第一篇:在宴請東南亞南亞主流媒體和世界華文媒體嘉賓時(shí)的致辭
在宴請“行走中國?海外華文媒體**行” 和“第二屆東南亞南亞主流媒體**行”
活動嘉賓時(shí)的致辭
尊敬的各位領(lǐng)導(dǎo)、各位嘉賓,女士們、先生們、朋友們:
大家晚上好!
今天,我們懷著喜悅的心情,迎來了參加“行走中國?海外華文媒體**行”和“第二屆東南亞南亞主流媒體**行”活動的各位嘉賓,到**考察訪問。在此,我謹(jǐn)代表中共**市委、市人民政府以及全市726萬各族人民,對大家的到來表示熱烈的歡迎!
21世紀(jì),我們面對著一個(gè)媒介全球化的時(shí)代。大眾媒體根植于人們的生活和世界的每個(gè)角落,滲透到社會組織和社會生活的各個(gè)領(lǐng)域,既傳播了各種各樣的新聞信息,又促進(jìn)了不同文化之間的交流融合,在反映世界的同時(shí)又在塑造世界。這次在****舉行這樣大規(guī)模、高層次的媒體交流活動,為我們提供了一個(gè)思想交融、觀點(diǎn)交匯、文化交流的獨(dú)特平臺,為我們提供了一次加深了解、增進(jìn)友誼、共話合作的難得機(jī)遇。**作為**省會城市,是全省的經(jīng)濟(jì)、政治、文化和社會事業(yè)發(fā)展中心,擁有獨(dú)特的歷史文化之美、高原風(fēng)光之美、民族風(fēng)情之美、沿邊開放之美和都市時(shí)尚之美。首先,**是首批國家歷史文化名城,具有3萬多年的人類生活史、2400多年的滇中文化史、1240多年的建城史,擁有源遠(yuǎn)流長的歷史文化之美。第二,**地處云貴高原,冬無嚴(yán)寒,夏無酷暑,鮮花常年不謝,草木四季長青,素有“春城”、“花都”之美譽(yù),擁有引人入勝的高原風(fēng)光之美。第三,**自古以來就是民族遷徙的目的地和集散地,有52種民族成份,形成了包容性、開放性、創(chuàng)造性的多民族文化特征,擁有絢麗多彩的民族風(fēng)情之美。第四,**作為中國西南邊疆省份的省會城市,屬于“門戶型”“樞紐型”城市,是對外交流的重要窗口,擁有潛力巨大的沿邊開放之美。第五,**多元文化匯聚共生,形成了歷史文化、民族文化與現(xiàn)代文明交相輝映、融合發(fā)展的都市文化,擁有特色鮮明的都市時(shí)尚之美。
千山萬水隔不斷真摯友情。近年來,世界華文媒體和東南亞南亞主流媒體非常關(guān)注、關(guān)心**的發(fā)展。今天在座的,都是世界各地主流媒體的精英和領(lǐng)軍人物。你們的到來,讓春城蓬蓽生輝,讓我們充滿期待。衷心希望以本次活動的舉辦為契機(jī),讓大家進(jìn)一步了解**、親近**、青睞 **,使**實(shí)實(shí)在在地進(jìn)入大家的考察行程表、采訪日程表、報(bào)道計(jì)劃表,成為大家關(guān)注**、情系**、宣傳**的嶄新開端。
最后,我提議:
為“行走中國?海外華文媒體**行”和“第二屆東南亞南亞主流媒體**行”活動圓滿成功,為我們的友誼與合作,為在座各位嘉賓身體健康、事業(yè)興旺、幸福安康,干杯!
第二篇:模擬卷在世界媒體峰會開幕式上的致辭
Using the research
method of
literature, means of
observation,behavioral
approach,conceptual analysis
and the pattern of
information-seeking
of local and
overseas were
analyzed and
compared, Basic
pattern strategies of
technology
information-seeking
在世界媒體峰會開幕式上的致辭
(2009年10月9日)
胡錦濤
女士們,先生們,朋友們:
金秋十月,清風(fēng)送爽。在這個(gè)美好季節(jié)里,世界各地媒體機(jī)構(gòu)負(fù)責(zé)人相聚北京,舉行世界媒體峰會。首先,我謹(jǐn)代表中國政府和人民,對這次世界媒體峰會的召開,表示誠摯的祝賀!對各位朋友的到來,表示熱烈的歡迎!當(dāng)今世界,隨著經(jīng)濟(jì)社會快速發(fā)展和科技進(jìn)步日新月異,信息傳遞和獲取日益快捷,全球傳媒業(yè)經(jīng)歷著前所未有的深刻變革,媒體在社會生活中的作 用越來越重要。這次世界媒體峰會以“合作、應(yīng)對、共贏、發(fā)展”為主題,反映了人們對全球傳媒業(yè)發(fā)展面臨挑戰(zhàn)的關(guān)切,顯示了各媒體加強(qiáng)交流合作、尋求共同發(fā) 展的愿望,體現(xiàn)了媒體從業(yè)者致力于促進(jìn)世界和平與發(fā)展的決心。我相信,會議圍繞這一主題深入探討、廣泛交流,有助于加強(qiáng)世界各地媒體合作,有助于推動全球 傳媒業(yè)健康有序向前發(fā)展,有助于增進(jìn)各國人民相互了解和友誼。
女士們、先生們!
