯坦政府為本次峰會所做的精心準備和周到安排,表示衷心的感謝!
在這里,我還要代表中國政府和人民,對本組織和其他成員國在中國青海玉樹強烈地震發生后給予中方不同形式的援助和支持,對本組織和其他成員國積極參與上海世博會,表示衷心的感謝!
上次塔什干峰會6年來,在成員國共同努力下,上海合作組織在維護地區安全穩定、促進成員國發展方面作出積極貢獻。近一年來,上海合作組織各領域務實合作再結碩果,為共同應對國際金融危機沖擊發揮了重要作用。上次塔什干峰會確定建立的本組織廣泛的伙伴關系網絡逐步形成。中方對這些成就的取得感到由衷的高興。
各位同事!
當前,世界多極化和經濟全球化深入發展,和平、發展、合作的時代潮流更加強勁,國際政治經濟格局加速調整,本地區各國相互依存更加緊密。與此同時,本地區形勢中的不穩定不確定因素明顯增多,國際金融危機影響繼續顯現,―三股勢力‖、毒品走私等問題日益突
出。在這樣的背景下,上海合作組織各成員國只有切實遵循―上海精神‖,加強團結協作,發揮集體智慧和力量,才能戰勝艱難險阻,實現共同發展。為此,我建議在上海合作組織框架內深化以下領域合作。
第一,鞏固團結互信,夯實本組織發展的政治基礎。我們要堅決貫徹《長期睦鄰友好合作條約》,本著世代友好的原則宗旨,繼續加強戰略對話和政策協調,在涉及成員國主權、安全、發展的核心利益問題上密切協作。要合理有效運用突發事件應急機制,及時就重大國際和地區問題制定共同立場,發出共同聲音,切實維護地區安全穩定。我們衷心希望吉爾吉斯斯坦局勢盡快穩定、社會發展、人民幸福。中方愿同成員國一道,繼續向吉爾吉斯斯坦提供力所能及的幫助。
第二,加大反恐力度,構筑本組織發展的安全環境。我們要繼續落實《上海合作組織反恐怖主義公約》及本組織其他合作文件,有效提高打擊地區―三股勢力‖能力。要加強情報交流、邊境管控和交通運輸工具安保,健全打擊毒品走私等跨國犯罪合作機制,加強人員培訓和交流,提高聯合執法效率。建議各方就跨境油氣管道安保合作商簽有關法律文件。
第三,深挖合作潛力,增強本組織發展的持續后勁。我們要加緊實施《〈多邊經貿合作綱要〉落實措施計劃》和成員國應對金融危機共同倡議,扎實推進區域交通、能源、通信基礎設施網絡化建設,落實海關、質檢、交通運輸等領域便利化措施,遴選多方參與、共同受益的新的示范性項目,盡快啟動經濟發展監測機制。要創新合作模式,研究建立上海合作組織區域內電子商務平臺,開展農業合作聯合專題研究。建議將非資源領域合作作為本組織區域經濟合作新的重要發展方向。
中方在去年葉卡捷琳堡峰會上承諾向成員國提供的100億美元貸款正在積極落實。中方將在今年烏魯木齊對外經濟貿易洽談會期間舉行―上海合作組織商務日‖,希望各成員國政府和工商界積極支持和參與。
第四,擴大友好交流,鞏固本組織發展的人文基礎。我們應該把首次科技部長會議的共識變為行動,確定成員國多邊科技合作的基礎原則、優先方向及項目實施方式。建議盡快召開衛生部長會議,深化疫病防治、公共衛生等有利民生的合作。建議推動國家行政學院院長論壇機制化發展,分享政府管理經驗,提高公共治理水平。中方愿為成員國漢語教學提供更多師資、教材以及培訓和進修機會。
第五,完善內部建設,健全本組織發展的決策機制。為有效把握機遇、應對挑戰,本組織需要加強和完善自身建設。這次會議將批準的程序規則,為本組織各機構高效運轉奠定了法律基礎。中方支持本組織加強法制和機制建設,為成員國務實合作邁向更高水平提供保障。
第六,秉承透明開放,營造本組織發展的良好環境。我們要深化同觀察員國及伙伴國在安全、經貿、能源、交通、海關等領域的務實合作,加強同其他國際和區域組織的相互協作,在更廣范圍內整合資源,優勢互補,提高地區經濟社會發展水平,為各國人民謀求更多福祉。
本組織在解決阿富汗問題方面發揮著獨特作用,中方支持上海合作組織為推進阿富汗和平重建和長治久安作出更大貢獻。
各位同事!
明年,本組織將迎來10周年華誕。建議成員國及本組織常設機構精心謀劃,開展豐富多彩的紀念活動,宣傳組織的宗旨和原則,帶動各領域合作,為本組織發展注入新的動力。
上海世博會正在本組織的發源地隆重舉行。―和諧世界,從鄰開始‖,是上海合作組織參加上海世博會的主題,也符合中國一貫堅持奉行的與鄰為善、以鄰為伴的周邊外交方針。中國將堅持互利共贏的開放戰略,同各國一道,為創造本地區持久和平、共同繁榮的新成就作出更大努力。
最后,我衷心祝賀哈薩克斯坦接任上海合作組織輪值主席國,承辦2011年本組織峰會。
謝謝大家!
Address by H.E.Hu Jintao President of the People’s Republic of China
At the 10th Meeting of the Council of Heads of Member States of The Shanghai Cooperation Organization
Tashkent, 11 June 2010
Your Excellency President Karimov, Dear Colleagues,It gives me great pleasure to meet you all in Tashkent, a city with a history of several thousand years.Since assuming the chairmanship of the Shanghai Cooperation Organization(SCO), Uzbekistan has done a large amount of effective work for the development of this Organization.China highly appreciates its efforts.I wish to express heartfelt thanks to President Karimov and the government of Uzbekistan for the thoughtful preparations and arrangements for this meeting.I wish to begin by extending, on behalf of the Chinese government and people, sincere gratitude to the SCO and the member states for your assistance and support in various forms following the massive earthquake in Yushu of China’s Qinghai Province.I also wish to thank you for your active participation in Expo 2010 Shanghai.Through the joint efforts of its member states, the SCO has made positive contribution to regional security and stability and the development of its member states since we last met in Tashkent six years ago.Over the past year, our practical cooperation in various fields within the SCO has been fruitful and has contributed greatly to our collective response to the international financial crisis.The extensive network of partnership the last Tashkent Summit decided to create is steadily taking shape.China is gratified to see all these achievements.Dear Colleagues,39
We live in a world that is moving toward multi-polarity and economic globalization.The trend of our timesis becoming stronger, the adjustment of the international political and economic pattern is gathering pace, and countries in our region are more interdependent than ever.At the same time, however, destabilizing factors and uncertainties are clearly on the rise in our region.The impact of the international financial crisis can still be felt.And problems such as the ―three forces‖ and drug trafficking are becoming more pronounced.Against this backdrop, the SCO member states should earnestly follow the ―Shanghai Spirit‖, step up solidarity and coordination and bring into play our collective wisdom and strength.Only in so doing can we overcome difficulties and achieve common development.In this regard, I propose that cooperation in the following areas be intensified within the SCO framework:
First, strengthen solidarity and mutual trust to consolidate the political foundation for the Organization’s development.We should resolutely implement the Treaty on Long-term Good-neighborliness, Friendship and Cooperation.In line with the principle and purpose of ever-lasting friendship, we should continue to increase strategic dialogue and policy coordination and cooperate closely on issues concerning the sovereignty, security, development and other core interests of member states.We should make good and effective use of the mechanism for dealing with contingencies, work out common positions on major international and regional issues in a timely fashion and speak with one voice on these issues so as to effectively maintain regional security and stability.We sincerely hope that the situation in Kyrgyzstan will stabilize as soon as possible, the country will achieve social development and its people will enjoy happiness.China is ready to work with other member states and continue to help the people of Kyrgyzstan within our capability.Second, step up counter-terrorism efforts and build a safe environment for the Organization’s development.We should further implement the SCO Counter-Terrorism Convention and other cooperation documents of the Organization and effectively increase the capability of fighting the ―three forces‖ in the region.We should strengthen intelligence sharing, border management and control and the security of means of transportation.We should improve the cooperation mechanism on fighting drug trafficking and other transnational crimes, strengthen personnel training and exchanges, and increase the efficiency of joint law enforcement.We propose the conclusion of a legal document on security cooperation regarding cross-border oil and gas pipelines.40
Third, fully tap the potential of our cooperation and strengthen the basis for the sustained development of the Organization.We should accelerate the execution of the Action Plan on Implementation of the Program of Multilateral Trade and Economic Cooperation and the joint initiative of SCO member states on countering the financial crisis, and take concrete steps to increase the interconnectivity of transport, energy, telecommunications and other infrastructure in the region.We should work to facilitate customs clearance, quality inspection and transportation, identify new demonstration projects with multiple participants and beneficiaries, and launch the mechanism to monitor economic development as soon as possible.We should innovate new cooperation models, study ways to establish an SCO regional e-commerce platform and conduct joint studies on agricultural cooperation.We propose that non-resource sectors be identified as a new priority for SCO’s regional economic cooperation.At the Summit in Yekaterinburg, China pledged loans totaling USD10 billion to other SCO member states.The Chinese side is actively implementing this pledge.This year, China will hold an ―SCO Business Day‖ during the upcoming Urumqi Foreign Economic Relations and Trade Fair.We hope the governments and business communities of SCO member states will actively support and participate in this event.Fourth, expand friendly exchanges and firm up the cultural foundation for the development of the Organization.We should put into action the consensus reached at the first meeting of ministers of science and technology and establish the basic principles and priority areas of multilateral science and technology cooperation among SCO member states and the methods for implementing relevant projects.China suggests a meeting of health ministers be held as soon as possible to deepen the cooperation on prevention and treatment of epidemic diseases, public health and other initiatives that can enhance the well-being of our people.China also suggests the institutionalization of the Forum for Heads of National Schools and Institutes of Public Administration for the benefit of experience-sharing on government administration and capacity building for public administration.The Chinese side is also ready to provide more teachers, textbooks and training opportunities for the teaching and study of Chinese language in SCO member states.Fifth, improve institutional building and the decision-making mechanism for the development of the Organization.To maximize opportunities and meet challenges, our
Organization needs to enhance and improve its own institutions and procedures.This Summit will approve a set of rules of procedure, which will lay the legal foundation for efficient operation of various SCO bodies.China supports the SCO in enhancing legal and institutional building in order to better facilitate practical cooperation among member states.Sixth, promote transparency and inclusiveness to create a favorable environment for the development of the Organization.We should intensify practical cooperation with observer states and dialogue partners in the security, economic and trade, energy, transportation, customs and other fields, step up coordination with other regional and international organizations and integrate resources in a larger context to achieve complementarity of strength, raise the level of economic and social development in the region, and bring more benefits to the people of our countries.The SCO plays a unique role on the issue of Afghanistan.China supports the SCO in making still greater contribution to the peaceful reconstruction and long-term stability of Afghanistan.Dear Colleagues,Next year, our Organization will celebrate its 10th anniversary.We propose that SCO member states and permanent bodies carefully plan a variety of activities to mark the occasion, enhance public awareness of the purposes and principles of our Organization, move forward cooperation in various fields and give new impetus to the development of the SCO.The World Expo is underway in Shanghai, the birthplace of this Organization.―World Harmony Begins in the Neighborhood‖.This is the theme of SCO participation in the Shanghai World Expo.It is consistent with China’s long-standing foreign policy objective of building amicable relations and partnerships with neighboring countries.China will adhere to the win-win strategy of opening up and, together with other countries, make even greater efforts for new achievements in bringing enduring peace and common prosperity to this region.In conclusion, I sincerely congratulate Kazakhstan on assuming the SCO rotating Chairmanship and hosting the 2011 SCO Summit.42
