第一篇:新標準日本語高級:國際性(二)
http://bailiedu.com
新標準日本語高級:國際性
(二)信息來源:網絡 發布時間:2015-03-21
摘 要: 本文和大家分享的是新標準日本語高級:國際性
(二)其中包括單詞、課文及課程講解,希望可以幫助您提升日語水平,更好的備考日語等級考試。
關鍵字: 新標準日本語高級,新標準日本語高級:國際性
新標準日本語高級:國際性
(二)。為了方便大家日語學習,前程百利日語考試頻道小編對《新標準日本語》的初級版進行了整理,本書的適用對象主要是社會上自學日語初學者,也可用于大學或其他開設日語的學校。希望同學們好好學習,抓牢基礎,向將來的日語學習更邁進一步!
1.課文特點 [隨筆]
本課課文是一篇文學作品。該作品收錄在日本初中生使用的《國語教科書》(3年級)中,是知名哲學家今道友信以國際交流為題,將自己親身經歷的故事用初中生容易理解的語言寫成。本篇課文的特點是,它既是帶有一定文學性的作品,又是《國語教科書》的教材。
本課對原版教材全文,包括最前面的6行導語悉數引用。只是將豎排的原文改為橫排,并把漢字書寫的數字改為阿拉伯數字,標點符號也根據橫排的格式,將“,”改為“,”。除此以外,基本上對原文的漢字用法不加修改而原樣引用。因此,與本書其他課文相比,部分書寫格式有所不同。
日語中的逗號,橫排(或橫書)時,有的文章用“,”有的文章用“,”本書統一使用“,”但豎排或直書時則只使用“,”。
哲學者として知られる今道友信に「溫かいスープ」と題する一文がある。
2.~と題する
“題する”是サ變動詞的一種。使用時一般采用“~と題する”“~と題した~”這樣的慣用表達方式。意思是“以??為標題的??”“標題為??的??”。
△わたしのパソコンに、「ウィルスに注意」と題したメールが時々屆く。
(我的電腦常常會收到標題為“小心病毒”的電子郵件。)
サ變動詞中,“勉強する”“旅行する”“食事する”“仕事する”等雙漢字名詞為詞干的較多,http://bailiedu.com
但也有“題する”這樣的單漢字詞。常見的還有“達する”“察する(觀察,揣測)”“適する”“接する”等。
△今回の臺風による被害額は10億円に達した。
(這次的臺風,受災金額高達10億日元。)
3.~を務める
“務める”意思是“承擔某項職務”“擔當某個角色”,多用“~を務める”的形式。
△新しい制度ができて、一般の人も裁判員を務めなければならない。
(新制度開始執行,一般人也要做審判員。)
讀音相同的詞還有“努める”和“勤める”。“努める”表示盡力而為,以“~に努める”的形式使用;“勤める”意思是受雇而為,多用“~に勤める”的形式。
△品質の維持と技術の向上に努めます。
(致力于維護質量和提高技術水平。)
△わたしの主人は市役所に勤めています。
(我丈夫在市政府工作。)
4.~や(否や)
“~や”與“~や否や”相同,表示“一??立刻”“與??同時”的意思。“~と知るや”則表示“知道??后立刻”,多用“動詞基本形+や(否や)”的形式。
△終業のベルが鳴るや否や、學生たちは教室を飛び出していった。
(下課鈴聲一響,學生們就跑出了教室。)
△飼い主を見つけるや、の犬はしっぽを振りながら駆け寄っていった。
http://bailiedu.com
5.なんの~も~
“なんの”也寫成“何の”,用“なんの~も~ない”的形式強調否定。
△子供たちは親の言うことに、なんの疑いも持っていない。
(小孩子對父母說的話毫不懷疑。)
△うちの子供たちは何の苦労も知らずに育った。
(我家孩子從小到大從沒吃過苦。)
6.~ほかない/~ほかはない
“~ほかない”、“~ほかはない”意思是“除了??沒有別的辦法”,前面多接動詞基本形。
△電車が動かないのなら、會社まで歩いていくほかない。
(既然電車不開,只能步行去公司。)
△就職先が見つかるまではアルバイトをしながら生活するほかはない。
(在找到工作單位之前,只有打工維持生活。)
7.値が張る