當(dāng)今世界正處在大發(fā)展大變革大調(diào)整時(shí)期。世界多極化、經(jīng)濟(jì)全球化深入發(fā)展,世界范圍內(nèi)各種思想文化交流更加頻繁、更加活躍,開放合作、互利 共贏成為國際社會廣泛共識,國與國相互聯(lián)系更加緊密。同時(shí),國際金融危機(jī)影響仍在持續(xù),發(fā)展不平衡更加突出,氣候變化、糧食安全、能源資源安全等全球性問 題進(jìn)一步顯現(xiàn),恐怖主義、跨國有組織犯罪、重大傳染性疾病等非傳統(tǒng)安全威脅依然存在,局部沖突和熱點(diǎn)問題此起彼伏,不穩(wěn)定不確定因素增多,世界和平與發(fā)展 面臨諸多挑戰(zhàn)。
面對前所未有的機(jī)遇和挑戰(zhàn),世界各地媒體應(yīng)該順應(yīng)時(shí)代發(fā)展潮流,攜手并進(jìn),努力為建設(shè)持久和平、共同繁榮的和諧世界作出貢獻(xiàn)。
第一,要充分運(yùn)用自身特點(diǎn)和優(yōu)勢,廣泛傳播和平、發(fā)展、合作、共贏、包容理念。各類媒體應(yīng)該致力于推動人類和平與發(fā)展的崇高事業(yè),促進(jìn)世界 各國在政治上相互尊重、平等協(xié)商,經(jīng)濟(jì)上相互合作、優(yōu)勢互補(bǔ),文化上相互借鑒、求同存異,安全上相互信任、加強(qiáng)合作,環(huán)保上相互幫助、協(xié)力推進(jìn),共同創(chuàng)造 人類更加美好的未來。當(dāng)前,世界各國正在全力克服國際金融危機(jī)影響,世界各地媒體應(yīng)該深入反映國際社會同舟共濟(jì)、加強(qiáng)合作、共克時(shí)艱的舉措和成效,為推動 世界經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇和健康穩(wěn)定發(fā)展貢獻(xiàn)力量。第二,要堅(jiān)持平等互信、互利共贏、共同發(fā)展,更好開展交流合作。世界各種形態(tài)媒體,不分文化異同、水平高低、規(guī)模大小,應(yīng)該相互尊重、相互 信任、平等相處,求同存異,交流互鑒;應(yīng)該充分考慮各方實(shí)際,協(xié)商回應(yīng)各方訴求,兼顧各方利益,既競爭又合作,努力實(shí)現(xiàn)互補(bǔ)互助、共同受益;應(yīng)該分享成功 經(jīng)驗(yàn),優(yōu)化發(fā)展環(huán)境,合力應(yīng)對挑戰(zhàn),謀求共同發(fā)展。第三,要切實(shí)承擔(dān)社會責(zé)任,促進(jìn)新聞信息真實(shí)、準(zhǔn)確、全面、客觀傳播。當(dāng)今社會,媒體對國際政治、經(jīng)濟(jì)、社會、文化等各領(lǐng)域的輻射日益加 強(qiáng),對人們思想、工作、生活等各方面的影響日益深入。正因?yàn)槿绱耍瑢Ω黝惷襟w來說,樹立和秉持高度的社會責(zé)任感比以往任何時(shí)候都更為重要。各類媒體要被公 眾廣泛接受、受社會廣泛尊重,不斷提高公信力和影響力,就應(yīng)該遵守新聞從業(yè)基本準(zhǔn)則,客觀報(bào)道世界多極化、經(jīng)濟(jì)全球化、文明多樣性的現(xiàn)實(shí),充分反映世界各 國發(fā)展的主流和趨勢,熱情鼓勵(lì)發(fā)展中國家發(fā)展進(jìn)步。女士們、先生們!