Thank you.戴秉國國務委員在亞信論壇第三次峰會上的講話
(6月8日,伊斯坦布爾)
尊敬的居爾總統,尊敬的納扎爾巴耶夫總統,尊敬的各位總統、總理、外長,各位同事,朋友們:
作為中國國家主席胡錦濤的特別代表,我很高興來到美麗的伊斯坦布爾,出席亞洲相互協作與信任措施會議第三次峰會。我謹對土耳其繼任亞信論壇主席國表示熱烈祝賀,對土方為峰會成功召開所做的精心準備和周到安排表示衷心感謝。我特別要轉達胡錦濤主席對與會各國領導人的親切問候和美好祝愿。
18年前,長達近半個世紀的冷戰剛剛結束,納扎爾巴耶夫總統就倡議建立亞信論壇,反映了亞洲各國人民渴望和平、維護安全、尋求合作的共同心愿。
18年來,伴隨著亞洲地區發展進步的堅實腳步,亞信論壇在成員國共同努力下不斷成長,為增進亞洲國家相互了解與信任,維護地區安全與穩定,促進區域交流與合作提供了有益平臺,發揮了獨特作用。僅2006年第二次峰會以來,論壇框架內就舉行能源、農業、警務、旅游等領域數十次高官會、專家會或研討會;執行或制訂中的合作構想和行動計劃有十余份,涉及禁毒、旅游、生態、人文、信息技術、中小企業發展、應對新威脅新挑戰等領域;同中西亞經濟合作組織、歐亞經濟共同體等簽署了合作備忘錄,迎來新成員國越南、伊拉克和新觀察員孟加拉國的加入。亞信論壇不斷發展壯大并日臻成熟,論壇的宗旨和原則得到亞洲各國日益廣泛的認同。
作為亞信論壇創始成員國,中方為論壇取得的輝煌成就感到由衷高興,對論壇發起者納扎爾巴耶夫總統的政治智慧和遠見卓識深表欽佩,對哈薩克斯坦擔任主席國期間所做的大量工作給予高度評價。土耳其是一個有著豐富文化和燦爛文明的國家,一個快速發展、在亞洲乃至世界上影響和作用不斷上升的國家。中方相信,今后一個時期,在居爾總統的親自關心推動下,在土方同事的不懈努力下,亞信論壇將取得新的長足發展。
各位同事、朋友們,亞洲是我們共同生活的這個世界的重要組成部分。放眼全球,當今世界正處在與18年前不同的大發展、大調整、大變革中。世界仍然很不安寧,但是和平與發展的力量從來沒有象今天這樣強大,多極化趨勢從來沒有象今天這樣清晰,各國的命運從來沒有象今天這樣緊密相關,國際合作與國際關系民主化的呼聲從來沒有象今天這樣強勁。我們今天生活的這個世界是一個多元化、多樣化和多極化趨勢不斷發展的世界,一個資源全球配置、資金商品與人員全球流動的世界,一個政治、經濟、文化、社會快速發展進步的世界。這個世界已不可能接受任何形式的霸權和單一價值體系,世界事務由一兩個或幾個國家決定的時代已經過去。
18年后的今天,我們這個曾經以璀璨文明推動了世界進步的亞洲,雖然也面臨著多方面復雜的問題和挑戰,但它以眾多的人口、多樣的文化、快速的增長、區域的合作,成為全球最具發展活力和潛力的地區,為世界和平、發展、進步作出越來越大的貢獻。作為亞洲人,我們有理由為此感到自豪。
展望未來,經濟全球化、世界多極化、地區一體化將會更加深入發展,各國相互依存、利益交融、更加密不可分。人類遇到的共同性問題和全球性挑戰日益增多,國際體系變革和全球治理機制建設加速推進,國際競爭與國際合作將在更高層次和更廣領域展開。世界―地 44
球村‖中的亞洲地區,既面臨前所未有的發展機遇,區域合作的各種選擇;也面臨不少熱點問題和安全威脅,各國維護和平穩定、促進經濟發展、提高民眾福祉依然任重道遠。
充分利用亞信論壇等地區多邊交流合作機制,是營造良好地區環境的重要途徑,符合各國利益和共同需要。亞信論壇成員國應該著眼于后金融危機時期,增進信任與協作,鍥而不舍地追求以下目標:
第一,共同建設安全穩定的亞洲。秉持互信、互利、平等、協作的新安全觀,既重視本國的安全、又顧及別國合理安全關切,尊重彼此核心利益。堅持尊重各國維護國家統一、領土完整與民族團結的權利,尊重各國獨立自主選擇發展道路、制定內外政策的權利,尊重各國平等參與國際事務、平等發展的權利。堅持以和平方式處理爭端和分歧。堅決打擊和協同應對恐怖主義、分裂主義、極端主義、毒品走私和跨國有組織犯罪等各種威脅和挑戰,促進地區長治久安。
第二,共同建設發展繁榮的亞洲。發展是直接關系亞洲各國人民福祉和安危的根本性問題。亞洲多數國家是發展中國家,貧困人口占世界的三分之二。各國應堅持奉行互利共贏的合作方針,加強宏觀經濟政策協調,積極挖掘各自的獨特優勢和潛力,逐步推進區域合作和自由貿易安排,不斷擴大深化經貿、科技、投資、能源、資源、交通、通信等各領域務實合作,注重共同利益,發展共同利益、維護共同利益,把共同利益的蛋糕做大做好,使我們亞洲始終保持蓬勃向上的發展勢頭,共同提高亞洲的發展和民生水平。
第三,共同建設和諧進步的亞洲。亞洲多樣的文明文化,是人類共同的寶貴財富,更是亞洲各國發展進步不竭的動力。中國古代先哲就曾提出―海納百川‖的思想。我們應以開放、包容、友善的態度真誠相待,實現國家之間、民族之間、宗教信仰之間、各種文明之間和諧相處、互鑒共進,建設豐富多彩的和諧亞洲。
各位同事、朋友們,45
中國是亞洲大家庭中的一員。中國人民同亞洲各國人民有過共同的歷史命運,又一同走過了艱難曲折的發展道路。我們深知,中國的繁榮發展、安全穩定離不開亞洲的振興與和平安寧;亞洲的繁榮發展、安全穩定也離不開中國的發展與安定。實際上我們已處于禍福相依、安危與共的利益與命運共同體中。我愿在這里鄭重告訴各位,中國是一個對中國人民、對亞洲、對世界都負責任的國家。中國熱愛和平、珍惜穩定、尋求合作、致力發展,將繼續堅定不移地鞏固和加強同亞洲各國的睦鄰友好關系,擴大和加深互利共贏合作,向有關國家提供力所能及的真誠幫助,積極參與和支持區域、次區域合作機制的發展,為亞洲更加繁榮、穩定、安全做出自己應有的貢獻。我還要告訴各位,中國仍然是一個發展中國家,要實現中華民族的偉大復興,還有很長很長的路要走,還有許多許多難題需要解決,即使將來有一天真正發展起來,富裕起來了,我們仍將走和平發展道路,把自己的力量用來為亞洲和世界的和平、安定、發展服務。中國決不當超級大國,永遠不謀求在亞洲和世界上稱王稱霸。我們沒有這種傳統,沒有這種欲望,更沒有這種政策。我也要告訴各位,作為論壇的創始成員國,中國將一如既往地積極參與亞信論壇各領域信任措施的落實工作,為論壇長期發展提供有力支持,包括繼續向論壇捐款,使論壇越辦越好。
各位同事、朋友們,我們已經進入了21世紀的第二個十年。有人說,過去的幾個世紀里,往往頭二十年的大事決定和影響著整個世界的歷史走向。中國愿與亞洲各國一起堅定合作意志,完善合作機制,強化合作實踐,共同努力,把下一個十年亞洲的事情辦好,使亞洲的21世紀成為合作、安全、繁榮的世紀。
謝謝大家。
Remarks by State Councilor Dai Bingguo at the Third Summit of the Conference on Interaction and Confidence Building Measures in Asia
Istanbul, 8 June 2010
Your Excellency President Abdullah Gul, Your Excellency President Nursultan Nazarbayev, Your Excellencies, Presidents, Prime Ministers, Foreign Ministers, Dear Colleagues, Friends, It is a great pleasure to join you at the Third Summit of the Conference on Interaction and Confidence Building Measures in Asia(CICA)in the beautiful city of Istanbul as the Special Representative of President Hu Jintao.Let me extend to Turkey warm congratulations on assuming the CICA chairmanship and sincere thanks for its careful preparations and thoughtful arrangements for the successful convocation of the Summit.I would like to especially convey, the cordial greetings and good wishes form President HU Jintao to all the leaders present here today.Eighteen years ago, shortly after the nearly half-a–century long Cold War came to the end, President Nazarbayev proposed the idea of CICA in line with the common desire of people in Asia for peace, security and cooperation.Over the 18 years, along with the solid steps of regional development and progress in Asia, CICA, with its member states working hand in hand, has continued to grow and played a unique role as a useful platform for enhancing mutual understanding and confidence among Asian countries, safeguarding regional security and stability, and promoting regional exchanges and cooperation.Since the Second Summit in 2006, dozens of meetings of senior officials and experts as well as seminars have been held on energy, agriculture, police service and tourism under the framework of CICA.Over a dozen initiatives and action plans of cooperation are either implemented or in the making, covering such areas as drug control, tourism, ecology, cultural and people-to-people exchange, information technology, development of small and medium-sized enterprises, and meeting new threats and challenges.CICA has signed memoranda of cooperation with Economic Cooperation Organization, Eurasian Economic Community and other organizations, and admitted Vietnam and Iraq as new members and Bangladesh as a new observer.CICA is growing stronger and more mature.Its purposes and principles are widely recognized by Asian countries.47
As a founding member, China is truly delighted to see CICA making remarkable achievements.We deeply admire the political wisdom, far-sightedness and vision of President Nazarbayev, the founding father of CICA, and highly appreciate the tremendous work Kazakhstan has done during its CICA chairmanship.Turkey boasts a rich culture and brilliant civilization, and enjoys fast development and growing role and influence in Asia and beyond.China believes that in the months and years to come, with the personal commitment of President Gul and the relentless efforts of our Turkish colleagues, CICA will make new and big progress.Dear Colleagues, Friends, Asia is an important part of our world that is undergoing major development, adjustment and transformation different from that of 18 years ago.The world today is still far form being tranquil.Yet the force of peace and development has never before been so powerful, the trend towards multi-polarity never so clear, destines of countries never so closely connected, the call for international cooperation and greater democracy in international relations never so strong.Where we live today is a world witnessing growing trends toward pluralism, diversity and multi-polarity, a world adapting to globalized allocation of resources and movement of capital, goods and people, and a world experiencing fast political, economic, cultural and social development and progress.Such a world can no longer tolerate hegemony of any forms or a single value system.The days are gone when one or two, or a handful of countries dominated world affairs.Eighteen years on, Asia that once contributed to world progress with its resplendent civilization, despite multiple complex problems and challenges, shows greater dynamism and potential than the rest of the world and is making increasingly significant contribution to world peace, development and progress with abundant human resources, diverse culture, fast growth and regional cooperation.As Asians, we have every reason to feel proud.Looking ahead, economic globalization, multi-polarity and regional integration will gain further momentum.Countries will be more interdependent and inseparable with their interests closely interwoven.There will be more and more common issues and global challenges.The transformation of the international system and institution-building for 48
global governance are accelerating.International competition and cooperation will take place at higher levels and in broader areas.Asia, as part of the global village, faces unprecedented development opportunities and multiple options of regional cooperation.At the same time, it is also plagued by quite a number of hot-spot issues and security threats.Maintaining peace and stability, promoting economic development and improving people's will-being remain a long-standing and arduous task.To create a good regional environment, it is important to make full use of CICA and other regional mechanisms of multilateral exchanges and cooperation.This serves the interests and meets the common needs of all countries.CICA members should focus on the post-financial-crisis era, increase trust and coordination and unswervingly pursue the following: First, work together for a secure and stable Asia.We should stay committed to the new security concept of mutual trust, mutual benefit, equality and coordination, which requires us to not only value our respective national security, but also accommodate the legitimate security concerns of other countries and respect each other's core interests.We should respect the rights of all countries to safeguard national unity, territorial integrity and ethnic solidarity, respect the rights of all countries to independently choose development paths and formulate domestic and foreign policies and respect the equal rights of all countries to participate in international affairs and seek development.We should commit ourselves to peaceful approaches to disputes and differences and firm and joint response to all kinds of threats and challenges, including terrorism, separatism, extremism, drug trafficking and organized transnational crimes, so as to maintain long-term security and stability in the region.Second, work together for a developed and prosperous Asia.Development is a fundamental issue that is essential to the welfare and security of the people in all Asian countries.Right now, most countries in Asia are developing countries and two thirds of the world's poor are found in Asia.It is therefore important that all Asian countries should adhere to the policy of mutually beneficial and win-win cooperation, strengthen coordination of macro economic policies and actively explore their unique advantages and potential.It is important to gradually advance regional cooperation and free trade arrangements, and continuously expand and deepen practical cooperation in various fields, such as economy, trade, science and technology, investment, energy, resources,49