“値が張る”意思是比一般價格高,本來用語買東西。修飾名詞時“が”可以換作“の”,成為“値の張る”的形式(中級第5課)。“値段が高い”表示客觀上金額高,而“値が張る”則不一定依據金額,也用于從個人價值觀出發感覺貴的情形。多用“値が張る”“値が張らない”的形式。
△王さんに紹介してもらったお店は、少し値が張るけど、おいしいって評判だよ。
(小王介紹的店雖然價格有點貴,不過好吃這一點是有口碑的。)
△こちらの店はあまり値が張らないので、気軽にご利用いただけます。
(這邊的店價格不高,可以放心享用。)
http://bailiedu.com
8.花の~
“花の+處所”是一種固定搭配,不一定是指真正的“花”,而指繁華的場所,如“花のパリ(錦繡巴黎)”“花の東京(繁華的東京)”。另外,還有“花の+機構”的說法,如“花の総務課(耀眼的總務課)”。這時,不僅有“女性多的艷麗科室”之意,還用于“因才俊聚集而在公司內也很耀目的科室”的意思。帶“花”的表達方式除了“花が咲く”(高級第8課),還有外觀,內容俱佳的“花も実もある(有名有實)”,將勝利或名譽讓與他人的“花を持たせる(給某人臉上增光)”,不屑風流但求實惠的“花より団子(奢華求實)”等等。
△ぼくは給料が下がるなら昇進などしたくない。
(要是還得降工資,我才不稀罕那樣的晉升。)
——花より団子ってことね。(我是不圖虛名,但求實惠的。)
△やっとセールスでトップになれた。きっと、みんなが花を持たせてくれたのだろう。
(終于成了銷冠。一定是大家讓給我的。)
9.わりに [口語]
“わりに”與“わりと”同樣,都是副詞,表示程度稍微超過預想。二者都用于口語,書面語用“比較的”。
△この問題、わりに簡単だよ。
(這個問題比較簡單!)
“動詞/一類形容詞(簡體形式)+わりに”“二類形容詞+な+わりに”“名詞+の+わりに”,表示某事物具有某種性質,但卻與預想的相反(高級第4課)。在這種情況下不用“~わりと”的形式。
△わたしの母は年齢のわりに若く見えます。
(我媽媽看上去比她的實際年齡要年輕。)
×わたしの母は年齢のわりと若く見えます。
http://bailiedu.com
店には二組の客があったが,それぞれ大きな溫かそうな肉料理を食べていた。
10.客がある
“ある”一般表示物體的存在,如“部屋に機がある(房間里有桌子)”。表示人或動物的存在用“いる”(初級第4課),如“公園に子供がいる(公園里有小朋友)”。但有時在文章中初次敘述人物的存在時也用“ある”,如“客がある”。
△昔々、ある所におじいさんとおばあさんがありました。
(很久很久以前,在一個地方,有一位老爺爺和一位老奶奶。)
こうして,目の前に,どっしりしたオニオングラタンスープが置かれた。寒くてひもじかった私に,それはどんなにありがたかったことか。涙がスープの中に落ちるのを気取られぬよう,一さじ一さじかむようにして味わった。
11.こうして
“こうして”用于承接前項,敘述后項。躲在講故事或回憶時用作歸納。
△[講述太郎的故事]こうして、太郎は大金持ちになったのでした。
(就這樣,太郎成了大富翁。)
△[婚宴上的致辭]一目ぼれした山田さんが鈴木さんに手紙を送ったところ、実は鈴木さんも山田さんに好意を寄せていて、すぐに返事を出したということです。こうして、2人の交際が始まりました。
(聽說,對鈴木一見鐘情的山田給她寫了信,而鈴木其實對山田也有好感,馬上就回了信。就這樣,兩人開始交往起來。)
12.~ことか
“~ことか”表示感動或感嘆。以“小句(簡體形式)+ことか”的形式,多與“どんなに”搭配使用。
http://bailiedu.com
△登山の途中で風が強くなってきて、どんなに寒かったことか。
(登山途中風刮得越來越猛,別提有多冷了!)
△待望の孫が生まれた。わたしも妻も孫の成長をどんなに楽しみにしていることか。
(盼望已久的孫子出生了。我和妻子多么期待孫子的成長啊!)
有時,還用同義表達方式“~ことでしょう”、“~ことだろう”。
△事故で一度に両親を亡くして、その子はどんなに悲しかったことでしょう。
(因事故父母雙亡,那孩子多傷心啊!)