幾天前,中國人民熱烈慶祝了中華人民共和國成立60周年。經(jīng)過60年特別是改革開放30年的不懈奮斗,中國的面貌、中國人民的面貌發(fā)生了歷 史性變化。當(dāng)今中國,綜合國力顯著增強(qiáng),人民生活總體上達(dá)到小康水平,迸發(fā)出前所未有的活力和創(chuàng)造力。同時(shí),我們清醒地認(rèn)識到,中國仍然是世界上最大的發(fā) 展中國家,中國在發(fā)展進(jìn)程中遇到的矛盾和問題無論規(guī)模還是復(fù)雜性都世所罕見。中國要全面建成惠及十幾億人口的更高水平的小康社會,進(jìn)而基本實(shí)現(xiàn)現(xiàn)代化、實(shí) 現(xiàn)全體人民共同富裕,還有很長的路要走。中國將
繼續(xù)從本國國情出發(fā),堅(jiān)持中國特色社會主義道路,全面推進(jìn)經(jīng)濟(jì)建設(shè)、政治建設(shè)、文化建設(shè)、社會建設(shè)以及生態(tài) 文明建設(shè),全力做到發(fā)展為了人民、發(fā)展依靠人民、發(fā)展成果由人民共享。中國將始終不渝走和平發(fā)展道路,始終不渝奉行互利共贏的開放戰(zhàn)略,堅(jiān)持在和平共處五 項(xiàng)原則的基礎(chǔ)上同所有國家發(fā)展友好合作。
在推進(jìn)改革開放和社會主義現(xiàn)代化建設(shè)的過程中,中國政府始終高度重視媒體發(fā)展,鼓勵(lì)和支持中國媒體貼近實(shí)際、貼近生活、貼近群眾,創(chuàng)新觀 念、創(chuàng)新內(nèi)容、創(chuàng)新形式、創(chuàng)新方法、創(chuàng)新手段,增強(qiáng)親和力、吸引力、感染力,在弘揚(yáng)社會正氣、通達(dá)社情民意、引導(dǎo)社會熱點(diǎn)、疏導(dǎo)公眾情緒、搞好輿論監(jiān)督和 保障人民知情權(quán)、參與權(quán)、表達(dá)權(quán)、監(jiān)督權(quán)等方面發(fā)揮重要作用。中國政府支持中國媒體同外國媒體在新聞傳播、人力資源、信息技術(shù)、業(yè)務(wù)發(fā)展等方面加強(qiáng)交流、深化合作。現(xiàn)在,越來越多的外國媒體,包括大多數(shù)在座朋友們所代表的媒體,向中國派出了常駐記者,臨時(shí)來華采訪的記者人數(shù)不斷增加。外國媒體報(bào)道中國的信 息量越來越大、領(lǐng)域越來越廣、內(nèi)容越來越豐富,對各國人民了解當(dāng)代中國發(fā)展變化起到了重要作用。我們將按照有關(guān)法律法規(guī),繼續(xù)推動政務(wù)公開,加強(qiáng)信息發(fā) 布,保障外國新聞機(jī)構(gòu)和記者合法權(quán)益,為外國媒體在華從事采訪報(bào)道業(yè)務(wù)提供便利。我們真誠希望世界各地媒體為增進(jìn)各國人民對中國的了解、為鞏固和發(fā)展各國 人民同中國人民的友誼作出新的貢獻(xiàn)。
女士們、先生們!
與人民同命運(yùn)、與時(shí)代共發(fā)展,是世界各地媒體的必然選擇。我相信,通過與會各位朋友共同努力,這次峰會一定能在促進(jìn)世界各地媒體加強(qiáng)交流、深化合作方面取得積極成果,為促進(jìn)全球傳媒業(yè)發(fā)展作出貢獻(xiàn)。
謝謝大家。
第三篇:胡錦濤主席在世界媒體峰會上的致辭
胡錦濤主席在世界媒體峰會上的致
辭
女士們,先生們,朋友們:
金秋十月,清風(fēng)送爽。在這個(gè)美好季節(jié)里,世界各地媒體機(jī)構(gòu)負(fù)責(zé)人相聚北京,舉行世界媒體峰會。首先,我謹(jǐn)代表中國政府和人民,對這次世界媒體峰會的召開,表示誠摯的祝賀!對各位朋友的到來,表示熱烈的歡迎!