transportation and communications.It is important to value, pursue and uphold as well as increase and substantiate our common interests so as to keep up Asia's momentum of vigorous growth and make joint efforts to raise development level and living standards for all Asian countries.Third, work together for harmony and progress in Asia.The rich variety of civilizations and cultures in Asia is a precious asset of all mankind, and more importantly, an inexhaustible driving force for the development and progress of all Asian countries.As ancient Chinese philosophers said of the importance of inclusiveness, “the sea is so inclusive that it holds the water from hundreds of rivers”.We should treat each other with sincerity, good-will and an open and inclusive mind, and we should allow different countries, nations, faiths and civilizations to live in harmony and move forward together through mutual learning.We should build a colorful and harmonious Asia.Dear Colleagues, Friends, China is a member of the great family of Asia.The Chinese people and people in other Asian countries shared the same historical experiences and have together travelled a difficult and tortuous path towards development.We are deeply aware that China's prosperity, development, security and stability would not be possible without the revitalization, peace and tranquility of Asia, and Asia's prosperity, development, security and stability would not be possible without the development and stability of China.Already, as a matter of fact, we stand together in weal or woe, peril or safety, as we have shared interests and a shared future.I would like to solemnly affirm that China is country that is responsible towards the Chinese people, towards Asia and towards the world.China loves peace, values stability, pursues cooperation and commits to development.China will continue to unremittingly consolidate and strengthen good-neighborly and friendly relations with all countries in Asia, expand and deepen mutually beneficial and win-win cooperation and offer help where help is needed in good faith within the realm of its ability.China will actively participate in and support the development of regional and sub-regional cooperation mechanisms and makes its due contributions to a more prosperous, stable and secure Asia.I also want to say that China is still a developing country in the process of seeking revitalization.This is a long journey, and lot of difficult challenges lie ahead.Even if one day we complete the journey and become developed, we will remain
第二篇:國家領導人
現任黨和國家領導人排名2011-03-04 20:2
2首先按照大類統計,共8種類別、70位(不含7位普通中央軍委委員)黨和國家領導人(重復的按照行政權力或實際影響力最大的一種為準),每一種再內部排名。
政治局委員比較特殊,內部實際不排名,按照姓氏筆畫排序。其余7種內部都是有嚴格排序的。
1、政治局常委:9人。
2、政治局委員(內部按照姓氏筆畫排序):25人(含9名常委)。
3、書記處書記:6人,含3名政治局委員。
4、人大副委員長:13人,其中1人為政治局委員,1人兼任秘書長。
5、國務院副總理、國務委員:副總理4人,國務委員5人,副總理全部是政治局委員,國務委員中1人為政治局委員。
6、高法,高檢:2人。
7、政協副主席:25人,其中1人為政治局委員,1人兼任秘書長。
8、中央軍委委員(準黨和國家領導人):8人,其中1人為國務委員。另,2名副主席進入政治局。
中央政治局,全稱“中國共產黨中央委員會政治局”,是黨中央的常設機構,在中央委員會閉會期間行使中央委員會職權,領導全黨,對外代表中國共產黨。中央政治局在事實上就是我們一般意義上講的黨中央。中央政治局委員是中央政治局的組成人員,是黨和國家的高級領導人,在實際政治生活中行使著黨和國家最重大事務的決策權。中央政治局委員是真正意義上的“位高權重”。中央政治局常務委員行政級別是總理級。不進常委班子的中央政治局委員行政級別是副總理級。
中央書記處是中央政治局和它的常務委員會的辦事機構;成員由中央政治局常務委員會提名,中央委員會全體會議通過。
中華人民共和國全國人民代表大會為中華人民共和國的最高權力機構,簡稱“全國人大”。全國人民代表大會常務委員會(簡稱全國人大常委會)是全國人民代表大會的常設機關,對全國人民代表大會負責并報告工作。全國人大和全國人大常委會行使國家立法權。全國人民代表大會常務委員會由委員長、副委員長
若干人,秘書長、委員若干人組成。常務委員會的組成人員由全國人民代表大會從全國人民代表大會的代表中選舉產生。全國人民代表大會常務委員會委員長、副委員長、秘書長組成委員長會議,處理常務委員會的重要日常工作。
國務委員是中華人民共和國國務院的組成人員,也是國務院常務會議的成員。國務院常務會議是國務院會議的一種,由總理、副總理、國務委員、秘書長組成,由總理召集和主持,討論決定國務院工作中的重大問題。國務委員的行政待遇與副總理同級,但權位和排名都列在副總理之后。
中國人民政治協商會議是中國共產黨領導下,由中國共產黨、8個民主黨派、無黨派民主人士、人民團體、各少數民族和各界的代表,臺灣同胞、港澳同胞和歸國僑胞的代表,以及特別邀請的人士組成,具有廣泛的社會基礎。中國人民政治協商會議設全國委員會和地方委員會。政協全國委員會每屆任期5年。設主席、副主席若干人和秘書長。政協全國委員會全體會議每年舉行一次。政協全國委員會設常務委員會主持會務。常務委員會委員由全國委員會主席、副主席、秘書長和常務委員組成。全國委員會主席主持常務委員會的工作。主席、副主席、秘書長組成主席會議,處理常務委員會的重要日常工作。
中央軍委即中國共產黨中央軍事委員會和中華人民共和國中央軍事委員會的簡稱,它是“中國共產黨的最高軍事指揮和軍事決策機構”,它領導著全國的武裝力量。其主要職能是:直接領導全國武裝力量。其組成人員由中國共產黨中央委員會決定。黨的中央軍委由主席、副主席、委員組成,實行主席負責制。中國人民解放軍的黨組織,根據中央委員會的指示進行工作。中央軍事委員會的政治工作機關是中國人民解放軍總政治部,總政治部負責管理軍隊中黨的工作和政治工作。軍隊中黨的組織體制和機構,由中央軍事委員會作出規定。|
一、政治局常委(中國共產黨中央委員會政治局常務委員會委員):
胡錦濤中共中央總書記,國家主席,中央軍委主席
吳邦國中共中央政治局常委,全國人大常委會委員長、黨組書記溫家寶中共中央政治局常委,國務院總理、黨組書記
賈慶林中共中央政治局常委,全國政協主席、黨組書記
李長春中共中央政治局常委
習近平中共中央政治局常委,中央書記處書記,國家副主席,中央軍委
副主席
李克強中共中央政治局常委,國務院副總理、黨組副書記
賀國強中共中央政治局常委,中央紀委書記
***中共中央政治局常委,中央政法委書記
二、中國共產黨中央委員會政治局委員(政治局委員):
王剛中共中央政治局委員,全國政協副主席、黨組副書記
王樂泉中共中央政治局委員,中央政法委副書記
王兆國中共中央政治局委員,全國人大常委會副委員長、黨組副書記王岐山中共中央政治局委員,國務院副總理、黨組成員
回良玉中共中央政治局委員,國務院副總理、黨組成員
劉淇中共中央政治局委員,北京市委書記
劉云山中共中央政治局委員,中央書記處書記,中央宣傳部部長劉延東中共中央政治局委員,國務委員、國務院黨組成員
李源潮中共中央政治局委員,中央書記處書記,中央組織部部長汪洋中共中央政治局委員,廣東省委書記
張高麗中共中央政治局委員,天津市委書記
張德江中共中央政治局委員,國務院副總理、黨組成員
俞正聲中共中央政治局委員,上海市委書記
徐才厚中共中央政治局委員,中央軍委副主席
郭伯雄中共中央政治局委員,中央軍委副主席
***中共中央政治局委員,重慶市委書記
三、書記處書記(中國共產黨中央委員會書記處書記)
何勇中共中央書記處書記,中央紀委副書記
令計劃中共中央書記處書記,中央辦公廳主任
王滬寧中共中央書記處書記,中央政策研究室主任
四、全國人大常委會副委員長
路甬祥全國人大常委會副委員長,中國科學院院長、黨組書記
烏云其木格全國人大常委會副委員長、黨組成員
韓啟德全國人大常委會副委員長、黨組成員,九三學社中央主席
華建敏全國人大常委會副委員長、黨組成員
陳至立全國人大常委會副委員長、黨組成員
周鐵農全國人大常委會副委員長,民革中央主席
李建國全國人大常委會副委員長、黨組成員兼秘書長、機關黨組書記
司馬義·鐵力瓦爾地 全國人大常委會副委員長、黨組成員
蔣樹聲全國人大常委會副委員長,民盟中央主席
陳昌智全國人大常委會副委員長,民建中央主席
嚴雋琪全國人大常委會副委員長,民進中央主席桑國衛全國人大常委會副委員長,農工黨中央主席
五、國務委員
梁光烈中央軍委委員,國務委員、國務院黨組成員兼國防部部長馬凱國務委員、黨組成員兼國務院秘書長、機關黨組書記
孟建柱國務委員、黨組成員兼公安部部長、黨委書記,中央政法委副書記
戴秉國國務委員、黨組成員 9
六、兩高
王勝俊最高人民法院院長、黨組書記
曹建明最高人民檢察院檢察長、黨組書記
七、全國政協副主席
廖暉全國政協副主席
杜青林全國政協副主席、黨組成員,中共中央統戰部部長
帕巴拉·格列朗杰全國政協副主席,中國佛教協會名譽會長馬萬祺全國政協副主席
白立忱全國政協副主席、黨組成員
陳奎元全國政協副主席、黨組成員,中國社科院院長、黨組書記
阿不來提·阿不都熱西提 全國政協副主席、黨組成員
李兆焯全國政協副主席、黨組成員
黃孟復全國政協副主席,全國工商聯主席,中國民間商會會長
董建華全國政協副主席
張梅穎全國政協副主席,民盟中央第一副主席張榕明全國政協副主席,民建中央第一副主席
錢運錄全國政協副主席、黨組成員兼秘書長、機關黨組書記
孫家正全國政協副主席、黨組成員,全國文聯主席、黨組書記
李金華全國政協副主席、黨組成員
鄭萬通全國政協副主席、黨組成員
鄧樸方全國政協副主席
萬鋼全國政協副主席,致公黨中央主席,科學技術部部長
林文漪全國政協副主席,臺盟中央主席
厲無畏全國政協副主席,民革中央常務副主席羅富和全國政協副主席,民進中央常務副主席
陳宗興全國政協副主席,農工黨中央常務副主席王志珍全國政協副主席,九三學社中央副主席何厚鏵全國政協副主席
八、中央軍委委員
陳炳德中央軍委委員,總參謀長
李繼耐中央軍委委員,總政治部主任
廖錫龍中央軍委委員,總后勤部部長
常萬全中央軍委委員,總裝備部部長
靖志遠中央軍委委員,二炮司令員
吳勝利中央軍委委員,海軍司令員許其亮中央軍委委員,空軍司令員
第三篇:學習國家領導人重要活動原文講話
學習國家領導人重要活動原文講話
學院:
班級:
學號:
姓名:
習近平在中央黨校建校80周年慶祝大會上的講話
一、善于學習,善于重新學習
習近平在會上指出,我黨歷來重視抓全黨特別是領導干部的學習,這是推動黨和人民事業發展的一條成功經驗。在每一個重大轉折時期,面對新形勢新任務,我們黨總是號召全黨同志 加強學習;而每次這樣的學習熱潮,都能推動黨和人民事業實現大發展大進步。改革開放伊始,黨中央就強調,實現四個現代化是一場深刻的偉大的革命。在這場偉 大的革命中,我們是在不斷地解決新的矛盾中前進的。因此,全黨同志一定要善于學習,善于重新學習。同過去相比,我們今天學習的任務不是輕了,而是更重了。這是由我們面臨的形勢和任務決定的。習近平同時指出,學習要全面的、系統的、富有探索精神的,既要抓住學習重點,也要注意拓展學習領域;既要向書本學習,也要向實踐學習;既要向人民群眾學習,向專家學者學習,也要向國外有益經驗學習。學習有理論知識的學習,也有實踐知識的學習。
同樣的對于當代大學生的我們,也應該掌握科學的學習方法。對于黨和國家現在的發展,我們的能力有適應的一面,也有尚未適應的一面。如果不抓緊增強本領,久而久之,我們就難以勝任領導改革開放和社會主義現代化建設的繁重任務。我認為,要想真正的做到有效的學習,就應當摒除社會上“新辦法不會用,老辦法不管用,硬辦法不敢用,軟辦法不頂用”的風氣。只有如此,我們才能更好地將學習與應用結合!
那么,如何更好地進行學習呢?
首先,要確定學習的目標,沒有目標的學習,是盲目的。正所謂“空談誤國,實干興邦”,我們學習的首要目標必然是將其應用于實踐中,使我們社會得到更好更快的發展。讀書是學習,使用也是學習,并且是更重要的學習。我們要發揚理論聯系 實際的馬克思主義學風,帶著問題學,做到干中學、學中干,學以致用、用以促學、學用相長,千萬不能夸夸其談、陷于“客里空”。
興趣是激勵學習的最好老師。“知之者不如好之者,好之者不如樂之者。”講的就是這個道理。我們應該把學習作為一種追求、一種愛好、一種健康的生活方 式,做到好學樂學。有了學習的濃厚興趣,就可以變“要我學”為“我要學”,變“學一陣”為“學一生”。學習和思考、學習和實踐是相輔相成的,正所謂“學而不思則罔,思而不學則殆。”
總之,好學才能上進。中國共產黨人依靠學習走到今天,也必然要依靠學習走向未來。
我們的自身要上進,我們的黨要上進,我們的國家要上進,我們的民族要上進,就必須大興學習之風,堅持學習、學習、再學習,堅持實踐、實踐、再實踐的精神!
二、第十八屆中央紀律檢查委員會第二次全體會議
全會認真學習了習近平同志的重要講話,一致認為,講話從黨和國家事業發展全局和戰略的高度,強調要認真學習貫徹黨的十八大精神,以鄧小平理論、“三個代 表”重要思想、科學發展觀為指導,深入推進黨風廉政建設和反腐敗斗爭;要嚴明政治紀律,自覺維護黨的團結統一,黨的各級紀檢機關要把維護黨的政治紀律放在 首位,加強對政治紀律執行情況的監督檢查;要抓好“八項規定”落
實,下大氣力改進作風,密切聯系群眾,堅決抵制享樂主義和奢靡之風,各級紀檢監察機關要執 好紀、問好責、把好關;要依紀依法嚴懲腐敗,繼續全面加強懲治和預防腐敗體系建設,著力解決群眾反映強烈的突出問題,反對特權思想、特權現象。講話充分肯定了廣大紀檢監察干部為加強黨風廉政建設而作的重要貢獻,強調“打鐵還需自身硬”,要加強干部隊伍建設,提高履行職責能力和水平,做嚴守紀律、改進作風、拒腐防變的表率,維護紀檢監察干部可親、可信、可敬的良好形象。習近平同志的重要講話,對加強黨的紀律建設、作風建設和反腐倡廉建設,全面提高黨的建設科 學化水平,具有重大而深遠的意義。全黨同志特別是廣大紀檢監察干部一定要認真學習領會,堅決貫徹落實。
我認為,反腐倡廉必須要嚴,要做到令行禁止!無論什么人,什么身份,什么地位,只要觸犯了法律,就要按律嚴懲!只有下狠手處罰違規人員,才能真正地體現出我黨決心改革的信念,才能拉進我黨與群眾的關系,為我黨今后的發展奠定根基。
工作作風上的問題絕對不是小事,如果不堅決糾正不良風氣,任其發展下去,就會像一座無形的墻把我們黨和人民群眾隔開,我們黨就會失去根基、失去血脈、失去力量。八項規定既不是最高標準,更不是最終目的,只是我們改進作風的第一步,是我們作為共產黨人應該做到的基本要求。
第四篇:歷任國家領導人對法治的重要論述
毛澤東
新民主主義的憲政
(1940年2月,毛澤東在延安各界憲政促進會成立大會上的講話)
??憲政是什么呢?就是民主的政治,世界上歷來的憲政,不論是英國、法國、美國還是蘇聯。都是在革命成功有了民主事實之后,頒布一個根本大法去承認它,這就是憲法??
論政策
(1940年12月25日,這是毛澤東為中共中央起草的對黨內的指示)
??關于政權組織。必須堅決地執行“三三制”,共產黨員在政權機關中只占三分之一,吸引廣大的非黨人員參加政權。在蘇北等處開始建立抗日民主政權的地方,還可以少于三分之一。不論政府機關和民意機關,均要吸引那些不積極反共的小資產階級、民族資產階級和開明紳士的代表參加;必須容許不反共的國民黨員參加。在民意機關中也可以容許少數右派分子參加。切忌我黨包辦一切。我們只破壞買辦大資產階級和大地主階級的專政,并不代之以共產黨的***。
??關于勞動政策。必須改良工人的生活,才能發動工人的抗日積極性。但是切忌過左,加薪減時,均不應過多。在中國目前的情況下,八小時工作制還難于普遍推行,在某些生產部門內還須允許實行十小時工作制。其他生產部門,則應隨情形規定時間。勞資間在訂立契約后,工人必須遵守勞動紀律,必須使資本家有利可圖。否則,工廠關門,對于抗日不利,也害了工人自己。至于鄉村工人的生活和待遇的改良,更不應提得過高,否則就會引起農民的反對、工人的失業和生產的縮小??
??關于人民權利。應規定一切不反對抗日的地主資本家和工人農民有同等的人權、財權、選舉權和言論、集會、結社、思想、信仰的自由權,政府僅僅干涉在我根據地內組織破壞和舉行暴動的分子,其他則一律加以保護,不加干涉??
關于中華人民共和國憲法草案
(1954年6月14日)
??這個憲法草案所以得人心,是什么理由呢?我看理由之一,就是起草憲法采取了領導機關的意見和廣大群眾的意見相結合的方法。這個憲法草案,結合了少數領導者的意見和八千多人的意見,公布以后,還要由全國人民討論,使中央的意見和全國人民的意見相結合。這就是領導和群眾相結合,領導和廣大積極分子相結合的方法。過去我們采用了這個方法,今后也要如此。一切重要的立法都要采用這個方法。這次我們采用了這個方法,就得到了比較好的、比較完全的憲法草案??
??這個憲法草案所以得到大家擁護,大家所以說它好,就是因為有這兩條:一條是正確地恰當地總結了經驗,一條是正確地恰當地結合了原則性和靈活性。如果不是這樣,我看大家就不會贊成,不會說它好??
??這個憲法草案是完全可以實行的,是必須實行的。當然,今天它還只是草案,過幾個月,由全國人民代表大會通過,就是正式的憲法了。今天我們就要準備實行。通過以后,全國人民每一個人都要實行,特別是國家機關工作人員要帶頭實行,首先在座的各位要實行。不實行就是違反憲法??
??我們的憲法草案公布以后,將會得到全國人民的一致擁護,提高全國人民的積極性。一個團體要有一個章程,一個國家也要有一個章程,憲法就是一個總章程,是根本大法。用憲法這樣一個根本大法的形式,把人民民主和社會主義原則固定下來,使全國人民有一條清楚的軌道,使全國人民感到有一條清楚的明確的和正確的道路可走,就可以提高全國人民的積極性?? ??我們的這個憲法,是社會主義類型的憲法,但還不是完全社會主義的憲法,它是一個過渡時期的憲法。我們現在要團結全國人民,要團結一切可以團結和應當團結的力量,為建設一個偉大的社會主義國家而奮斗。這個憲法就是為這個目的而寫的??
鄧小平
解放思想,實事求是,團結一致向前看
(鄧小平同志在1978年12月13日的中共中央工作會議閉幕會上的講話)
??為了保障人民民主,必須加強法制。必須使民主制度化、法律化,使這種制度和法律不因領導人的改變而改變,不因領導人的看法和注意力的改變而改變。現在的問題是法律很不完備,很多法律還沒有制定出來。往往把領導人說的話當做“法”,不贊成領導人說的話就叫做“違法”,領導人的話改變了,“法”也就跟著改變。所以,應該集中力量制定刑法、民法、訴訟法和其他各種必要的法律,例如工廠法、人民公社法、森林法、草原法、環境保護法、勞動法、外國人投資法等等,經過一定的民主程序討論通過,并且加強檢察機關和司法機關,做到有法可依,有法必依,執法必嚴,違法必究。國家和企業、企業和企業、企業和個人等等之間的關系,也要用法律的形式來確定;它們之間的矛盾,也有不少要通過法律來解決。現在立法的工作量很大,人力很不夠,因此法律條文開始可以粗一點,逐步完善。有的法規地方可以先試搞,然后經過總結提高,制定全國通行的法律。修改補充法律,成熟一條就修改補充一條,不要等待“成套設備”。總之,有比沒有好,快搞比慢搞好。此外,我們還要大力加強對國際法的研究??
民主和法制兩手都不能削弱(1979年6月28日)
??民主和法制,這兩個方面都應該加強,過去我們都不足。要加強民主就要加強法制。沒有廣泛的民主是不行的,沒有健全的法制也是不行的。我們吃夠了**的苦頭。前一段時間上海發生沖擊領導機關的事,那是不能允許的。這實際上是屬于“四人幫”打砸搶、武斗的思想體系。我們好多年實際上沒有法,沒有可遵循的東西。這次全國人大開會制定了七個法律。有的實際上部分地修改了我們的憲法,比如取消革命委員會,恢復原來的行政體制。這是建立安定團結政治局面的必要保障。沒有安定團結生動活潑的政治局面,搞四個現代化就不行。這次會議以后,要接著制定一系列的法律。我們的民法還沒有,要制定;經濟方面的很多法律,比如工廠法等等,也要制定。我們的法律是太少了,成百個法律總要有的,這方面有很多工作要做,現在只是開端。民主要堅持下去,法制要堅持下去。這好像兩只手,任何一只手削弱都不行??