13.気取る[書面語]
“気取る”讀作“けどる”,表示從周圍的氣氛察覺情況。一般多用被動形式“気取られる”,主要用作書面語。
課文中的“気取られぬ”是“気取られる”加上表示否定的“ぬ”構成的,可以用“気取られない”替換。“気取られぬよう”表示不被察覺的意思。
△サンタクロースからのプレゼントのつもりで、夜中こっそりと子供の枕元にプレゼントを置いておいたのに、両親からのプレゼントだといつのまにか気取られていた。
(我們在夜里悄悄在孩子的枕邊放上了禮物,裝作是圣誕老人送來的,但不知什么時候,卻被孩子察覺了那是爸爸媽媽送的。)
△敵に気取られないように、やぶの中でじっとしていた。
(為了不被敵人發現,一動不動地躲在草叢中。)
“気取る”在讀“きどる”時有兩種意思:①裝腔作勢,做作;②假裝成某種樣子,以??自居。
△わたし、気取った男は大嫌い!
http://bailiedu.com
(我非常討厭裝腔作勢的男人!)
△最近は、作家を気取って當校する人が多い。
(最近,很多投稿人自詡為作家。)
②還有名詞形用法“~気取り”,多用于“作家気取り(擺出作家的架式)”“スター気取り(擺出明星的架式)”“學者気取り(擺出學者的架式)”。
△うちの娘はのど自慢大會で入賞して、すっかり歌手気取りだ。
(我女兒在賽歌會上得了獎以后,整天擺出一副歌星的架勢。)
この人たちのさりげない親切のゆえに,私がフランスを嫌いになることはないだろう。いや,そればかりではない,人類に絶望することはないと思う。
14.~のゆえに [書面語]
“ゆえ”表示理由,緣由,用“名詞/二類形容詞+のゆえに”的形式,表示“由于??”“因為??”。也可以不加“の”直接接名詞。也用“動詞/一類形容詞(簡體形式)+ゆえに”或“動詞/一類形容詞(簡體形式)+がゆえに”的形式。“~ために”也表示同樣的意思,但“~ゆえに”是比較古典的表達方式,多用于書面語(中級第15課)。
△その選手は非凡な身體能力のゆえに、世界中から注目を浴びている。
(那位選手以其非凡的運動才能令世界矚目。)
△彼は貧しさゆえに盜みを働いた。
(他因貧困而行竊。)
△彼は若いゆえに誤りを犯したのだ。
(他是由于年輕才犯錯誤的。)
15.いや,そればかりではない
http://bailiedu.com
“いや”用于否定自己之前說的話(中級第28課)。課文中用“いや”先否定前面剛說的話,緊接著再用“そればかりではない”補充前面所講的內容。
△責任は先方にある。いや、こちらが不注意だったのかもしれない。
(責任在對方。不,也可能是我們的疏忽造成的。)
△ゲストの中に政治家がいた。いや、そればかりではない、蕓能人もたくさんいた。
(來賓中有政治家。不,不僅如此,還有許多藝人。)
新出語彙3
さっする(察~)[サ變他] 覺察,揣測
つとめる(努める)[動2自] 努力
しゅうぎょう(終業)[名] 下課;結業
ベル[名] 鈴聲
かいぬし(飼い主)[名] 家畜的主人
しっぽ[名] 尾巴
かけよる(駆け寄る)[動1自] 跑
セールス[名] 推銷
むかしむかし(昔々)[名] 很久很久以前
ひとめぼれする(一目ぼれ~)[名?サ變自] 一見鐘情
たいぼう(待望)[名?サ變他] 期待,盼望
いちどに(一度に)[副] 同時,一下子;一塊兒
サンタクロース[名] 圣誕老人
http://bailiedu.com
まくらもと(枕元)[名] 枕邊
やぶ[名] 草叢,灌木叢
きどる(気取る)[動1他] 裝腔作勢;冒充,以??自居
とうこうする(投稿~)[名?サ變自他] 投稿
のどじまんたいかい(のど自慢大會)[名] 賽歌會,業余歌手比賽
ひぼん(非凡)[形2] 非凡的 しんたい(身體)[名] 身體
おかす(犯す)[動1他] 犯;冒犯;奸污
そうじしょく(総辭職)[名?サ變自] 總辭職,集體辭職
おいこむ(追い込む)[動1他] 追進,趕進,逼入
げいのうじん(蕓能人)[名] 藝人
はなもみもある(花も実もある)有名有實
はなをもたせる(花を持たせる)給某人臉上增光
はなよりだんご(花より団子)舍華求實
~気取り 假裝,裝模作樣
以上就是新標準日本語高級:國際性
(二)的相關內容,更多資訊請繼續關注前程百利日語考試頻道!