當(dāng)今世界,隨著經(jīng)濟(jì)社會快速發(fā)展和科技進(jìn)步日新月異,信息傳遞和獲取日益快捷,全球傳
媒業(yè)經(jīng)歷著前所未有的深刻變革,媒體在社會生活中的作用越來越重要。這次世界媒體峰會以“合作、應(yīng)對、共贏、發(fā)展”為主題,反映了人們對全球傳媒業(yè)
發(fā)展面臨挑戰(zhàn)的關(guān)切,顯示了各媒體加強(qiáng)交流合作、尋求共同發(fā)展的愿望,體現(xiàn)了媒體從業(yè)者致力于促進(jìn)世界和平與發(fā)展的決心。我相信,會議圍繞這一主題深入探討、廣泛交流,有助于加強(qiáng)世界各地媒體合作,有助于推動全球傳媒業(yè)健康有序向前發(fā)展,有助于增進(jìn)各國人民相互了解和友誼。
女士們、先生們!
當(dāng)今世界正處在大發(fā)展大變革大調(diào)整時(shí)期。世界多極化、經(jīng)濟(jì)全球化深入發(fā)展,世界范圍內(nèi)各種思想文化交流更加頻繁、更加活躍,開放合作、互利共贏成為國際社會廣泛共識,國與國相互聯(lián)系更加緊密。同時(shí),國際金融危機(jī)影響仍在持續(xù),發(fā)展不平衡更加突出,氣候變化、糧食安全、能源資源安全等全球性問題進(jìn)一步顯現(xiàn),恐怖主義、跨國有組織犯罪、重大傳染性疾病等非傳統(tǒng)安全威脅依然存在,局部沖突和熱點(diǎn)問題此起彼伏,不穩(wěn)定不確定因素增多,世界和平與發(fā)展面臨諸多挑戰(zhàn)。
面對前所未有的機(jī)遇和挑戰(zhàn),世界各地媒體應(yīng)該順應(yīng)時(shí)代發(fā)展潮流,攜手并進(jìn),努力為建設(shè)持久和平、共同繁榮的和諧世界作出貢獻(xiàn)。
第一,要充分運(yùn)用自身特點(diǎn)和優(yōu)勢,廣泛傳播和平、發(fā)展、合作、共贏、包容理念。各類媒體應(yīng)該致力于推動人類和平與發(fā)展的崇高事業(yè),促進(jìn)世界各國在政治上相互尊重、平等協(xié)商,經(jīng)濟(jì)上相互合作、優(yōu)勢互補(bǔ),文化上相互借鑒、求同存異,安全上相互信任、加強(qiáng)合作,環(huán)保上相互幫助、協(xié)力推進(jìn),共同創(chuàng)造人類更加美好的未來。當(dāng)前,世界各國正在全力克服國際金融危機(jī)影響,世界各地媒體應(yīng)該深入反映國際社會同舟共濟(jì)、加強(qiáng)合作、共克時(shí)艱的舉措和成效,為推動世界經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇和健康穩(wěn)定發(fā)展貢獻(xiàn)力量。
第二,要堅(jiān)持平等互信、互利共贏、共同發(fā)展,更好開展交流合作。世界各種形態(tài)媒體,不分文化異同、水平高低、規(guī)模大小,應(yīng)該相互尊重、相互信任、平等相處,求同存異,交流互鑒;應(yīng)該充分考慮各方實(shí)際,協(xié)商回應(yīng)各方訴求,兼顧各方利益,既競爭又合作,努力實(shí)現(xiàn)互補(bǔ)互助、共同受益;應(yīng)該分享成功經(jīng)驗(yàn),優(yōu)化發(fā)展環(huán)境,合力應(yīng)對挑戰(zhàn),謀求共同發(fā)展。
第三,要切實(shí)承擔(dān)社會責(zé)任,促進(jìn)新聞信息真實(shí)、準(zhǔn)確、全面、客觀傳播。當(dāng)今社會,媒體對國際政治、經(jīng)濟(jì)、社會、文化等各領(lǐng)域的輻射日益加強(qiáng),對人們思想、工作、生活等各方面的影響日益深入。正因?yàn)槿绱耍瑢Ω黝惷襟w來說,樹立和秉持高度的社會責(zé)任感比以往任何時(shí)候都更為重要。各類媒體要被公眾廣泛接受、受社會廣泛尊重,不斷提高公信力和影響力,就應(yīng)該遵守新聞從業(yè)基本準(zhǔn)則,客觀報(bào)道世界多極化、經(jīng)濟(jì)全球化、文明多樣性的現(xiàn)實(shí),充分反映世界各國發(fā)展的主流和趨勢,熱情鼓勵(lì)發(fā)展中國家發(fā)展進(jìn)步。
女士們、先生們!