會見瑞士友人,指出同國外交往政策要用法律形式制定
(1979年3月19日)
??我們政策的連續性是沒有問題的。我們還要制定同國外交往的一些法律,如投資法,把政策用法律形式肯定下來了,國際上也可以放心一點??
立法需先設立法機構(1978年10月3日)
??現在這個稿子很平淡,沒有鼓動性,稿子應有新內容,要回答和解決一些問題。因此,稿子內容應包括實現現代化、發揚民主、貫徹按勞分配、加強工人階級內部的團結、教育工人愛廠如家、反對派性等內容。現在關于民主問題的討論不夠,這個問題很重要,要展開討論。民主和法制實際上是一件事情。法制確實需要建立和健全,民法、刑法要搞,但都沒有搞成。沒有法,他就亂搞,確實不行。現在是領導人說的話就叫法,不贊成領導人說的話就叫違法,這種狀況不能繼續下去了。除了搞刑法、民法、訴訟法以外,還要搞經濟立法,如工廠法。要搞立法,總得有個立法機構才行??
要搞一個投資法(1979年5月1日)
??過去我們搞補償貿易,引進外國資金和技術,現在還考慮合資經營,甚至讓外國廠商在中國投資設廠。我們準備搞一個投資法。這個立法本身就表明中國的政策沒有變。有關的專利法、國際貿易法、國際經濟關系法,以后都要逐步搞出來。沒有這些法,今后如果打官司,我們總會輸,而且還有一個國際信用問題。最近,我們全國人民代表大會將要討論這些問題??
細述民主和法制問題(1979年3月27日)
??四個堅持,堅持社會主義道路,堅持無產階級專政,堅持黨的領導,堅持馬列主義、毛澤東思想的基本原理,現在該講了。民主和法制問題,要展開講。要講民主與集中的關系,眼前利益與長遠利益、個人利益與國家利益的關系。講民主,要結合分析幾個非法組織的活動來講,講清楚什么是社會主義民主。結論是,不搞四個堅持行嗎?不嚴肅對待社會上的壞人行嗎?這樣講可能比較有力量,針對性較強。空泛的語言多了,針對性就不突出,也缺乏說服力,缺乏動員的力量……受蒙蔽的群眾大多是青年人……要教育他們在處理個人的問題、個人的困難、個人的利益時,應該從大局著眼。他們的困難,國家一下子解決不了,應該給國家時間,先把經濟調整好,這樣才有希望。不然,國家就要延緩建設速度。要發揚民主,充分發揮人民的智慧,調動人民的積極性。只有在民主的基礎上,才能克服官僚主義、長官意志。但是,沒有民主基礎上的高度集中,就不能做到這些。講黨的領導,強調要有統一領導,要有權威。沒有黨的統一領導,就沒有效率。有了黨的統一領導,只要這種領導是正確的,我們的調整會快,建設速度會快。不統一,一事無成。列寧非常強調集中統一,強調紀律。我們的革命戰爭,也是在高度集中、高度紀律下打勝的。沒有黨中央、國務院,能解決全國性的問題嗎??
會見英國友人時,提出我們要加強法制建設
(1979年3月21日)
??我們的原則是民主集中制。過去一個時期,確實發揚民主不夠,不利于調動人民的積極性。因此,在一個時期內,要著重強調發揚民主這一面。這方面也會出現問題,而且已經有些問題,這是預料到的,并不奇怪。我們不能因為出現這些問題就不發揚民主。另一方面,我們也要加強法制,做廣泛的教育工作。任何一個國家沒有法制是不行的??
指出民族區域自治制度要用法律的形式解決
1981年8月16日
??要把我國實行的民族區域自治制度用法律形式規定下來,要從法律上解決這個問題,要有民族區域自治法。新疆穩定是大局,不穩定一切事情都辦不成。不允許搞分裂,誰搞分裂處理誰??
接受南斯拉夫記者采訪,指出我國要提倡民主,加強法制
1980年11月7日
??我們要加強社會主義民主,同時也要加強法制。中國在歷史上是缺乏民主傳統的國家,也是缺乏法制傳統的國家。只講民主,不講法制不行。中國有十年“文化大革命”的經歷,在青年一代中,發展了無政府主義,發展了極端個人主義,所以我們在提倡社會主義民主的同時,也要加強法制??
對民主,集中,自由,紀律進行分析
1979年10月
??我們要民主,也要集中,要自由,也要紀律,要個人心情舒暢,也要統一意志。我們說加強社會主義法制,就是要使這兩個方面都得到保證。現在的情況是,既缺民主和自由也缺集中和紀律,在某些方面可以說更缺集中和紀律;既缺個人心情舒暢又缺統一意志,在某些方面可以說更缺統一意志。林彪、“四人幫”毒害了一代人。對于這一代人,特別是一些青年,有個再教育的問題。各級干部,包括老干部,也有個再教育的問題。教育的非常重要的內容,就是要他們尊重集中,遵守紀律,顧全大局,先公后私,并且在全國人民中逐步恢復和發揚我們曾經有過的好的道德風尚。講話稿沒有這方面的內容,要加進去。要講加強紀律性、組織性,強調批評無政府主義、極端個人主義。現在有的從“左”的方面,也有的從右的方面,來助長無政府主義、極端個人主義和資產階級自由化。這兩個方面,都值得注意。要分析當前的思想狀況,有針對性地講問題,進行教育和再教育。批評群眾中的無政府主義、極端個人主義思想,要講究方式。對多數人的教育工作做好了,就要堅決打擊那些專門擾亂社會秩序的極少數人,堅決制止他們的各種不法行為。對于這些人,我們不能允許他們借口保護自己的什么人權,侵犯廣大人民群眾和國家的利益。我們是馬克思主義者,我們對于人權問題,歷來有自己的看法。我們批評“長官意志”,是說歷史發展有自己的規律,經濟發展有自己的規律,這些規律是客觀的,而不是憑某個人或某個“長官”的意志,就可以改變和決定的??
在五屆人大第二次黨內負責人會議上強調民主與法制問題(1979年6月25日)
我們制定法律的步伐要加快。確實要搞法制,特別是高級干部要遵守法制。以后,黨委領導的作用第一條就是應該保證法律生效、有效。沒有立法以前,只能按政策辦事;法立了以后,堅決按法律辦事。我們這次大會要認真立法,大會以后還要立一系列的法。這是很嚴肅的事情。國際上認為中國有個新的開端,不但指四個現代化,還有加強民主和法制。總之,我們這次會議不要糾纏過去歷史上的個別事件,不要把我們的注意力引導到另外一面,放松了我們集中解決政府工作報告中提出的各個方面的問題,概括起來,一個是四個現代化,一個是民主和法制。要集中解決這些問題,順利地把這次代表大會開好。
在全體人民中樹立法制觀念(1986年6月28日)
??導致青少年犯罪問題日益嚴重的一個重要原因就是對青少年的法制教育不夠。加強法制重要的是要進行教育,根本問題是教育人。法制教育要從娃娃開始,小學、中學都要進行這個教育,社會上也要進行這個教育” ??
搞法制靠得住些(1992年南巡講話)
??還是要靠法制,搞法制靠得住些在整個改革開放過程中都要反對腐敗要堅持兩手抓,一手抓改革開放,一手抓打擊各種經濟犯罪活動。這兩只手都要硬??
江澤民
關于堅持和完善人民代表大會制度
1990年3月18日
??建設社會主義民主政治,最重要的是堅持和完善人民代表大會制度 建設社會主義民主政治,最重要的是堅持和完善人民代表大會制度。人民代表大會制度,是我國的根本政治制度。它是我們黨長期進行人民政權建設的經驗總結,也是我們黨對國家事務實施領導的一大特色和優勢。建國以來,特別是近十年來的實踐證明,人民代表大會制度體現了我們國家的性質,符合我國國情,既能保障全體人民統一行使國家權力,充分調動人民群眾當家作主的積極性和主動性,又有利于國家政權機關分工合作,協調一致地組織社會主義建設。當然,這個制度還需要繼續完善,人大的工作也需要改進和加強。特別是要根據我國的國情認真研究如何更好地堅持四項基本原則,堅持改革開放,加強社會主義民主和法制建設,更好地發揮人大作用的問題。??
??黨要尊重和支持人大依法行使職權。人大是國家權力機關,也是黨聯系人民群眾的重要渠道。各級黨組織都要尊重憲法和法律規定的人大及其常委會的地位,重視發揮人大及其常委會的作用。黨中央關于國家事務的重大決策,凡是應該由全國人大決定的事項,都要提交全國人大經過法定程序變成國家意志。地方也應如此。我們要堅持黨管干部的原則,同時支持人大及其常委會依法履行人事任免權。各級黨組織推薦需經人大選舉、任免的干部時,要重視人大的意見。推薦的人選確定之后,人大黨組應努力做好工作,使黨的決定得到實現,并嚴格按照法律程序辦事。對于由人大選舉、決定的政府組成人員,要保持相對穩定。各級黨委要把人大工作列入重要議事日程,定期聽取人大黨組的匯報,討論、研究人大的工作,關心人大的建設。人大黨組要建立和健全向同級黨委的請示報告制度,保證黨的路線、方針、政策在人大工作中貫徹落實。??
??作為人民代表機關的人大及其常委會,也應該進一步加強同人民群眾的聯系,使人大更好地代表人民,并接受人民的監督。人大及其常委會組成人員要堅持走群眾路線,深入調查研究,充分反映各方面的意見,這樣才能使制定的法律和作出的決定符合客觀實際,符合廣大人民的利益。在社會主義事業發展進程中,不可避免地會出現一些矛盾和問題。如果我們脫離群眾,引導不好,這些矛盾和問題就不能得到妥善處理,就會影響社會的安定。這就需要保證民主渠道的暢通,把群眾的正確意見集中起來,作為黨和國家決策的依據。人民代表大會應該成為聯系群眾、反映民意、解決矛盾的主要民主渠道。當好人民代表,第一,要聯系群眾;第二,要善于把群眾正確的意見帶到上面來;第三,對明顯不正確的意見,要敢于堅持原則,站在人民利益的立場上,去進行耐心解釋和說服。現在全國各級人大代表有近四百萬人,這是一支很重要的力量,要充分發揮他們聯系人民群眾的橋梁作用。黨要加強在各級人民代表大會中的工作,通過人大代表,廣泛了解各方面群眾的要求,傾聽群眾的呼聲和批評。??
??我們黨領導人民制定了憲法和法律,也要領導人民遵守憲法和法律。憲法和法律體現了黨的主張和人民意志的統一。黨員遵守憲法和法律就是遵從人民的意志,服從黨的領導。所有的黨組織、黨員尤其是負責干部的言行,都不得同憲法、法律相抵觸。加強黨的領導同充分發揚民主和嚴格依法辦事是一致的??
??建設高度的社會主義民主和完備的法制,我們的根本目標和根本任務之一,也是人民群眾的共同愿望。黨的十一屆三中全會以來,中央一再強調,沒有民主,就沒有社會主義,就沒有社會主義現代化。進行政治體制改革,就是要興利除弊,建設有中國特色的社會主義民主政治。無論在什么情況下,我們都要牢牢掌握社會主義民主的旗幟??
??建立完備的社會主義法律體系 要進一步加強立法工作。建國以來,特別是近十年來,我國的立法工作取得了顯著成績,國家的政治生活、經濟生活和社會生活的主要方面已經基本上有法可依。但是,我們的法律還不夠完備,立法任務還很繁重。當前要抓緊制定和完善保障公民權利、維護社會安定和人民正常生活的法律;抓緊制定保證改革開放和經濟宏觀調控方面的法律,以及有關發展農業、交通、能源、教育、科技方面的法律;還要抓緊制定和修改有關懲治犯罪和促進廉政建設方面的法律。為了進一步完善人民代表大會制度,要對選舉法、地方組織法進行必要的修改。對于法律的實施,要加強監督??
在七屆全國人大四次會議,全國政協七屆四次會議黨員 負責人會議上的講話
1991年3月 23日
??我國是工人階級領導的以工農聯盟為基礎的人民民主專政的社會主義國家,這表明了我們國家的根本性質。這是我們的國體。那么,政體呢?就是基于民主集中制的人民代表大會制度。實踐證明,人民代表大會制度體現了社會主義制度的優越性,體現了社會主義民主的廣泛性。它是同我國人民民主專政的國家性質相適應的政權組織形式,是我們國家的根本政治制度。十一屆三中全會以來,黨中央非常重視人民代表大會制度的建設,把它作為領導和支持人民當家作主、管理國家的重要途徑。真正按照這種具有中國特色的根本制度辦事,對我們國家保持社會的安定和良好秩序,有效地組織各項社會主義事業,經受住各種風險,立于不敗之地,具有重大意義??
慶祝中國共產黨成立七十周年大會上的講話
1991年7月1日
??有中國特色社會主義的政治,必須堅持工人階級領導的、以工農聯盟為基礎的人民民主專政,不能削弱和放棄人民民主專政;必須堅持和完善人民代表大會制度,不能搞西方那種議會制度;必須堅持和完善中國共產黨領導的多黨合作和政治協商制度,不能削弱和否定共產黨的領導,不能搞西方那種多黨制。我們應該牢牢把握有中國特色社會主義政治的這些基本要求,不斷加強社會主義民主和法制建設,發展安定團結、生動活潑的政治局面,保證人民當家作主和國家長治久安??
??人民代表大會制度是我國的根本政治制度。人民通過人民代表大會行使國家權力,保障自己當家作主的地位。要進一步堅持和完善人民代表大會的各項制度,加強人民代表大會的立法工作、法律監督和工作監督。要改進和完善選舉制度。各級人民代表要密切同人民群眾的聯系,充分聽取和反映群眾的意見、要求和呼聲。黨要在憲法和法律的范圍內活動。黨的路線、方針、政策是體現人民利益的,應該通過法定程序和法律形式,把黨的主張變為國家意志。要加強黨對人大工作的領導。各級黨委要支持各級人民代表大會依法行使職權??
領會和全面落實鄧小平同志的重要談話精神,把經濟建設和改革開放搞得更快更好
1992年6月9日
??我國政治體制改革的目標是,建設有中國特色的社會主義民主政治,健全社會主義法制,切實保障人民群眾當家作主的權利。我們將繼續完善人民代表大會制度,繼續完善中國共產黨領導的多黨合作和政治協商制度。同時,我們將通過實現干部隊伍“四化”等措施,增強黨政機關和領導班子的活力;通過機構改革和克服官僚主義、形式主義,提高決策效率和辦事效率;通過實行政企職責分開、權力下放等措施,充分調動各行各業和基層群眾的積極性。我們進行政治體制改革的總的目的,就是有利于鞏固社會主義制度,有利于鞏固黨的領導,有利于在黨的領導下和社會主義制度下發展社會生產力,有利于貫徹十一屆三中全會以來制定的路線方針政策,有利于取得和保持一個經濟發展所必需的穩定的社會政治環境??