第二篇:新標準日本語第二十七課
27課 単語
地震「じしん」 後ろ「うしろ」:后 席「せき」①:座位 パーティー:聚會 経済「けいざい」 書類「しょるい」文件
整理「せいり」 整理しますー>整理する
葉子「ようこ」葉子(日本人的名字)橫「よこ」旁邊
アルバイト:打工
通います「かよいます」:上學,來往
大変「たいへん」不得了 仕事「しごと」工作 基本課文(前四句話)1.子供の時、大きな地震がありました
2.映畫を見る時、いつもいちばん後ろの席に座ります 3.李さんはテレビを見ながら食事をしています 4.李さん、明日 パーティーに行くでしょう? 語法解釋 1.小句+時
①小句是句詞時:名詞+「の」+時
子供の時、大きな地震がありました(我小時候,發生過大地震)②小句是動詞時:動詞基本形+時 或 動詞た形+時
日本に行く時、たくさんお土産を買いました(去日本的時候,買了許多禮物-表示去日本之前買的禮物)日本に行った時、たくさんお土産を買いました(去了日本的時候買了許多禮物-表示去日本之后買的禮物)③小句是形容詞:形容詞+時
忙しい時、家族みんなで仕事をします(忙時全家人一起干活)④小句是形動詞:形動詞干 +「な」+時
暇な時、私は町で買い物をします(有空時我上街買東西)2.動詞ます形 +「ながら」:一邊....一邊....表示同一個主體同時進行兩個動作,其中后面的動作是主要動作.接續方式:動詞的ます形(動詞ます 去掉 ます的形式)李さんはテレビを見ながら、食事をしています(小李一邊看電視,一邊吃飯--“吃飯”是主要動作)そのことを考えながら歩いていました(一邊考慮著那件事,一邊走著--“走”是主要動作)3...でしょう?
①表示確認,確認對方比自己更為熟悉的事,要讀升調
李さん、明日 パーティーに行くでしょう(↑小李,你明天參加聯歡會吧)②表示叮問,用于對方和自己意見不一或者叮問對方,讀降調 お母さん、私の日記、見たでしょう(↓媽,你是不是看我日記了?)(可以好好聽一下老師的升調及降調的讀音奧~)基本課文
1.子供の時、大きな地震がありました
2.映畫を見る時、いつもいちばん後ろの席に座ります 3.李さんはテレビを見ながら食事をしています 4.李さん、明日 パーティーに行くでしょう?
Aー學生の時、何を勉強しましたか(學生時代,你學什么專業了?)ー日本の経済について勉強しました(我學日本經濟了)Bー馬さん、暇な時、この書類を整理してください ーはい、分かりました
Cー葉子さんはアルバイトをしながら學校に通っているんですよ(葉子一邊打工,一邊上學呢)
ーそうですか、なかなか大変ですね(是嘛,真夠辛苦的)Dー森さん、昨日駅前の喫茶店にいたでしょう?
ーはい、仕事で、楊さんと會っていたんです
「會います」,可以用「に會います」也可以用「と會います」~如果用「...と會います」有表示互動行為的意思,「結婚する」(結婚)「けんかします」(吵架)等表示互動行為的動詞只能用「と」
単語
おおぜい(大勢)[名]許多,眾多
あつまります(集まります)[動1]聚,集合 おとしより(お年寄り)[名]老年人 たいきょくけん(太極拳)
ラジオたいそう(~體操)[名]廣播體操 うんどう(運動)運動
しゃこうダンス(社交~)[名]交際舞 おどります(踴ります)[動1]跳舞
にゅうえんりょう(入園料)[名]門票,入園費 はらいます(払います)支付 ゆうりょう(有料)[名]收費 むりょう(無料)不收費
りようします(利用~)[動3]利用 わりびき(割引)打折 そぼ(祖母)
おばあさん[代]奶奶;老奶奶[稱呼別人的奶奶] あそびます(遊びます)玩 すずしい(涼しい)涼 應用課文(到分公司后)森:今朝,公園を散歩している時,大勢の人ガ集まっているのを見ました。我今天早上在公園散歩時,看見許多老年人聚在一起.(小句+時…的形式)
李:ああ,お年寄りガ多かったでしょう[↑]? …啊..,很多老年人是吧? 森:ええ。太極拳やラジオ體操をしていました。…是的.她們在打太極拳,做廣播體操.李:朝の運動ですよ。社交ダンスをしている人たちもいたでしょう[↑]? …這叫晨練.也有人跳交際舞是吧?(でしょう…前的小句謂語使用過去形式,因為是森看見過的情景.)