幾天前,中國人民熱烈慶祝了中華
人民共和國成立周年。經(jīng)過年特別是改革開放年的不懈奮斗,中國的面貌、中國人民的面貌發(fā)生了歷史性變化。當(dāng)今中國,綜合國力顯著增強(qiáng),人民生活總體上達(dá)到小康水平,迸發(fā)出前所未有的活力和創(chuàng)造力。同時(shí),我們清醒地認(rèn)識到,中國仍然是世界上最大的發(fā)展中國家,中國在發(fā)展進(jìn)程中遇到的矛盾和問題無論規(guī)模還是復(fù)雜性都世所罕見。中國要全面建成惠及十幾億人口的更高水平的小康社會,進(jìn)而基本實(shí)現(xiàn)現(xiàn)代化、實(shí)現(xiàn)全體人民共同富裕,還有很長的路要走。中國將繼續(xù)從本國國情出發(fā),堅(jiān)持中國特色社會主義道路,全面推進(jìn)經(jīng)濟(jì)建設(shè)、政治建設(shè)、文化建設(shè)、社會建設(shè)以及生態(tài)文明建設(shè),全力做到發(fā)展為了人民、發(fā)展依靠人民、發(fā)展成果由人民共享。中國將始終不渝走和平發(fā)展道路,始終不渝奉行互利共贏的開放戰(zhàn)略,堅(jiān)持在和平共處五項(xiàng)原則的基礎(chǔ)上同所有國家發(fā)展友好合作。
在推進(jìn)改革開放和社會主義現(xiàn)代
化建設(shè)的過程中,中國政府始終高度重視媒體發(fā)展,鼓勵(lì)和支持中國媒體貼近實(shí)際、貼近生活、貼近群眾,創(chuàng)新觀念、創(chuàng)新內(nèi)容、創(chuàng)新形式、創(chuàng)新方法、創(chuàng)新手段,增強(qiáng)親和力、吸引力、感染力,在弘揚(yáng)社會正氣、通達(dá)社情民意、引導(dǎo)社會熱點(diǎn)、疏導(dǎo)公眾情緒、搞好輿論監(jiān)督和保障人民知情權(quán)、參與權(quán)、表達(dá)權(quán)、監(jiān)督權(quán)等方面發(fā)揮重要作用。中國政府支持中國媒體同外國媒體在新聞傳播、人力資源、信息技術(shù)、業(yè)務(wù)發(fā)展等方面加強(qiáng)交流、深化合作。現(xiàn)在,越來越多的外國媒體,包括大多數(shù)在座朋友們所代表的媒體,向中國派出了常駐記者,臨時(shí)來華采訪的記者人數(shù)不斷增加。外國媒體報(bào)道中國的信息量越來越大、領(lǐng)域越來越廣、內(nèi)容越12全文查看
第四篇:胡錦濤在世界媒體峰會開幕式上的致辭時(shí)間
胡錦濤在世界媒體峰會開幕式上的致辭
胡錦濤在世界媒體峰會開幕式上的致辭時(shí)間:2009-10-09 22:07來源:口譯網(wǎng) 作者:口譯網(wǎng) 點(diǎn)擊:1016次
中國國家主席胡錦濤在世界媒體峰會開幕式上的致辭 2009年10月9日
Address by President Hu Jintao At the Opening Ceremony of the World Media Summit 9 October 2009
女士們,先生們,朋友們:
Ladies and Gentlemen, Dear Friends,金秋十月,清風(fēng)送爽。在這個(gè)美好季節(jié)里,世界各地媒體機(jī)構(gòu)負(fù)責(zé)人相聚北京,舉行世界媒體峰會。首先,我謹(jǐn)代表中國政府和人民,對這次世界媒體峰會的召開,表示誠摯的祝賀!對各位朋友的到來,表示熱烈的歡迎!
On this beautiful and crisp autumn day, media leaders from around the world are gathered in Beijing for the World Media Summit.Let me begin by extending, on behalf of the Chinese Government and people, sincere congratulations on the opening of the summit and a warm welcome to all the friends present.當(dāng)今世界,隨著經(jīng)濟(jì)社會快速發(fā)展和科技進(jìn)步日新月異,信息傳遞和獲取日益快捷,全球傳媒業(yè)經(jīng)歷著前所未有的深刻變革,媒體在社會生活中的作用越來越重要。這次世界媒體峰會以“合作、應(yīng)對、共贏、發(fā)展”為主題,反映了人們對全球傳媒業(yè)發(fā)展面臨挑戰(zhàn)的關(guān)切,顯示了各媒體加強(qiáng)交流合作、尋求共同發(fā)展的愿望,體現(xiàn)了媒體從業(yè)者致力于促進(jìn)世界和平與發(fā)展的決心。我相信,會議圍繞這一主題深入探討、廣泛交流,有助于加強(qiáng)世界各地媒體合作,有助于推動全球傳媒業(yè)健康有序向前發(fā)展,有助于增進(jìn)各國人民相互了解和友誼。
At a time of fast economic and social development, rapid scientific and technological progress and easier information transmission and access, the world's media industry is undergoing profound changes like never before and media organizations are playing a more important role in our lives.The theme of this summitnot only reflects concern about the challenges facing development of the global media industry, but also demonstrates the desire of media organizations to strengthen exchanges and cooperation for common development as well as the determination of media professionals to promote world peace and development.I am certain that in-depth and wide-ranging discussions on this theme will lead to stronger cooperation among media organizations across the world, promote healthy and orderly
胡錦濤在世界媒體峰會開幕式上的致辭
development of the global media industry, and help deepen mutual understanding and friendship among the people of the world.女士們、先生們!