在全國政法工作會議上的講話
1992年 12月 16日
??十四大提出的重要任務之一,就是要使社會主義民主和法制建設有一個較大的發展。除了需要加快立法進程外,當前突出的任務是要嚴格執法,樹立社會主義法制的權威。各級黨委、政府都要模范地執行憲法和法律,防止和糾正以言代法、以權壓法、干擾執法的現象。同時,要支持法院、檢察院依法獨立行使職權,堅持秉公執法。要堅決清除執法中的地方保護主義。政法部門和廣大干警要嚴格依法辦事,堅持法律面前人人平等的原則,公正清廉,鐵面無私,堅決糾正有法不依、執法不嚴、違法不究的現象;要把執行黨的路線、方針、政策,服從黨委的領導與嚴格執法統一起來。加強各級黨委、人大、政府對執法工作的監督、檢查并逐步使其制度化。同時,政法部門也要建立和完善內部的監督制約機制。要逐步使法律監督、群眾監督、輿論監督經常化和制度化。政法戰線各部門都必須從大局出發,從黨和人民的根本利益出發,在工作中加強合作,密切配合,相互支持,依法制約,形成一個拳頭,發揮強有力的人民民主專政機器的作用;絕不允許不顧大局,相互掣肘、拆臺、抵消力量??
??要從嚴治警,提高政法隊伍的政治業務素質。我們的政法隊伍應該永遠是一支忠于黨、忠于人民、不畏艱苦、不怕犧牲、有戰斗力的好隊伍。在發展社會主義市場經濟的新形勢下,將會出現許多新情況,以及我們過去沒有處理過的新問題,政法隊伍無論是政治素質還是業務素質,都需要大大提高,否則就無法更好地為改革開放和經濟建設服務。除了要大力加強教育培訓外,還必須嚴格組織紀律。要始終注意保持政法隊伍的純潔性。要認真查處少數干警中的嚴重違法亂紀問題,絕不允許執法犯法、詢私枉法的行為存在。要伸張正義、打擊犯罪分子、保護人民群眾的安全和利益,多為群眾辦好事、辦實事,增進與群眾之間的魚水之情??
在八屆全國人大一次會議、全國政協八屆一次會議黨員負責人會議上的講話
1993年3月13日
??各級黨委要重視人大的作用,善于把黨的意志通過國家權力機關變成國家意志,以便動員全體人民去遵守和執行。這是按國家根本政治制度辦事的問題,也是一種領導藝術。建國后我們黨作為執政黨,領導方式與戰爭年代不同,不僅要靠黨的政策,而且要依靠法制。凡是關系國家和人民的大事,黨要作出決定,還要形成國家的法律,黨的領導與依法辦事是一致的。黨領導人民制定憲法和法律,黨也領導人民執行憲法和法律。黨章明確規定,黨的組織和黨員要在憲法和法律的范圍內活動。這是一條極其重要的政治原則??
??社會主義市場經濟體制的建立和完善,必須要有法律作保障。法制是市場經濟運行的依托。沒有健全的社會主義法制,就沒有社會主義市場經濟的健康發展。經濟的發展離不開法制,只有法制完備,社會和經濟秩序井然,才能使經濟發展快、效益好,在激烈的國際競爭中站得住腳??
??全國人大及其常委會要把加強經濟立法作為第一位的任務,放在最重要的位置,在本屆任期內盡快出臺一批重要的經濟法律。國務院和省級人大及其常委會也要抓緊制定經濟方面的行政法規和地方性法規。在本世紀內,努力把適應社會主義市場經濟的法律體系初步建立起來。同時,還要對過去制定的已不適應深化改革開放的法律、法規,抓緊進行清理。立法工作要很好總結我們自己的經驗,同時還要大膽借鑒國外的立法成果和經驗??
在第十四屆亞太法協大會開幕式上的講話
1995年8月17日
??經濟的發展,社會的進步,都離不開法制的健全。經濟和社會的發展,呼喚著法制的完善;反過來,法制的完善,又會進一步促進經濟繁榮和社會進步。建設符合本國國情的完備的法制,是一個國家繁榮昌盛的重要保證。我國人民在鄧小平同志建設有中國特色社會主義理論的指導下,堅持一手抓經濟建設,一手抓法制建設,把完善社會主義法制,作為建設富強、民主、文明的社會主義現代化國家的重要目標之一??
前進中的中國與世界 1995年7月13日
??在實行經濟體制改革的同時,積極穩妥地推進政治體制改革,努力建設有中國特色的社會主義民主政治。在中國共產黨的領導下,實行人民民主,充分保障人民當家作主的民主權利,是我國政權建設和政治體制改革的根本出發點和歸宿??
在中共中央舉辦領導同志法制講座上的講話
1996年2月8日
??堅持依法治國,保障 國家的長治久安,就是使國家各項工作逐步走上法制化和規范化;就是廣大人民群眾在黨的領導下,依照憲法和法律的規定,通過各種途徑和形式參與管理國家、管理經濟文化事業、管理社會事務;就是逐步實現社會主義民主的法制化、法律化。加強社會主義法制建設,必須同時從兩個方面著手:既要加強立法工作,不斷地健全和完善法制;又要加強普法教育,不斷地提高干部和群眾遵守法律、依法辦事的素質和自覺性。二者缺一不可,任何時候都不可偏廢。依法治國是社會進步、社會文明的一個重要標志,是我們建設社會主義現代化國家的必然要求??
??黨的十四屆五中全會提出了我國到2010年的跨世紀發展藍圖,到那時我們的社會主義市場經濟體制也將達到比較完善的程度。世界經濟的實踐證明,一個比較成熟的市場經濟,必然要求并且有比較完備的法制。市場經營活動的運行,市場秩序的維系,國家對經濟活動的宏觀調控和管理,以及生產、交換、分配、消費等各個環節,都需要法律的引導和規范。在國際經濟交往中,也需要按國際慣例和國與國之間約定的規則辦事。這些都是市場經濟的內在要求。我們要實現經濟體制和經濟增長方式的根本性轉變,也必須按照市場的一般規則和我們的國情,健全和完善各種法制,全面建立起社會主義市場經濟和集約型經濟所必需的法律體系??
??經濟在發展,社會在前進,新情況、新問題會不斷地出現,解決問題的新經驗也會不斷地產生。正因為如此,我們的法制建設也必然是一個不斷地深化、加強、健全和完善的過程,不可能畢其功于一役。有了新情況、新問題、新經驗,經過研究和總結,就要適時地制定新的有關法律和法規。這樣才能避免新問題出來了而仍然陷于用老的辦法去處理問題的很不規范也很難從容行事的被動局面。還有一個重要問題需要引起我們的注意,就是在立法方面,除了制定各種基本的法律和法規以外,為了保障這些法律和法規的順利實施,還必須在積累實踐經驗的基礎上,搞出實施各種基本法律和法規所需要的具體條例來,沒有這種條例,基本法律和法規的貫徹落實就會遇到許多的困難??
??加強社會主義法制建設,堅持依法治國,一個重要任務是要不斷提高廣大干部、群眾的法律意識和法制觀念。思想是行動的先導。干部依法決策、依法行政是依法治國的重要環節;公民自覺守法、依法維護國家利益和自身權益是依法治國的重要基礎。廣大干部和群眾的法律水平的高低,直接影響著依法治國的進程。實踐的經驗說明,法律不健全,制度上有嚴重漏洞,壞人就會乘機橫行,好人也無法充分做好事。實踐的經驗也說明,有了比較健全和完善的法律和制度,如果人們的法律意識和法律觀念淡薄,思想政治素質低,再好的法律和制度也會因為得不到遵守而不起作用,甚至會形同虛設。因此,加強社會主義法制建設必須同時從兩個方面著手,既要加強立法工作,不斷地健全和完善法制;又要加強普法教育,不斷地提高干部和群眾遵守法律、依法辦事的素質和自覺性。兩者缺一不可,任何時候都不可偏廢??
各級領導干部要努力學習法律知識
1996年8月 12日
??搞好法制教育,增強全體公民的法律意識和法制觀念,是社會主義法制建設的基礎工程,也是加強社會主義精神文明建設的重要內容。在全體公民中開展普及法律常識教育,已經實施了兩個五年計劃。黨和國家決定繼續實施法制宣傳教育的第三個五年計劃,這是堅持貫徹“兩手抓、兩手都要硬”方針的重要措施。抓好這項工作,對繼續推進我國的社會主義法制建設,促進改革開放和經濟發展,深入開展反腐倡廉,維護社會穩定大有好處??
高舉鄧小平理論偉大旗幟,把建設有中國特色社會主義事業全面推向二十一世紀
1997年9月12日
??推進政治體制改革,必須有利于增強黨和國家的活力,保持和發揮社會主義制度的特點和優勢,維護國家統一、民族團結和社會穩定,充分發揮人民群眾的積極性,促進生產力發展和社會進步。當前和今后一段時間,政治體制改革的主要任務是:發展民主,加強法制,實行政企分開、精簡機構,完善民主監督制度,維護安定團結??
??完善民主監督制度。我們的權力是人民賦予的,一切干部都是人民的公仆,必須受到人民和法律的監督。要深化改革,完善監督法制,建立健全依法行使權力的制約機制。堅持公平、公正、公開的原則,直接涉及群眾切身利益的部門要實行公開辦事制度。把黨內監督、法律監督、群眾監督結合起來,發揮輿論監督的作用。加強對憲法和法律實施的監督,維護國家法制統一。加強對黨和國家方針政策貫徹的監督,保證政令暢通。加強對各級干部特別是領導干部的監督,防止濫用權力,嚴懲執法犯法、貪贓枉法??
??建設社會主義民主政治,是逐步發展的歷史過程,需要從我國的國情出發,在黨的領導下有步驟、有秩序地推進。社會主義愈發展,民主也愈發展。我們要在實踐中積極探索規律,不斷推進有中國特色社會主義民主政治的發展,使它在二十一世紀展現出更加蓬勃的生命力??
??社會主義民主的本質是人民當家作主。國家一切權力屬于人民。我國實行的人民民主專政的國體和人民代表大會制度的政體是人民奮斗的成果和歷史的選擇,必須堅持和完善這個根本政治制度,不照搬西方政治制度的模式,這對于堅持黨的領導和社會主義制度、實現人民民主具有決定意義??
??堅持和完善人民代表大會制度,保證人民代表大會及其常委會依法履行國家權力機關的職能,加強立法和監督工作,密切人民代表同人民的聯系。要把改革和發展的重大決策同立法結合起來。逐步形成深人了解民情、充分反映民意、廣泛集中民智的決策機制,推進決策科學化、民主化,提高決策水平和工作效率??
??依法治國,就是廣大人民群眾在黨的領導下,依照憲法和法律規定,通過各種途徑和形式管理國家事務,管理經濟文化事業,管理社會事務,保證國家各項工作都依法進行,逐步實現社會主義民主的制度化、法律化,使這種制度和法律不因領導人的改變而改變,不因領導人看法和注意力的改變而改變。依法治國,是黨領導人民治理國家的基本方略,是發展社會主義市場經濟的客觀需要,是社會文明進步的重要標志,是國家長治久安的重要保障。黨領導人民制定憲法和法律,并在憲法和法律范圍內活動。依法治國把堅持黨的領導、發揚人民民主和嚴格依法辦事統一起來,從制度和法律上保證黨的基本路線和基本方針的貫徹實施,保證黨始終發揮總攬全局、協調各方的領導核心作用??
??維護憲法和法律的尊嚴,堅持法律面前人人平等,任何人、任何組織都沒有超越法律的特權。一切政府機關都必須依法行政,切實保障公民權利,實行執法責任制和評議考核制。推進司法改革,從制度上保證司法機關依法獨立公正地行使審判權和檢察權,建立冤案、錯案責任追究制度??
在全國政法工作會議上的講話
1997年12月25日
??實行依法治國,建設社會主義法治國家,是一項復雜的社會系統工程,在立法、執法、司法和普法教育等方面都有大量的工作要做,需要付出艱苦的努力。要認真研究和分析實行依法治國所要解決的突出問題和矛盾,確定工作的重點,既立足于現實,又著眼于長遠,扎扎實實地加以推進。當前,要在以下幾個方面加大工作力度。一要繼續加強立法工作,提高立法質量,特別是要加快建立和完善適應社會主義市場經濟的法律體系。二要保證政府機關堅持依法行政,保障公民權利,堅決制止政府機關中存在的濫用權力、違法行政的現象。三要保證司法機關嚴格執法,堅決糾正有法不依、違法不究的現象。要在總結經驗的基礎上,有領導地加快司法改革的步伐,逐步形成有中國特色的司法體制。對執法中存在的地方保護主義和部門保護主義,對一些領導干部以言代法、干預司法部門獨立辦案的行為,對一些司法人員執法犯法、貪贓枉法的活動,要依照黨紀國法嚴肅查處。同時,要繼續建立和健全有關制度,從根本上保證嚴肅、公正執法。四要繼續深入開展普法教育,增強全民的法律意識,首先要提高領導干部的法制觀念和依法辦事能力。在青少年中加強法制教育,是實施依法治國的帶有長遠性、根本性的工作,要持之以恒地抓下去??
在黨的十五屆二中全會上的講話
1998年2月26日
??堅持黨的領導同堅持依法治國是完全一致的。我們黨的主張,我們國家的法律,都是代表和體現人民的意愿與利益的。黨領導人民通過國家權力機關制定憲法和各項法律,把黨的主張變為國家意志,黨在憲法和法律范圍內活動,各級政府依法行政,這樣就把黨的領導同依法治國統一起來了。依法治國,有利于從法律上制度上保證黨的基本路線和基本方針的貫徹落實,保證黨始終發揮總攬全局、協調各方的核心作用。在我們這樣一個有十二億人口的國家里,開創和推進社會主義的偉大事業,需要充分發揮人民群眾的主動性、積極性和創造性,同時需要依照統一的法律和制度來加強領導和管理,以保證國家政治、經濟、文化等各項事業有規范有秩序地進行。只有這樣,才能實現鄧小平同志所提出和要求的“必須使民主制度化、法律化,使這種制度和法律不因領導人的改變而改變,不因領導人的看法和注意力的改變而改變”。這對于保證黨的事業的興旺發達,保證國家的長治久安至關重要。黨的各級干部特別是領導干部,都要善于把堅持黨的領導、發揚人民民主同嚴格依法辦事統一起來,為發展社會主義民主政治、建設社會主義法治國家而不懈努力??
??依法治國,就是黨領導人民治理國家,保證人民依法實行民主選舉、民主決策、民主管理和民主監督,維護廣大人民群眾的根本利益。各級領導干部要始終擺正自己同人民群眾的關系,通過推進依法治國,切實保障人民的主人翁地位和各項權益,保證人民對政府工作進行有效的監督和支持??
??依法治國,要求切實加強執法監督。要加強各種形式的執法監督,充分發揮各級人大在執法監督中的作用,不斷改善執法環境。要堅決維護國家的法制統一,堅決克服執法領域存在的執法犯法、貪贓枉法以及地方保護主義、部門保護主義等現象。要繼續加強執法隊伍的建設,不斷提高執法人員的素質和執法水平,這是實施依法治國的重要保證??