森:ええ,いました。ほかに,踴りながら歌を歌っている人もいましたよ。…是,有,還有人在邊唱邊跳呢.(聊起公園的收費問題)森:公園に入る時,入園料を払いましたが,どの公園も有料ですか。…進公園時我買了門票,每個公園都收費嗎?(小句+時的形式..時的前面謂語動詞小句使用基本形.)李:ええ,有料の公園ガ多いですね。…是的,收費的公園多較多.森:じゃあ,朝の運動をしているお年寄りたちも入園料を払うんですか。…那,進去晨練的老人也都要買門票嗎? 李:そうですよ。でも,毎日利用する人は割引ガあるんです。…是啊,但是每天都去公園的人有打折.(小戴想起孩提時代的事)戴:そう言えば,小さい時,よく祖母といっしょに公園ヘ行きました。…說起來,我小時候常和祖母去公園.(そう言えば是把談話引到自已想到的事情中)森:へえ,いっしょに運動をしたんですか。…啊…一起運動嗎? 戴:いいえ,わたしは遊びなガら祖母ガ太極拳をするのを見ていました。
…不是,我一邊玩一邊看祖母打太極拳.(動詞ます形 +ながら……….一邊....一邊....)
李:休みの時,わたしも公園でジョギングをしています。…休息的時候我也去公園跑步.(動詞+て形います…表示習慣性動作的用法.)戴:朝や夕方の涼しい時にスポーツをするのは気持ちガいいですよね。…早晨,傍晚涼爽的時候運動,挺舒服的.好….我們跟著錄音完整的讀一下….(到分公司后)森:今朝,公園を散歩している時,大勢の人ガ集まっているのを見ました。李:ああ,お年寄りガ多かったでしょう? 森:ええ。太極拳やラジオ體操をしていました。
李:朝の運動ですよ。社交ダンスをしている人たちもいたでしょう? 森:ええ,いました。ほかに,踴りながら歌を歌っている人もいましたよ。(聊起公園的收費問題)森:公園に入る時,入園料を払いましたが,どの公園も有料ですか。李:ええ,有料の公園ガ多いですね。
森:じゃあ,朝の運動をしているお年寄りたちも入園料を払うんですか。李:そうですよ。でも,毎日利用する人は割引ガあるんです。(小戴想起孩提時代的事)戴:そう言えば,小さい時,よく祖母といっしょに公園ヘ行きました。森:へえ,いっしょに運動をしたんですか。
戴:いいえ,わたしは遊びなガら祖母ガ太極拳をするのを見ていました。李:休みの時,わたしも公園でジョギングをしています。
戴:朝や夕方の涼しい時にスポーツをするのは気持ちガいいですよね。
1.小句+時
①小句是句詞時:名詞+「の」+時
子供の時、大きな地震がありました(我小時候,發生過大地震)②小句是動詞時:動詞基本形+時 或 動詞た形+時
日本に行く時、たくさんお土産を買いました(去日本的時候,買了許多禮物-表示去日本之前買的禮物)日本に行った時、たくさんお土産を買いました(去了日本的時候買了許多禮物-表示去日本之后買的禮物)③小句是形容詞:形容詞+時
忙しい時、家族みんなで仕事をします(忙時全家人一起干活)④小句是形動詞:形動詞干 +「な」+時
暇な時、私は町で買い物をします(有空時我上街買東西)2.動詞ます形 +「ながら」:一邊....一邊....表示同一個主體同時進行兩個動作,其中后面的動作是主要動作.接續方式:動詞的ます形(動詞ます 去掉 ます的形式)李さんはテレビを見ながら、食事をしています(小李一邊看電視,一邊吃飯--“吃飯”是主要動作)そのことを考えながら歩いていました(一邊考慮著那件事,一邊走著--“走”是主要動作)3...でしょう?