Ladies and Gentlemen,當(dāng)今世界正處在大發(fā)展大變革大調(diào)整時(shí)期。世界多極化、經(jīng)濟(jì)全球化深入發(fā)展,世界范圍內(nèi)各種思想文化交流更加頻繁、更加活躍,開放合作、互利共贏成為國際社會廣泛共識,國與國相互聯(lián)系更加緊密。同時(shí),國際金融危機(jī)影響仍在持續(xù),發(fā)展不平衡更加突出,氣候變化、糧食安全、能源資源安全等全球性問題進(jìn)一步顯現(xiàn),恐怖主義、跨國有組織犯罪、重大傳染性疾病等非傳統(tǒng)安全威脅依然存在,局部沖突和熱點(diǎn)問題此起彼伏,不穩(wěn)定不確定因素增多,世界和平與發(fā)展面臨諸多挑戰(zhàn)。
We live in a world that is undergoing major development, major changes and major adjustments.As world multi-polarity and economic globalization gather momentum, global exchanges of ideas and cultures are becoming more frequent and dynamic.Openness, cooperation, mutual benefit and win-win progress have become the common pursuit of the international community as countries are more closely interconnected than before.On the other hand, however, the global financial crisis continues to affect our lives.Imbalance in development has been thrown into sharp relief.Climate change, food security, energy and resource security and other global issues have become more pronounced.Terrorism, transnational organized crime, major infectious diseases and other non-traditional security threats continue to exist.Local conflicts and hot-spot issues have kept flaring up, and uncertainties and destabilizing factors are mounting.All this presents multiple challenges to world peace and development.面對前所未有的機(jī)遇和挑戰(zhàn),世界各地媒體應(yīng)該順應(yīng)時(shí)代發(fā)展潮流,攜手并進(jìn),努力為建設(shè)持久和平、共同繁榮的和諧世界作出貢獻(xiàn)。
In the face of unprecedented opportunities and challenges, media organizations around the world should embrace the trend of our times, join hands and contribute to building a harmonious world of enduring peace and common prosperity.第一,要充分運(yùn)用自身特點(diǎn)和優(yōu)勢,廣泛傳播和平、發(fā)展、合作、共贏、包容理念。各類媒體應(yīng)該致力于推動人類和平與發(fā)展的崇高事業(yè),促進(jìn)世界各國在政治上相互尊重、平等協(xié)商,經(jīng)濟(jì)上相互合作、優(yōu)勢互補(bǔ),文化上相互借鑒、求同存異,安全上相互信任、加強(qiáng)合作,環(huán)保上相互幫助、協(xié)力推進(jìn),共同創(chuàng)造人類更加美好的未來。當(dāng)前,世界各國正在全力克服國 2
胡錦濤在世界媒體峰會開幕式上的致辭
際金融危機(jī)影響,世界各地媒體應(yīng)該深入反映國際社會同舟共濟(jì)、加強(qiáng)合作、共克時(shí)艱的舉措和成效,為推動世界經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇和健康穩(wěn)定發(fā)展貢獻(xiàn)力量。
First, media organizations should make full use of their specialties and advantages and spread the message of peace, development, cooperation, win-win and tolerance.All types of media organizations should dedicate themselves to the lofty cause of peace and development of mankind.They should encourage all countries to respect one another politically and hold consultations on an equal footing, carry out economic cooperation to draw on one another's strength, learn from one another through cultural exchanges and seek common ground while putting aside differences, increase mutual trust and cooperation in security affairs, and help and coordinate with one another in environmental protection, so as to jointly create a better future for mankind.As we meet here, countries across the world are still battling the impact of the global financial crisis.The world's media should make in-depth coverage of the concerted action taken by the international community to overcome difficulties and the positive effects of these measures.In so doing, the media can contribute their share to the recovery of the world economy and its healthy and stable development.第二,要堅(jiān)持平等互信、互利共贏、共同發(fā)展,更好開展交流合作。世界各種形態(tài)媒體,不分文化異同、水平高低、規(guī)模大小,應(yīng)該相互尊重、相互信任、平等相處,求同存異,交流互鑒;應(yīng)該充分考慮各方實(shí)際,協(xié)商回應(yīng)各方訴求,兼顧各方利益,既競爭又合作,努力實(shí)現(xiàn)互補(bǔ)互助、共同受益;應(yīng)該分享成功經(jīng)驗(yàn),優(yōu)化發(fā)展環(huán)境,合力應(yīng)對挑戰(zhàn),謀求共同發(fā)展。