在學習鄧小平理論工作會議上的講話
1998年7月17日
??推進社會主義民主政治建設,必須處理好黨的領導、發揚民主、依法辦事的關系。黨的領導是關鍵,發揚民主是基礎,依法辦事是保證,絕不能把三者割裂開來、對立起來。政治體制改革,必須在黨的領導下,有步驟有秩序地進行。以為發揚民主、強調法制就不需要黨的領導,這是錯誤的。同時,各級黨委要學會在憲法和法律的范圍內加強和改善黨的領導。各級領導同志要敢于領導,善于領導,充分發揚民主,嚴格依法辦事??
在紀念黨的十一屆三中全會召開二十周年大會上的講話
1998年12月18日
??世界上的民主,都是具體的、相對的,而不是抽象的、絕對的。任何一種民主的本質、內容和形式,都是由本國的社會制度所決定的,并且都是隨著本國經濟文化的發展而發展的。我們的社會主義民主,是全國各族人民享有的最廣大的民主,它的本質就是人民當家作主。共產黨執政,就是領導和支持人民掌握和行使管理國家的權力,實行民主選舉、民主決策、民主管理、民主監督,保證人民依法享有廣泛的權利和自由,尊重和保護人權??
??要積極穩妥地推進政治體制改革,這是我國社會主義政治制度自我完善和發展的內在要求,也是我們黨總結歷史和現實經驗作出的重要決策。我們進行的政治體制改革,就是在黨的領導下,發展人民民主,健全國家法制,改革政府機構,改革領導制度和干部制度,努力建設有中國特色社會主義民主政治。政治體制改革要同經濟體制改革和經濟文化發展相適應,有步驟有秩序地向前推進??
在全國政法工作會議上的講話
1998年 12月 23日
??政法部門是人民民主專政的重要機關,必須帶頭反腐倡廉,必須狠抓自身建設,真正做到從嚴治警。這是保持政法部門良好聲譽,提高政法隊伍戰斗力的重要保證,也是我們實施依法治國方略的重要保證??
在中央思想政治工作會議上的講話
2000年6月28日
??為了在發展社會主義市場經濟的條件下更好地建設有中國特色社會主義,我們必須建立與之相適應的社會主義法律體系,同時也必須在全社會形成與之相適應的社會主義思想道德體系。法律和道德作為上層建筑的組成部分,都是維護社會秩序、規范人們思想和行為的重要手段,它們相互聯系、相互補充。法治以其權威性和強制手段規范社會成員的行為。德治以其說服力和勸導力提高社會成員的思想認識和道德覺悟。道德規范與法律規范應該相互結合,統一發揮作用。有了良好的道德素質,就能使人們自覺地扶正祛邪,揚善懲惡,就有利于形成追求高尚、激勵先進的良好社會風氣,保證社會主義市場經濟的健康發展,促進整個民族素質的提高。努力建設與發展社會主義市場經濟相適應的社會主義道德體系,是一項十分重要的工作,必須放在突出的位置來抓。社會主義道德建設要以馬列主義、毛澤東思想、鄧小平理論為指導,以為人民服務為核心,以集體主義為原則,以愛祖國、愛人民、愛勞動、愛科學、愛社會主義為基本要求,以職業道德、社會公德、家庭美德的建設為落腳點。全黨和全社會要共同行動,努力把上述內容和要求具體化、規范化,使之成為全國人民普遍認同和自覺遵守的行為規范??
當前經濟工作需要把握的幾個問題
2000年11月 28日
??發展社會主義市場經濟,不僅要求建立相應的法律法規體系,而且要求建立與之相適應的思想道德體系。要堅持以馬列主義、毛澤東思想和鄧小平理論為指導,圍繞樹立建設有中國特色社會主義的共同理想和正確的世界觀、人生觀、價值觀,實行繼承優良傳統與弘揚時代精神相結合,尊重個人合法權益與承擔社會責任相統一,注重效率與維護社會公平相協調,把先進性要求與廣泛性要求結合起來,努力形成與經濟和社會發展相適應的健康和諧、積極向上的思想道德規范。沒有信用,就沒有秩序,市場經濟就不可能健康發展。要在全社會強化信用意識,加強公民誠實守信的道德教育??
在全國宣傳部長會議上的講話
2001年1月 10日
??我們在建設有中國特色社會主義,發展社會主義市場經濟的過程中,要堅持不懈地加強社會主義法制建設,依法治國,同時也要堅持不懈地加強社會主義道德建設,以德治國。對一個國家的治理來說,法治和德治,從來都是相輔相成、相互促進的。兩者缺一不可,也不可偏廢。法治屬于政治建設、屬于政治文明,德治屬于思想建設、屬于精神文明。兩者范疇不同,但其地位和功能都是非常重要的。我們要把法制建設與道德建設緊密結合起來,把依法治國與以德治國緊密結合起來??
在四川考察工作時的講話 2002年 5月 21日
??要堅持依法治國和以德治國相結合。在我國社會主義現代化建設的進程中,依法治國和以德治國都有自己的重要作用。我們要堅定不移地實施依法治國的基本方略,同時要充分發揮以德治國的重要作用。法治和德治是一個緊密結合的整體,從來都是相輔相成、相互促進的。只有把這兩個方面的工作都抓好,并使它們在實際生活中緊密配合,才能保證社會的良好秩序,保證國家的長治久安??
胡錦濤
胡錦濤在首都各界紀念中華人民共和國憲法公布施行二十周年大會上的講話
(2002年12月4日)
黨的十六大把發展社會主義民主政治,建設社會主義政治文明同建設社會主義物質文明、精神文明一起作為全面建設小康社會的重要目標,這是我們在建設中國特色社會主義的實踐中取得的新的重大認識,也是我們繼續建設中國特色社會主義事業必須完成好的重大任務。建設中國特色社會主義,必須堅持以經濟建設為中心,不斷解放和發展社會生產力,大力發展社會主義物質文明,同時必須大力發展社會主義政治文明和社會主義精神文明,為現代化建設提供有力的政治和法律保障,提供強大的精神動力和智力支持。我們一定要按照黨的十六大的要求,發展社會主義市場經濟、社會主義民主政治和社會主義先進文化,不斷促進社會主義物質文明、政治文明和精神文明的協調發展,推進中華民族的偉大復興。
發展社會主義民主政治,最根本的是要把堅持黨的領導、人民當家作主和依法治國有機統一起來。黨的領導是人民當家作主和依法治國的根本保證,人民當家作主是社會主義民主政治的本質要求,依法治國是黨領導人民治理國家的基本方略。正確認識和處理好這三者之間的關系,才能把全黨和全國各族人民的意志和力量進一步凝聚起來,意氣風發、團結一致地去實現黨的十六大提出的全面建設小康社會的奮斗目標,落實黨的十六大對我國經濟、政治、文化等各方面工作作出的部署。
在整個改革開放和社會主義現代化的進程中,我們都必須堅持依法治國的基本方略。依法治國,就是廣大人民群眾在黨的領導下,依照憲法和法律規定,通過各種途徑和形式管理國家事務,管理經濟文化事業,管理社會事務,保證國家各項工作都依法進行,逐步實現社會主義民主的制度化、法律化。實行依法治國的基本方略,是堅持和改善黨的領導的必然要求,是完成黨的十六大作出的各項戰略部署的必然要求,是促進我國社會主義物質文明、政治文明和精神文明協調發展的必然要求,也是鞏固和發展民主團結、生動活潑、安定和諧的政治局面的必然要求。
實行依法治國的基本方略,首先要全面貫徹實施憲法。這是建設社會主義政治文明的一項根本任務,也是建設社會主義法治國家的一項基礎性工作,要長期抓下去,堅持不懈地抓好。
進一步增強人大監督實效
(2004 年9 月15 日,胡錦濤在首都各界紀念全國人民代表大會成立五十周年大會上發表
重要講話)
要進一步加強和改進立法工作,提高立法質量;進一步加強和改進人民代表大會的監督工作,增強監督實效;進一步密切各級人民代表大會同人民群眾的聯系,更好地發揮人民代表大會代表的作用;進一步加強各級人民代表大會及其常務委員會的組織制度和工作制度建設,努力提高依法履行職責的能力。發展社會主義民主政治,建設社會主義政治文明,是中國特色社會主義偉大事業的有機組成部分。
把提高立法質量擺在突出位置
(2004 年9 月15 日,胡錦濤在首都各界紀念全國人民代表大會成立五十周年大會上發表
重要講話)
全國人民代表大會及其常務委員會要圍繞黨和國家的工作大局,根據經濟社會發展的客觀需要,特別是要適應建設完善的社會主義市場經濟體制的需要,進一步突出經濟立法這個重點,著眼于確立制度、規范權責、保障權益,全面推進經濟法制建設。
同時,要抓緊制定和完善發展社會主義民主政治的法律,保障公民權利、維護社會安定的法律,促進社會全面進步的法律。國務院和有立法權的地方人民代表大會及其常務委員會,要抓緊制定和修改與法律相配套的行政法規和地方性法規,為形成中國特色社會主義法律體系作出自己的貢獻。要把提高立法質量擺在更加突出的位置,進一步提高立法工作水平。制定和修改法律法規,要堅持以憲法為依據,維護國家法制的統一;堅持以人為本,把實現好、維護好、發展好最廣大人民的根本利益作為根本出發點和歸宿;堅持科學發展觀,從法律上體現統籌城鄉發展、統籌區域發展、統籌經濟社會發展、統籌人與自然和諧發展、統籌國內發展和對外開放的要求。要堅持把立法同改革發展穩定的重大決策緊密結合起來,為促進社會主義物質文明、政治文明和精神文明的協調發展服務。
堅決糾正以言代法以情枉法
(2004 年9 月15 日,胡錦濤在首都各界紀念全國人民代表大會成立五十周年大會上發表
重要講話)
權力不受制約和監督,必然導致濫用和腐敗。加強對權力的制約和監督,是社會主義民主政治建設的重要任務。人民代表大會及其常務委員會作為國家權力機關的監督,是代表國家和人民進行的具有法律效力的監督。人民代表大會及其常務委員會監督的目的,在于確保憲法和法律得到正確實施,確保行政權和司法權得到正確行使,確保公民、法人和其他組織的合法權益得到尊重和維護。各級人民代表大會及其常務委員會要依照憲法和法律的規定,積極改進和加強監督工作,堅決糾正有法不依、執法不嚴、違法不究的行為,堅決糾正以言代法、以情枉法、以權壓法的問題,維護國家法制的尊嚴。要以依法行政、公正司法為主要內容,進一步健全監督機制、完善監督制度,增強對行政機關、審判機關、檢察機關工作監督的針對性和實效性,支持和督促它們嚴格按照法定的權限和程序辦事,保證把人民賦予的權力真正用來為人民謀利益。
依法治國首先要依憲治國
(2004 年9 月15 日,胡錦濤在首都各界紀念全國人民代表大會成立五十周年大會上發表
重要講話)
必須堅持依法治國的基本方略,不斷推進建設社會主義法治國家的進程。堅定不移地實施依法治國的基本方略,是國家長治久安的重要保障。依法治國不僅從制度上、法律上保證人民當家作主,而且也從制度上、法律上保證黨的執政地位。依法治國,前提是有法可依,基礎是提高全社會的法律意識和法制觀念,關鍵是依法執政、依法行政、依法辦事、公正司法。依法治國首先要依憲治國,依法執政首先要依憲執政。
憲法和法律是黨的主張和人民意志相統一的體現,是中國革命、建設、改革偉大實踐的科學總結。憲法是國家的根本法,是治國安邦的總章程,是保證國家統一、民族團結、經濟發展、社會進步和長治久安的法律基礎,是黨執政興國、帶領全國各族人民建設中國特色社會主義的法制保證。全黨同志、全體國家機關工作人員和全國各族人民都要認真學習憲法、遵守憲法、維護憲法,保證憲法在全社會的貫徹實施。
政府要忠實履行憲法和法律賦予的職責 自覺接受人大監督 不斷提高依法行政的水平
(2006年8月,胡錦濤在中共中央召開的黨外人士座談會上講話)重大立法在提交全國人大審議前聽取各民主黨派、全國工商聯和無黨派人士的意見、進行協商,是中國共產黨領導的多黨合作和政治協商制度的重要內容,是堅持民主立法、科學立法的重要形式,也是提高立法質量的重要保證。大家在發言中對制定監督法提出了許多很 好的意見和建議。要認真研究、吸收大家提出的意見和建議。
制定監督法,要從推動黨和國家事業發展、維護最廣大人民根本利益、實現國家長治久安的大局出發,把握好重大原則問題。一是從我國國情和實際出發,發展社會主義民主政治,最根本的是要把堅持黨的領導、人民當家作主和依法治國有機統一起來,走中國特色政治發展道路。二是人大對政府、法院、檢察院進行監督,包括工作監督和法律監督,是憲法賦予人大的一項重要職權,是黨和國家監督體系的重要組成部分。人大作為國家權力機關的監督,是代表國家和人民進行的具有法律效力的監督。人大監督的目的,在于確保憲法和法律得到正確實施,確保行政權、審判權、檢察權得到正確行使,確保公民、法人和其他組織的合法權益得到尊重和維護。三是人大監督工作應該堅持民主集中制,依照憲法和法律規定,把關系改革發展穩定大局和群眾切身利益、社會普遍關注的問題作為監督重點,綜合運用聽取和審議工作報告、執法檢查等形式,切實加強對帶有普遍性、傾向性的問題的監督,進一步增強監督工作的針對性和實效性。
法律的生命力在于實施。各級人大常委會要依法加強對政府、法院、檢察院的監督。政府、法院、檢察院要忠實履行憲法和法律賦予的職責,自覺接受人大監督,不斷提高依法行政、公正司法的水平。中國共產黨各級黨組織和全體黨員要模范遵守和執行法律,嚴格依法辦事,支持人大依法開展監督工作。
開展民主監督,是各民主黨派、工商聯和無黨派人士的一項基本職能,是我國社會主義監督體系的重要組成部分。這種監督是在堅持四項基本原則的基礎上通過提出意見、批評、建議的方式進行的政治監督。切實發揮民主黨派、工商聯和無黨派人士的民主監督作用,對于堅持和完善中國共產黨領導的多黨合作和政治協商制度,加強中國共產黨的執政能力建設和先進性建設,具有重要作用。希望各民主黨派、工商聯和無黨派人士緊緊圍繞國家憲法和法律法規的實施情況,切實搞好民主監督,使民主監督渠道更加暢通、程序更加規范、作用得到充分發揮。
促進公平正義是新時期法制建設的主旋律
2008年3月,胡錦濤十一屆人大一次會議閉幕會上發表重要講話
我們要始終遵循黨的領導、人民當家作主、依法治國有機統一,堅定不移地維護社會主義民主制度,發展社會主義民主政治,堅定不移地維護社會主義法治的統一、尊嚴、權威,弘揚法治精神,促進社會公平正義,確保社會和諧穩定。
就民主而言,要“發展社會主義民主政治”,就必須努力擴大人民民主,實現“人民當家作主”。擴大公民有序政治參與是擴大人民民主的必然要求。黨的十七大報告指出,堅持國家一切權力屬于人民,從各個層次、各個領域擴大公民有序政治參與,最廣泛動員和組織人民依法管理國家事務和社會事務、管理經濟和文化事業。公民有序政治參與,是發展社會主義民主政治和實現人民當家作主的重要途徑。立法的公民民主參與是公民有序政治參與的重要體現。要重視充分發揚民主、擴大公民對立法工作的有序參與。值得一提的是,在立法機關的支持和推動下,越來越多的公民積極參與民主立法。全國人大常委會曾先后將物權法草案、勞動合同法草案、就業促進法草案和水污染防治法修訂草案全文向社會公布,廣泛聽取各方面尤其是基層群眾的意見。勞動合同法草案收到了各方面意見19萬多條,其中65%來自基層勞動者;物權法在審議過程中,全文公布草案征求意見,收到了1萬多件意見,召開了上百次的座談會,并召開了論證會,直接聽取各方面的意見。另外,全國人大常委會還舉行最高權力機關歷史上第一次立法聽證會,就修改個人所得稅法涉及的工薪所得減除費用標準問題,直接聽取公眾和有關方面意見,立法聽證會為促進公民有序參與立法創造了重要途徑。