①表示確認,確認對方比自己更為熟悉的事,要讀升調
李さん、明日 パーティーに行くでしょう(↑小李,你明天參加聯歡會吧)②表示叮問,用于對方和自己意見不一或者叮問對方,讀降調 お母さん、私の日記、見たでしょう(↓媽,你是不是看我日記了?)注:“ね”只用于說話人和聽話人的意見或看法大體一致的時候.4.動詞+ています
表示正在進行的和習慣/反復的動作.表示習慣的時用動詞“ます”.葉子さんはアルバイトをしながら學校に通っています.(葉子邊打工邊上學)反復 私は毎日散歩します。(我每天散歩)習慣
基本課文
1.子供の時、大きな地震がありました。
2.映畫を見る時、いつもいちばん後ろの席に座ります。3.李さんはテレビを見ながら食事をしています。4.李さん、明日 パーティーに行くでしょう? Aー學生の時、何を勉強しましたか。ー日本の経済について勉強しました。
Bー馬さん、暇な時、この書類を整理してください。ーはい、分かりました。
Cー葉子さんはアルバイトをしながら學校に通っているんですよ。ーそうですか、なかなか大変ですね。
Dー森さん、昨日駅前の喫茶店にいたでしょう? ーはい、仕事で、楊さんと會っていたんです。
應用課文
(到分公司后)
森:今朝,公園を散歩している時,大勢の人ガ集まっているのを見ました。李:ああ,お年寄りガ多かったでしょう? 森:ええ。太極拳やラジオ體操をしていました。
李:朝の運動ですよ。社交ダンスをしている人たちもいたでしょう? 森:ええ,いました。ほかに,踴りながら歌を歌っている人もいましたよ。
(聊起公園的收費問題)
森:公園に入る時,入園料を払いましたが,どの公園も有料ですか。李:ええ,有料の公園ガ多いですね。
森:じゃあ,朝の運動をしているお年寄りたちも入園料を払うんですか。李:そうですよ。でも,毎日利用する人は割引ガあるんです。
(小戴想起孩提時代的事)
戴:そう言えば,小さい時,よく祖母といっしょに公園ヘ行きました。森:へえ,いっしょに運動をしたんですか。
戴:いいえ,わたしは遊びなガら祖母ガ太極拳をするのを見ていました。李:休みの時,わたしも公園でジョギングをしています。
戴:朝や夕方の涼しい時にスポーツをするのは気持ちガいいですよね。
第三篇:新標準日本語第四十一課[最終版]
第41課 單詞
ほめます[動2]表揚,贊揚 ことり(小鳥)[名]小鳥,鳥兒
ばんぱく(萬博)[名]世博會,萬國博覽會 しかります[動1]訓,責備,斥責 かみます[動1]咬,嚼 基本課文
1.李さんは部長にほめられました。2.馬さんは森さんにカメラを壊されました。3.陳さんは飼っていた小鳥にげられました。4.2010年に上海で萬博が開かれます。A
甲: 太田君,どうしたんだ。元気がないね。乙: ええ。部長にしかられたんです。B
甲: 李さん,どうしたんですか。乙: 昨日犬に手をかまれたんです。C
甲: 週末にキャンプに行きました。乙: へえ。たのしかったですか。
甲: 2日とも雨に降られて,大変でしたよ。D
甲: この車のデザインはとてもいいですね。
乙: ええ。日本の有名なデザインナーによって設計されました。
語法解釋
2.名は(名に)動(ら)れます
表示被動時,動作對象做主語,而動作主體用助詞“に”表示.部長は李さんをほめました。(部長表楊小李了)李さんは部長にほめられました。(小李受到了部長的表楊)森さんは小野さんに食事に誘われました。(森先生被小野邀請去吃飯了)李さんは部長にほめられませんでした。(小李沒有被部長表楊)
3.名は名に名を動(ら)れます
物主做被動句主語.一般表示該中物的擁有者受到了某種麻煩或損失.森さんは馬さんのカメラを壊しました。(森先生把小馬的照相機弄壞了 馬さんは森さんにカメラを壊されました。(小馬讓森先生把照相機給弄壞了)
李さんは昨日犬に手をかまれました。(小李昨天被狗咬了手)森さんは田中さんに本を汚されました。(森先生讓田中先生把書給弄臟了)
4.名は名に動(ら)れます
表示被害的被動句