Second, media organizations should uphold the ideas of equality, mutual trust, mutual benefit and common development, and conduct more effective exchanges and cooperation.All types of media organizations, regardless of their cultural background, capability or size, should respect and trust one another as equals, seek common ground while shelving differences, and learn from one another through exchanges.They should take into full consideration each other's actual conditions, address each other's concerns through consultation, accommodate each other's interests and cooperate even as they compete with one another.They should take advantage of their complementarity, help each other and realize common interests.They should share best practice, create a more enabling environment for development, work together to deal with challenges and seek common development.第三,要切實(shí)承擔(dān)社會責(zé)任,促進(jìn)新聞信息真實(shí)、準(zhǔn)確、全面、客觀傳播。當(dāng)今社會,媒體對國際政治、經(jīng)濟(jì)、社會、文化等各領(lǐng)域的輻射日益加強(qiáng),對人們思想、工作、生活等各方面的影響日益深入。正因?yàn)槿绱耍瑢Ω黝惷襟w來說,樹立和秉持高度的社會責(zé)任感比以往任何時(shí)候都更為重要。各類媒體要被公眾廣泛接受、受社會廣泛尊重,不斷提高公信力和影響力,就應(yīng)該遵守新聞從業(yè)基本準(zhǔn)則,客觀報(bào)道世界多極化、經(jīng)濟(jì)全球化、文明多樣性的現(xiàn)實(shí),充分反映世界各國發(fā)展的主流和趨勢,熱情鼓勵(lì)發(fā)展中國家發(fā)展進(jìn)步。
胡錦濤在世界媒體峰會開幕式上的致辭
Third, media organizations should take up social responsibilities in real earnest and spread true, accurate, comprehensive and objective news and information.With their greater involvement in international politics, economy, society and culture, media organizations are exerting growing influence over people's thinking, work and lives.Thus, it is more important than ever before for media organizations of all types to foster and uphold a strong sense of social responsibility.To gain general acceptance and respect in society and increase credibility and influence, media organizations should abide by the basic code of conduct in their profession, report objectively on world multi-polarity, economic globalization and cultural diversity, fully reflect the predominant themes and trends of development in the world, and sincerely encourage the development and progress of developing countries.女士們、先生們!
Ladies and Gentlemen,幾天前,中國人民熱烈慶祝了中華人民共和國成立60周年。經(jīng)過60年特別是改革開放30年的不懈奮斗,中國的面貌、中國人民的面貌發(fā)生了歷史性變化。當(dāng)今中國,綜合國力顯著增強(qiáng),人民生活總體上達(dá)到小康水平,迸發(fā)出前所未有的活力和創(chuàng)造力。同時(shí),我們清醒地認(rèn)識到,中國仍然是世界上最大的發(fā)展中國家,中國在發(fā)展進(jìn)程中遇到的矛盾和問題無論規(guī)模還是復(fù)雜性都世所罕見。中國要全面建成惠及十幾億人口的更高水平的小康社會,進(jìn)而基本實(shí)現(xiàn)現(xiàn)代化、實(shí)現(xiàn)全體人民共同富裕,還有很長的路要走。中國將繼續(xù)從本國國情出發(fā),堅(jiān)持中國特色社會主義道路,全面推進(jìn)經(jīng)濟(jì)建設(shè)、政治建設(shè)、文化建設(shè)、社會建設(shè)以及生態(tài)文明建設(shè),全力做到發(fā)展為了人民、發(fā)展依靠人民、發(fā)展成果由人民共享。中國將始終不渝走和平發(fā)展道路,始終不渝奉行互利共贏的開放戰(zhàn)略,堅(jiān)持在和平共處五項(xiàng)原則的基礎(chǔ)上同所有國家發(fā)展友好合作。
A few days ago, the Chinese people celebrated the 60th anniversary of the founding of the People's Republic of China.After 60 years of hard work, especially 30 years of reform and opening up, historic changes have taken place in the outlook of China and the Chinese people.The China of today, whose comprehensive national strength has grown significantly and whose people lead moderately prosperous lives, is beaming with unprecedented dynamism and creativity.At the same time, we are keenly aware that China remains the world's largest developing country, and faces tensions and problems in its development of a scale and complexity not seen anywhere in the world.China still has a long way to go before it can build a moderately prosperous society of a higher level that will benefit more than one billion people, and goes on to achieve basic modernization and bring common prosperity to all its people.China will continue to follow the path of socialism with Chinese characteristics in light of its national conditions, promote all-round development in the economic, political, cultural, social and ecological fields, and strive to ensure that its development is for the people and by the people and the fruits of development are shared