就法制而言,要弘揚法治精神,促進社會公平正義,堅定不移地維護社會主義法治的統一、尊嚴、權威。“弘揚法治精神、促進社會公平正義”是新時期法制建設的主旋律。胡錦濤同志在“6·25”重要講話中首次提出了“弘揚法治精神”的要求,在十七大報告又首次將“弘揚法治精神”寫入黨的綱領性文件,首次在黨的綱領性文件中提出了“弘揚法治精神”的重要命題。在會見全國大法官、大檢察官時,胡錦濤同志再次強調要“弘揚法治精神”。在十一屆人大一次會議閉幕會上的重要講話中,胡錦濤同志又一次強調要“弘揚法治精神”。可見,“弘揚法治精神”是新時期社會主義民主法制建設必須堅持的重要命題。
弘揚法治精神,就是要把社會主義法治精神、社會主義法治理念全面落實到立法、執法、司法、法律監督、公民行為和黨對法治建設的領導等各個方面上,全面促進社會的文明進步和諧。弘揚法治精神的提出和踐行,意味著依法治國方略的全面落實進入了新的階段,確立和實施11年之久的依法治國方略正在從法律制度的層面深入到法治精神的內核,從法制體系的構建升華到法治文化的培育。我們要更加致力于培養公民崇尚法治、追求公平正義的價值觀,把尊崇和信仰法治的精神融入全體公民的血脈之中,融入黨和政府的政策文件,融入國家的政治生活、經濟生活和社會生活,也融入老百姓的日常生活。以尊重權利和遵守法律為榮,以濫用權力和違反法律為恥。對于行使公權力的國家機關而言,弘揚法治精神,就是要以人為本,以法為尊,尊重和保障人權,對約束公權力的的法律要有一種法治政府和責任政府應有的敬畏之心。只有如此,法治精神才能內化為政府的親和力和凝聚力,政府才能真正贏得民心和樹立威信。
推進依法行政弘揚社會主義法治精神
(2011年3月28日,胡錦濤在中共中央政治局第二十七次集體學習時講話)推進依法行政,弘揚社會主義法治精神,是黨的十七大為適應全面建設小康社會新形勢、推進依法治國進程而提出的一項戰略任務,對深化政治體制改革、發展社會主義民主政治,對全面實施依法治國基本方略、加快建設社會主義法治國家,對建設富強民主文明和諧的社會主義現代化國家、實現黨和國家長治久安具有十分重要的意義。
全面推進依法行政,要以鄧小平理論和“三個代表”重要思想為指導,深入貫徹落實科學發展觀,堅持黨的領導、人民當家作主、依法治國有機統一,認真落實依法治國基本方略,以建設法治政府為目標,以事關依法行政全局的體制機制創新為突破口,以增強領導干部依法行政意識和能力、提高制度建設質量、規范行政權力運行、保證法律法規嚴格執行為著力點,為保障經濟又好又快發展和社會和諧穩定發揮更大作用。要更加注重制度建設,在中國特色社會主義法律體系已經形成的有利基礎上,繼續通過完善立法加強和改進制度建設,堅持科學立法、民主立法,著力抓好促進科學發展、深化改革開放、保護資源環境、保障和改善民生、維護社會和諧穩定、加強政府建設等方面所急需法律法規的制定或修改工作,力求體現規律要求、適應時代需要、符合人民意愿、解決實際問題。要更加注重行政執法,嚴格依照法定權限和程序行使權力、履行職責,推進政府管理方式創新,加強行政決策程序建設,切實把政府職能轉變到經濟調節、市場監管、社會管理、公共服務上來,著力保障和改善民生。要更加注重行政監督和問責,完善監督體制機制,全面推進政務公開,切實為人民掌好權、用好權。要更加注重依法化解社會矛盾糾紛,完善行政調解制度,提高行政調解效能,完善行政復議制度,完善信訪制度。
在全社會大力弘揚社會主義法治精神,對全面貫徹落實依法治國基本方略、建設社會主義法治國家具有基礎性作用,必須把加強憲法和法律實施作為弘揚社會主義法治精神的基本實踐,不斷推進科學立法、嚴格執法、公正司法、全民守法進程。各級黨委要按照科學執政、民主執政、依法執政的要求,帶頭維護社會主義法制的統一、尊嚴、權威,堅持依法辦事,各級政府要認真履行憲法和法律賦予的職責,廣大黨員、干部特別是領導干部要帶頭遵守和執行憲法和法律。要加強對全體人民的普法宣傳教育,深入開展社會主義法治理念教育,特別是要加強與人民群眾生產生活密切相關的法律法規宣傳,加快在全社會形成學法尊法守法用法的良好法治環境。推進依法行政,關鍵在領導,重點在落實。各級黨委和政府要把依法行政作為保證“十二五”時期經濟社會發展各項目標任務順利實現的重大舉措,加強領導,抓好落實,深入研究解決依法行政面臨的突出問題,善于運用法律手段深化改革、推動發展、維護穩定,為全面建設小康社會提供有力法治保障和良好法治環境。
第五篇:國家領導人名言
國家領導人名言: ——胡錦濤四個“堅定不移”
毛澤東 “三個始終”——“思想上始終清醒、政治上始我們大家要學習他毫無自私自利之心的精神。終堅定、作風上始終務實”。
從這點出發,就可以變為大有利于人民的人。一個溫總理
人能力有大小,但只要有這點精神,就是一個高尚想群眾之所想,急群眾之所急,有群眾之所憂。的人,一個純粹的人,一個有道德的人,一個脫離 要保持清醒的頭腦。溫總理在記者會的開場白了低級趣味的人,一個有益于人民的人。中說:”行百里者半九十。”
不少的人對工作不負責任,拈輕怕重,把重擔天變不足畏,祖宗不足法,人言不足恤。公務子推給人家,自己挑輕的。一事當前,先替自己打員的權力是人民給的,必須對人民負責,接受人民算,然后再替別人打算。出了一點力就覺得了不起,監督。只有把人民放在心上,人民才能讓你坐在臺喜歡自吹,生怕人家不知道。對同志對人民不是滿上。
腔熱忱,而是冷冷清清,漠不關心,麻木不仁。這 要保持堅定的意志。在暢談今后工作時,溫總種人其實不是共產黨員,至少不能算一個純粹的共理引述”亦余心之所向兮,雖九死其尤未悔。” 產黨員。古人云:”惟寬可以容人,惟厚可以載物”。只
白求恩同志是個醫生,他以醫療為職業,對技有胸懷寬闊,才能接納和容忍別人;只有胸懷寬闊,術精益求精;在整個八路軍醫務系統中,他的醫術才能成就一番大事業。
是很高明的。這對于一班見異思遷的人,對于一班要增強團結的意識。在談到海峽兩岸經濟交流鄙薄技術工作以為不足道、以為無出路的人,也是時,溫總理說”兄弟雖有小忿,不廢懿親。” 一個極好的教訓。1、總理和趕往災區的登機部隊領導講話:”我一個人做一件好事并不難,難的是做一輩子好就一句話,是人民在養你們,你們自己看著辦!”這事。這句話就在告誡后人干任何事情都要持之以恒。時候,他不僅是一位威嚴的共和國領導,更是一位
時時批評自己的缺點,好像我們為了清潔,為面臨危難的父親!
了去掉灰塵,天天要洗臉,天天要掃地一樣。2、”我不管你們怎么樣,我只要這10萬群眾
不但要團結和自己意見相同的人,而且要善于脫險,這是命令”。總理在電話里大喊,說完摔了電團結那些和自己意見不同的人,還要善于團結那些話。
反對自己并且已被實踐證明是犯了錯誤的。3、”第一還是救人,救人的重點是重災區,地
鄧小平震中心區,聯系不到的地區”。在環境險惡的搶救現制度好可以使壞人無法任意橫行,制度不好可場,兩鬢蒼蒼勞累無眠的老爺子一不小心摔倒了,以使好人無法充分做好事,甚至走向反面。手臂受傷出血,卻把要給他包扎的醫務人員一把推
胡錦濤 開。
權為民所用、情為民所系、利為民所謀。
4、”房子裂了、塌了,我們還可以再修。只要必須讓權力在陽光下運行。人在,我們就一定能夠渡過難關,戰勝這場重大自不動搖、不懈怠、不折騰。然災害。只要雙手在,我們就可以建得更好。” 溫一個沒有艱苦奮斗精神作支撐的民族,是難以總理說得沒錯,只要人在,只要心在,我們會做得自強自立的,(國家,發展進步;政黨,興旺發達的)。更好!
務必使同志們繼續保持謙虛、謹慎、不驕、不公平正義就是要尊重每一個人,維護每個人的躁的作風,務必使同志們繼續地保持艱苦奮斗的作合法 這5年,我要下決心推進財政體制改革,讓人風。民的錢更好地為人民謀利益。
常修為政之德,常思貪欲之害,常懷律己之心。我一直很重視兩句話:一句話來自《詩經》,一心里裝著群眾,凡事想著群眾,工作依靠群眾,句話來自《詩品》,就是”周雖舊邦,其命維新”,”一切為了群眾。如將不盡,與古為新”。
要求全黨同志一定要居安思危、增強憂患意識,當總理后 我心里總默念著林則徐的兩句詩:”一定要戒驕戒躁、艱苦奮斗,一定要加強學習、勤茍利國家生死以,豈因禍福避趨 之。”這就是我今奮工作,一定要加強團結、顧全大局,做到思想上后工作的態度。
始終清醒、政治上始終堅定、作風上始終務實。臺灣問題 說起臺灣,我就很動情,不由地想——胡錦濤“四個一定要” 起了一位辛亥革命的老人,國民黨 的元老于右任在堅定不移地解放思想,是中國特色社會主義的他臨終前寫過的一首哀歌:”葬我于高山之上兮,望思想精髓。我大陸。大 陸不可見兮,只有痛哭。葬我于高山之堅定不移地改革開放,是中國特色社會主義的上兮,望我故鄉。故鄉不可見兮,永不能 忘。天蒼強大動力。蒼,野茫茫。山之上,國有殤。”這是多么震撼中華堅定不移地促進科學發展、社會和諧,是中華民族的詞句。這里,我想起了 1896 年 4 月 17 號特色社會主義的基本要求。一位臺灣詩人,幾乎是用血和淚寫的 28 個字的詩。堅定不移地建設全面小康社會,是中國特色社他的名字叫丘逢甲。他是臺灣彰化人。他說,春會主義的階段性奮斗目標。愁難遣強看山,往事驚心淚欲潸,四萬萬人同一 1
哭,去年今日割臺灣。我還想引用一位臺灣著名的鄉土文學家鐘理 和的詩,他說,原野人的血必定要返回原野人,才會停止沸騰。我們之所以提出 和平統一,一國兩制的方針,就是我們認為這樣的方針符合大陸和臺灣人民的現 實利益和長遠利益。中國有一句古話,叫做”得道者多助,失道者寡助”。臺灣 當局領導人阻撓開放”三通”,收緊以至限制兩岸的經貿往來,這不僅不利于臺 灣的經濟發展,而且損害臺灣同胞利益。
稅費改革 最重要的是要精簡機構和人員中國古代《大學》中說,生財有道,生之者眾,食之者寡,為之者疾,用之者舒。現在在農村倒過來了,“食之者眾,生之者寡”。宏觀調控 “行百里者半九十”。絕不能半途而廢,當然我們將更加注重區別對 待有保有壓,注重采用經濟機制的調節和經濟手段的調節。
你能不能用一兩句詩你概括一下你今年和今后的工作。概括工作 一位朋友問我,我想起兩位偉人的詩,一位是毛澤東主席的 “雄關漫道真如鐵,而今邁步從頭越”。一位是屈原的,“路漫漫其修遠兮,吾將上下而求索”。
回顧三年多的施政經歷,展望以后的工作,“知難不難,就是迎難而上,知難而進,永不退縮,不言失敗”。
中印關系 我想用一段印度的古詩來結束我的話,三千年前,印度有一篇著名的 古詩叫《奧義書》,可能是梵文,我把它演繹了一下:愿我們同受庇佑,愿我們 同受保護,愿我們共同努力,愿我們文化輝煌。不要仇恨,永遠和平,和平,和平。
因特網審查 我想先引用兩句話,一句是簫伯納說的”自由意味著責任”。一句是你們美國的老報人斯特朗斯基說的”要講民主的話,不要只關在屋子里讀亞里士多德,要多坐地鐵和公共汽車”。
民生問題 解決民生問題還要讓人民生活得快樂和幸福。記者也許問,什么叫快樂?我可以借用艾青詩人的一句話:”請問開化的大地,請問解凍的河流”。
中日關系 日中是一衣帶水的鄰邦。中國有一句古話,”召遠在修近,避禍在除怨”。這是管子的話。在中日兩國政府的共同努力下,我們就消除影響兩國關系 的政治障礙問題達成了共識。這就促成了安倍首相去年 10 月訪問中國。
溫總理在會見美國國務卿希拉里時說中美在當前需”同舟共濟”,如 中美關系 溫總理 同”左右手”。工作態度”春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干”,”茍利 09 年與網友在線互動 工作態度 國家生死以,豈因禍福避趨之”,”鞠躬盡力,死而后已”,信訪問題 “其興 信訪問題 也勃,其亡也忽”,民生問題 “知政失者在草野,知屋漏者在宇下”等名句。
羅曼·羅蘭說”高尚的生活是受愛激勵并由知識引導的生活”.溫家寶總理訪歐時接受西方各大媒體采訪,其中英國《泰晤士報》記者問他:您經常讀
什么書、思考那些問題?溫總理回答時引用了六句話:
一是左宗棠23歲時貼在新房門口的對聯”身無半畝,心憂天下;讀破萬卷,神交古人”;
二是屈原《離騷》的名句”長太息以掩涕兮,哀民生之多艱”;
三是鄭板橋詩”衙齋臥聽蕭蕭竹,疑是民間疾苦聲”;
四是宋朝張載的座右銘”為天地立心,為生民立命,為往圣繼絕學,為萬世開太平”;
五是艾青詩句”為什么我的眼里常含淚水?因為我對這土地愛得深沉”;
六是德國哲學家康德的名言、后來刻在他的墓碑上:”有兩種東西,我對它愈是深入思考、它在我心底的敬畏就愈是神奇強烈,那就是我頭上的燦爛星空和心中的道德規范。”
群眾在我心中有多重,我在群眾心中具有多重.習近平
習近平為啥說要”減少制度執行的自由裁量空間”。
嚴守黨紀國法,自覺做到秉公用權、不以權謀私,依法用權、不假公濟私,廉潔用權、不貪污腐敗。
守得住清貧,耐得住寂寞,穩得住心神,抵得住誘惑,經得住考驗。
為官要保持四個距離:對待名利,要保持遠距離;對待名利,要保持近距離;對待領導,要保持等距離;對待工作,要保持等距離。
時刻具備強烈的事業心和高度的責任感,想干事、肯干事、能干事、干成事,為工作盡心盡力、盡職盡責、忘我奉獻。
村官要下得去、呆得住、干得好、留得動。習近平此行同山東黨政領導干部座談時所說的”領導機關和領導干部要眼睛往?下?看、身子往?下?沉、勁頭往?下?使,以更多的精力做好抓基層、打基礎的工作”這段話,意味深長,值得各級領導機關及領導干部細細品味,身體力行。
習近平在中央黨校2010年春季學期第二批入學學員開學典禮上發表講話,題目是《努力克服不良文風 積極倡導優良文風》。
當前,不良文風、會風愈演愈烈。尤其是我們的一些干部,講話、作報告、寫文章,大話、空話、套話連篇,時不時拼出個”四六句”“順口溜”,讓人聽起來似乎頭頭是道,實際是云山霧罩不知所云。習近平同志這篇講話彰顯了中央堅決克服不良文風會風的決心,代表了全黨全民的共同心聲!