小鳥が逃げました。(小鳥飛走了)陳さんは小鳥にげられました。(老陳的小鳥飛走了)
張さんは隣の人に夜遅くまで騒がれました。(鄰居吵到很晚,小張(休息)受到了影響)食事中,隣の人にタバコを吸われました。(吃飯的時假,旁邊有人抽煙[我非常不愉快])
5.名が/は動(ら)れます
事物做主語的被動句.主體一般是不確定的群體.2010年に上海で萬博が開かれます。(2010年將在上海辦世博會)2010年の萬博は上海で開かれます。(2010年的世博會在上海)駅前に高いビルが建てられます。(車站附近建起了高樓)
6.名は名によって動(ら)れます
事物做主語的被動句.主體是特定的.この車は日本の有名なデザインナーによって設計されました。(這款車是由日本著名設計師設計的)この本は山田先生によって書かれました。(這本書是由山田先生所著)単語
まいりました(參りました)真糟糕,真倒霉 じゅうたい(渋滯)[名]堵車
まきこみます(巻き込みます)[動1]卷入,卷進 こうつうじじょう(交通事情)[名]交通狀況 バス[名]公共汽車 あし(足)[名]腳
ふみます(踏みます)[動1]踩,踏 シーエスコンス(CS公司)[專]CS公司
いらいします(依頼~)[動3]委托,請求 ちょうさ(調査)[名]調查 ほうこくしょ(報告書)報告書 けんたろう「健太郎)[名]健太郎 さくねん(昨年)[名]去年
はつばいします(発売~)[動3]上市,發售,出售 もっとも(最も)[副]最
かいはつします(開発~)[動3]開發 はばひろい(幅広い)[形1]廣泛,寬廣,遼闊 せだい(世代)[名]世代;一代
いっさくねん(一昨年)/おととし[名]前年 ごうべんがいしゃ(合弁會社)[名]合資公司 たいりょう(大量)[形2]大量
せいぞうします(製造~)[動3]生產,制造 しゅっか(出荷)[名]上市,運出貨物 すべて[名]全部,所有
かんりします(管理~)[動3]管理 おおはば(大幅)[形2]大幅(度),廣泛 コストグウン[名]降低成本
はかります(図ります)[動1]謀求;考慮 ていかかく(低価格)[名]低價(格)じつげんします(実現~)[動3]實現 こんご(今後)[名]今后 せいちょう(成長)[名]成長
みこみます(見込みます)[動1]預料,估計 もとめます(求めます)[動2]要求;追求;尋求 みりょく(魅力)[名]吸引力,魅力 ネーミング[名]名稱,命名,取名
せんれんします(洗練~)[動3]精煉,洗練
太田所在CS公司計劃近期推出一種新開發的飲用水,JC策劃北京分公司接受委托,負責市場調查和商品宣傳策劃.北京分公司的森和小李分頭出去調查.(小李回到辦公室不久,森也回來了)
李 :あっ,森さん,お疲れ様でした。遅かったですね。
森 :いやあ,參りましたよ。タクシーで帰ったきたんですが,渋滯に巻き込まれて。北京の交通事情は大変ですね。
李 :ええ,そうなんです。私も毎日,バスの中で足を踏まれていますよ。
(森被加藤經理叫去了.回來后小李問他)
李 :森さん,支社長に呼ばれて何か言われたんですか。
森 :ええ。CS公司から依頼された調査のレポートが遅いって,しかられました。
表達及詞語講解
1.~とも
接在數量詞后,表示該數量的全部.數量詞一般在10以內.2日とも雨に降られて,大変でしたよ。(兩天都下雨,糟透了)社員は3人いますが,今は3人とも出かけています。(工作人員共有3個人,現在3個人都外出了)2.いやあ
主要為男性用語,用于感到不好意思或情緒激動等.いやあ,參りましたよ。タクシーで帰ったきたんですが,渋滯に巻き込まれて。(哎呀!真倒霉!我坐出租車回來的,路上給堵住了)
いやあ,小野さん,久しぶり!(哎呀!小野,好久不見)
3.參りました
用于碰到困難或麻煩的苦惱.參りましたよ。雨に振られて,びしょぬれです。(真糟糕,被淋成個落湯雞了)
4.正式的書面語(感覺有點復雜,看書上的解釋吧~~~)基本課文