胡錦濤在世界媒體峰會開幕式上的致辭
among the people.China will stay firmly on the path of peaceful development, remain committed to the win-win strategy of opening up, and continue to conduct friendly cooperation with all countries on the basis of the Five Principles of Peaceful Coexistence.在推進(jìn)改革開放和社會主義現(xiàn)代化建設(shè)的過程中,中國政府始終高度重視媒體發(fā)展,鼓勵(lì)和支持中國媒體貼近實(shí)際、貼近生活、貼近群眾,創(chuàng)新觀念、創(chuàng)新內(nèi)容、創(chuàng)新形式、創(chuàng)新方法、創(chuàng)新手段,增強(qiáng)親和力、吸引力、感染力,在弘揚(yáng)社會正氣、通達(dá)社情民意、引導(dǎo)社會熱點(diǎn)、疏導(dǎo)公眾情緒、搞好輿論監(jiān)督和保障人民知情權(quán)、參與權(quán)、表達(dá)權(quán)、監(jiān)督權(quán)等方面發(fā)揮重要作用。中國政府支持中國媒體同外國媒體在新聞傳播、人力資源、信息技術(shù)、業(yè)務(wù)發(fā)展等方面加強(qiáng)交流、深化合作。現(xiàn)在,越來越多的外國媒體,包括大多數(shù)在座朋友們所代表的媒體,向中國派出了常駐記者,臨時(shí)來華采訪的記者人數(shù)不斷增加。外國媒體報(bào)道中國的信息量越來越大、領(lǐng)域越來越廣、內(nèi)容越來越豐富,對各國人民了解當(dāng)代中國發(fā)展變化起到了重要作用。我們將按照有關(guān)法律法規(guī),繼續(xù)推動政務(wù)公開,加強(qiáng)信息發(fā)布,保障外國新聞機(jī)構(gòu)和記者合法權(quán)益,為外國媒體在華從事采訪報(bào)道業(yè)務(wù)提供便利。我們真誠希望世界各地媒體為增進(jìn)各國人民對中國的了解、為鞏固和發(fā)展各國人民同中國人民的友誼作出新的貢獻(xiàn)。
In pressing ahead with reform, opening up and socialist modernization, the Chinese Government has always attached great importance to the development of the media, encouraging and supporting Chinese media to stay close to national conditions and people's lives and concerns, and use new concepts, new content, new methods and new means in order to be more accessible, attractive and appealing to the people.Media organizations in China are also encouraged to play an important role in promoting healthy trends, reflecting social conditions and public mood, guiding public focus, soothing public dissatisfaction and ensuring supervision by public opinion, as well as in safeguarding the people's right to stay informed of, participate in, express views about and oversee government affairs.The Government also supports Chinese media in enhancing exchanges and cooperation with their foreign counterparts in news transmission, human resources, information technology and business development.An increasing number of foreign media organizations, including those represented here today, have sent resident reporters to China.The number of foreign journalists on short-term reporting missions is also on the rise.Foreign media coverage of China is growing in terms of content, scope and range, and plays an important role in informing people around the world of the development and changes in contemporary China.We will continue to promote transparency in government affairs, enhance information release, safeguard the lawful rights and interests of foreign news organizations and reporters in accordance with China's laws and regulations, and facilitate foreign media coverage of China.We sincerely hope that media organizations from around the world will make new contribution to deepening the world's understanding of China, and helping to consolidate and develop friendship between the Chinese people and other peoples.女士們、先生們!
胡錦濤在世界媒體峰會開幕式上的致辭
Ladies and Gentlemen,與人民同命運(yùn)、與時(shí)代共發(fā)展,是世界各地媒體的必然選擇。我相信,通過與會各位朋友共同努力,這次峰會一定能在促進(jìn)世界各地媒體加強(qiáng)交流、深化合作方面取得積極成果,為促進(jìn)全球傳媒業(yè)發(fā)展作出貢獻(xiàn)。
As media organizations, your have to share destiny with the people and keep pace with the times.I am confident that through your combined efforts, this summit will deliver positive results in promoting exchanges and cooperation among media organizations around the world and contribute to the development of the global media industry.謝謝大家。
Thank you.原文鏈接:http:// 6