習近平同志主要從三個方面具體論述了改進文風問題:
一、為什么要大力改進文風
文風不是小事。毛澤東同志指出:”學風和文風也都是黨的作風,都是黨風。”應該提倡什么樣的文風,我想另外提出三個字,就是短、實、新。
一是短。
《莊子》上有這樣幾句話:”長者不為有余,短者不為不足。是故鳧脛雖短,續之則憂;鶴脛雖長,斷之則悲。”意思是說,野鴨子的腿雖然很短,給它接上一截它就要發愁;仙鶴的腿雖然很長,給它截去一段它就要悲傷。
二是實。就是要講符合實際的話不講脫離實際的話,講管用的話不講虛話,講有感而發的話不講無病呻吟的話,講反映自己判斷的話不講照本宣科的話,講明白通俗的話不講故作高深的話。
三是新。就是力求思想深刻、富有新意,正所謂”領異標新二月花”。
大力改進文風強調三條:
第一,各級領導機關和領導干部要起帶頭作用。第二,把改進文風同改進干部工作作風結合起來,尤其要加強調查研究、深入了解群眾呼聲。
第三,把改進文風同改進黨風統一起來,特別要大力改進會風。
李克強:
“戒驕戒躁,艱苦奮斗,刻苦學習,埋頭苦干,加強團結,顧全大局”
吳邦國
身懷愛民之心,恪守為民之責,善謀為民之策 吳官正 “公生明,廉生威”。人民公仆,特別是領導干部,一要干凈,二要干事。干凈了,就有形象,就有威信,就有助于干成事。手不干凈,就會失去群眾基礎,想干的事也干不成。
“喊破嗓子,不如做出樣子”。要常懷律己之心。要常棄非分之想。要常修為政之德。
“政者,正也,己不正焉能正人?”、“欲影正者端其表,欲下廉者先立身。”
“輕者重之端,小者大之源”,不要想著做大官,而應想著做大事,首先是要做一個大寫的“人”,始終堅持要求再高不算高,要求再嚴不算嚴,一點不能差、差一點也不行的高標準,做到慎微、慎始、慎欲、慎獨,在內心深處筑牢拒腐防變的思想道德防線,在穩得住心神、管得住身手、抗得住誘惑、經得住考驗上當好表率。
***
沒有不受約束的權力,沒有不需監督的人民警察。
孟建柱
把群眾當主人當親人。
戒貪欲作正派人。做一個政治明白、經濟清白、作風正派。
群眾滿意度是衡量工作的根本標準。朱镕基:
為學要扎扎實實,不可沽名釣譽;做事要公正廉潔,不要落身后罵名。盧展工
始終緊緊扭住發展 始終注意保持清醒 始終著力民生民心 始終牢記責任使命
李源潮
德才兼備,以德為先。
想做事、會做事、能做事、不出事。當干部要有敬畏之心,一要敬畏歷史,二要
敬畏百姓,三要敬畏人生。
鄭培民
原湖南省委副書記、湖南省人大常委會副主任鄭培民: “大浪淘沙,警鐘長鳴,不忘宗旨,永葆清白。”
陳毅
手莫伸,伸手必被抓;黨和人民在監督,萬目睽睽難逃脫,汝演懼捉手莫伸,他道不伸能自覺,其實想神不敢伸,人民咫尺手自縮。
彭德懷
我死后,把我的骨灰送回家鄉,把它埋了,上頭種一顆蘋果樹,讓我最后報答家鄉的土地,報答父老鄉親。
劉少奇
人總是會用自己餓言語傷害別人,而當別人傷害我們時,也應承受得起。
天資好不如學問好,學問好不如處事好,處事好不如做人好雷鋒
一朵鮮花打扮不出美麗的春天,一個人先進總是單槍匹馬,眾人先進才能移山填海。
滴水只有放進大海里才永遠不會干涸,一個人只有當他把自己和集體事業融合在一起的時候才能最有力量。
誰要是游戲人生,他就一事無成;誰不能主宰自己,永遠是一個奴隸。
人的生命是有限的,可是,為人民服務是無限的,我要把有限的生命,投入到無限為人民服務之中去。
政策類用語:
政之所興在順民心,政之所廢在你民心。我們黨的根基在人民,血脈在人民,力量在人民。
關于信息公開:
重視信息發布,解決群眾疑問,是新形勢下密切聯系群眾、增進群眾信任,做好群眾工作的重要方面。
當前的一切工作都是為了實現好、維護好、發展好最廣大人民群眾的利益。
只有真正把群眾當主人,當親人、拉下面子,放下架子俯下身子,問政于民、問計于民、問需于民,才能把有限的警力和無限的民力結合起來,走出一條發動群眾,依靠群眾,共同維護和諧穩定的新路子。
必須始終堅持人民的利益高于一切,把人民群眾擁護不擁護,贊成不贊成,高興不高興,答應不答應作為制定各項方針政策的出發點和落腳點。附8:名言:
使用名言:
兩種純然而極其強烈的情感支配著我的一生,那就是對人類的愛以及對人類苦難痛徹肺腑的憐憫。
——羅素
歐陽修在《新五代史》,曾痛斥馮道這種不義之徒:“傳曰:禮義廉恥,國之四維,四維不張,國乃滅亡,善乎管生之能言也!禮義治人之大法,廉恥
立人之大節,蓋不廉則無所不取,不恥則無所不為,人而如此,則禍亂敗亡,亦無所不至,況為大臣,而無所不取無所不為,則天下其有不亂,國家其有不亡者乎!”
不管在什么時候,永遠不要以為自己已經知道了一切,不管人們把你評價的多么高,但你永遠要有勇氣對自己說,我是個毫無所知的人。——巴甫洛夫
常思奮不顧身,以殉國家之急。——司馬遷 大江東去掉頭東,逐密群科濟世窮,面壁十年圖破壁,難酬蹈海亦英雄。——周恩來
男兒立志出鄉關——毛澤東
錦城雖小,不如回故鄉,樂國雖好,非人留之地,歸去兮來。——華羅庚
學高為師德高為范 《論語·子路》:“其身正,不令而行;其身不正,雖令不從”。
如煙往事俱忘卻,心底無私天地寬。——陶鑄
不會寬容的人,是不配受到別人寬容的。——貝爾奈
在一個人民的國家中,還要有一種推動的鈕驅,那就是美德。——孟德斯鳩
出淤泥而不染,濯清漣而不妖。君子憂道不憂貧。——孔子智者受到贊揚時,常常反思;愚者受到批評時,句句反駁。——古希臘民諺
天上的繁星數得清,自己臉上的煤煙卻看不見。——古希臘民諺
天下大事必做于細,天下難事必做于易。——老子
慎終如始,則無敗事。——老子 徒善不足以為政,徒法不足以自行。——孟子
宋代名相王曾:揚善公廷,規過私室;宋代大臣劉貢父:人有不韙,必當面折之
取諸人以為善,是與人為善者也。故君子莫大乎與人為善。——《孟子〃公孫丑上》
敬人者,人恒敬之。——《孟子〃離婁下》 千人同心,可得萬人之力;萬人異心,則無一人之用。——《淮南子·兵略訓》
一個人像一塊磚砌在大禮堂的墻里,是誰也動不得的;但是丟在路上,擋人走路是要被人一腳踢開的。——艾思奇
智者為官,替國分憂,為民解難,鞠躬盡瘁,一生盡得平安;愚人居吏,為已謀財,弄權求利,機關算盡,永世難求幸福。
知屋漏者在宇下,知政失者在草野。——王允《論衡》
民心如秤,稱出孰貪孰廉;民意如鏡,照出誰辱誰榮。
吏不畏吾嚴,而畏吾廉;民不服吾能,而
服吾公。……公生明,廉生威。——郭允禮《官箴》
千盞燈或手眼底,玩家有了上心頭。
苦難對于天才是一塊絆腳石,對能干的人是一筆財富,對弱者是萬丈深淵。——巴爾扎克
三流的點子一個人事業上的成功,15%靠他的專業技術,85%靠他的人際關系和處世技巧。——卡耐基
加一流的執行力,永遠比一流的點子加三流的執行力更好。——卡耐基
嚴于律己,和以處眾,寬以接下,恕以待人。——林逋《省心錄》
聽不到奉承的人是一種幸運;聽不到批評的人卻是一種危險。——牛根生
自覺心是進步之母,自賤心是墮落之源,故自覺心不可無,自賤心不可有——鄒韜奮
靜以修身,儉以養德。——諸葛亮 歷覽前賢國與家,成由勤儉破由奢——李商隱
以冰霜之操自勵,則品日清高,以穹窿質量容忍人,則的日廣大。——弘一法師
人不可以有傲氣,但不可無傲骨——徐悲鴻 尺有所短寸有所長,物有所不足,智者有所不同。——建文帝
人生的價值不適用時間來衡量的,而是用深度來衡量的。——托爾斯泰
古之成大事者,不惟有超世之才,亦必有堅韌不拔之志。——蘇軾
要成就一番大事,必須從小事做起。——列寧
有的人——臧克家 科學家雖沒有國界,但是學者卻有他自己的國家。——巴斯仕
凡是不給別人自由的人,他們自己就不應該得到自由,而且在公正的上帝統治下,他們也不能夠長遠的保持住自由的。——林肯
我們唯一的好怕是害怕本身——羅斯福 不信任別人的人,也就不會人愛。——現代心理學家羅姆
有志者——蒲松齡
天下無難事,有志者成之,天下無易事,有恒者得之。
天下無不可化之人,但恐誠心未至,天下無不可為之事,只恐立志未堅。——壁聯
不登高山不知天之大,不臨深淵不知地之厚也。——荀況
讀史使人明志,數學使人周密,自然哲學使人深刻,倫理使人莊重,修辭學使人善辯。——培根
誰若以為自己是圣人,是埋沒了的人才,誰若與集體脫離,誰的命運就越是悲哀,集體什么時候都能提高你,并且是你兩腳站得穩。——奧斯特洛夫斯基
比大地更廣闊的是海洋,比海洋更廣闊的是天空,比海洋更廣闊的是人的胸懷。——雨果
劍橋大學教授阿克頓勛爵的名言:權力導致腐敗,絕對的權力導致絕對的腐敗。
諸葛亮有句名言:非淡泊無以明志,非寧靜無以致遠。
唐代詩人白居易說:“今我何功德,曾不事農桑。吏祿三百石,歲宴有余糧。念此私自愧,盡日不能忘。”
先天下之憂而憂,后天下之樂而樂。
上善若水、厚德載物,形于點滴,融于交流。天行健君子以自強不息,地勢坤,君子以厚德載物。
說老實話,辦老實事,做老實人。
積土成山,風雨興焉;積水成淵,蛟龍生焉;積善成德,而神明自得,圣心備焉。故不積跬步,無以至千里;不積小流,無以成江海。騏驥一躍,不能十步;駑馬十駕,功在不舍。鍥而舍之,朽木不折;鍥而不舍,金石可鏤。蚓無爪牙之利,筋骨之強,上食埃土,下飲黃泉,用心一也。蟹六跪而二螯,非蛇鱔之穴,無可寄托者,用心躁也。
心若改變,你的態度就跟著改變;態度改變,你的行為就跟著改變;行為改變,你的習慣就跟著改變;習慣改變,性格跟著改變;性格改變,你的命運就跟著改變。
人無信不立,業無信不興,國無信不興。不為失敗找借口,要為成功找理由。題目名言:
哪個背后不說人,哪個背后不被說。公生明、廉生威。
未來的世界,方向比努力更要,能力比知識重要,健康比成績重要,生活比文憑重要。情商比智商重要。
國之難是難與易,國之大事大于小。優秀是一種習慣。
水至清則無魚,人至察則無徒。高調做事,低調做人。抬高別人,貶低自己,尊重別人,放低自己。天道酬勤不仇怨。
用放大鏡看別人,用顯微鏡看自己。上帝拒絕完美。
臨淵羨魚,不如退而結網。人要表現自己,克制自己。最嚴格的標準是自己的標準。
做人,抬高別人貶低自己,尊重別人,放低自己。
我國評選道德模范的標準:助人為樂,見義勇為,誠實守信,敬業奉獻,孝老愛親。
中國青年報的調查:目前正在為房子、車子而奮斗,占53%;為人民服務,占47%。
讀萬卷書,走萬里路,交八方友。人生自古誰無死,留取丹心照汗青。
“說真話,領導不高興;說假話,百姓不高興,說笑話,大家都高興”。
靠山山倒,靠水水倒,靠自己永不倒。
淌自己的汗,吃自己的飯,靠天靠地靠祖上,不算是好漢。
存在的就是合理的。
救人的是英雄,被救的也是英雄。德才兼備,以德為先。
居里夫人:持久的耐力早就成功。“愛一行,干一行”。
伏爾泰:使人疲憊的不是遠方的大山,而是你鞋底的一粒沙子。
治大國如烹小鮮。凡事預則立不預則廢。
對于自己是自己,別人是別人;把別人看成自己,把自己看成別人;把自己看成自己,把別人看成自己。
愛因斯坦:靈感、勤奮。
業精于勤荒于嬉,行成于思會與隨。千里之堤毀于蟻穴。
孫中山:做大事,大官;拿破侖:不想當將軍的士兵不是好士兵。
思路決定出路。
人生像一場游戲,有直播,而沒有彩排。成功的人看到的是微笑,失敗的人看到的是苦笑。
教育公平是社會最基本的公平。臺上一分鐘,臺下十年功。酒逢知己千杯少。為官一任,造福一方。
不會生氣是怯懦,不生氣是智慧、人生有限事業無限。天空晴朗,但下著雨。
一滴水只有匯入大海才不會枯竭,人生如登山,每一部都是一個高度。德不孤必有鄰。
Ibm總裁:成功就是把失敗的機會和次數降到最低。
滿招損謙受益。
學我者生,似我者死。信用無則交易斷。道高一尺,魔高一丈。疑人不用疑人不用。沉默是金。
君子之交淡淡如水,小人之交甘如醴。大丈夫一言駟馬難追。別人感冒我吃藥
金錢是忠誠的男仆,也是惡毒的女主人。政府搭臺,明星唱戲,領導露臉,百姓埋單。人不遭妒是庸才。
天時不如地利地利不如人和。無知者無畏。敢想敢說敢干。魚與熊掌不可兼得。察察不明
盡信書,則不如無書。再窮不能窮教育
梅須遜雪三分白,雪卻輸梅一段香。