1.李さんは部長にほめられました。(------翻譯------)2.馬さんは森さんにカメラを壊されました。(------翻譯------)3.陳さんは飼っていた小鳥にげられました。(------翻譯------)4.2010年に上海で萬博が開かれます。(------翻譯------)
A
甲: 太田君,どうしたんだ。元気がないね。乙: ええ。部長にしかられたんです。B
甲: 李さん,どうしたんですか。乙: 昨日犬に手をかまれたんです。C
甲: 週末にキャンプに行きました。
乙: へえ。たのしかったですか。
甲: 2日とも雨に降られて,大変でしたよ。D
甲: この車のデザインはとてもいいですね。
乙: ええ。日本の有名なデザインナーによって設計されました。
太田所在CS公司計劃近期推出一種新開發的飲用水,JC策劃北京分公司接受委托,負責市場調查和商品宣傳策劃.北京分公司的森和小李分頭出去調查.(小李回到辦公室不久,森也回來了)
李 :あっ,森さん,お疲れ様でした。遅かったですね。
森 :いやあ,參りましたよ。タクシーで帰ったきたんですが,渋滯に巻き込まれて。北京の交通事情は大変ですね。
李 :ええ,そうなんです。私も毎日,バスの中で足を踏まれていますよ。
(森被加藤經理叫去了.回來后小李問他)
李 :森さん,支社長に呼ばれて何か言われたんですか。
森 :ええ。CS公司から依頼された調査のレポートが遅いって,しかられました。
1.被動形.2.名は(名に)動(ら)れます
表示被動時,動作對象做主語,而動作主體用助詞“に”表示.李さんは部長にほめられました。(小李受到了部長的表楊)
森さんは小野さんに食事に誘われました。(森先生被小野邀請去吃飯了)李さんは部長にほめられませんでした。(小李沒有被部長表楊)
3.名は名に名を動(ら)れます
物主做被動句主語.一般表示該中物的擁有者受到了某種麻煩或損失.馬さんは森さんにカメラを壊されました。(小馬讓森先生把照相機給弄壞了)
李さんは昨日犬に手をかまれました。(小李昨天被狗咬了手)森さんは田中さんに本を汚されました。(森先生讓田中先生把書給弄臟了)
4.名は名に動(ら)れます
表示被害的被動句
陳さんは小鳥にげられました。(老陳的小鳥飛走了)張さんは隣の人に夜遅くまで騒がれました。(鄰居吵到很晚,小張(休息)受到了影響)食事中,隣の人にタバコを吸われました。(吃飯的時假,旁邊有人抽煙[我非常不愉快])
5.名が/は動(ら)れます
事物做主語的被動句.主體一般是不確定的群體.2010年に上海で萬博が開かれます。(2010年將在上海辦世博會)2010年の萬博は上海で開かれます。(2010年的世博會在上海)駅前に高いビルが建てられます。(車站附近建起了高樓)
6.名は名によって動(ら)れます
事物做主語的被動句.主體是特定的.この車は日本の有名なデザインナーによって設計されました。(這款車是由日本著名設計師設計的)この本は山田先生によって書かれました。(這本書是由山田先生所著)
第四篇:新標準日本語第三十五課(xiexiebang推薦)
第35課
明日雨が降ったら,マラソン大會は中止です。
単語
マラソンたいかい(~大會)[名]馬拉松大會 ちゅうし(中止)[名]中止,中頓 ゴーカート[名]游戲汽車,玩具汽車 おとな(大人)[名]大人,成人
基本課文
1.明日雨が降ったら,マラソン大會は中止です。2.日本へ帰っても,中國語の勉強を続けてください。3.今年の夏休みは3日だけです。4.會議室には李さんしかいません。A 甲:大學を卒業したらどうしますか。乙:外國で働きたいです。B 甲:馬さんは元気がないね。何かあったのかな。乙:いくら聞いても何も言わないんだよ。C 甲:李さん,資料はまだできませんか。
乙:すみません,あとすこしだけ待ってください。D 甲:このごーカートは大人でも乗ることができますか。乙:いいえ,子供しか乗ることができません。
単語:
ホームパーティー 家庭聚餐 だんだん :漸漸的 もし :如果 準備 じゅんび:準備
乾杯します(かんぱい~):干杯 祝(いわ)います
カンパーイ:干杯
二十個 にじゅっこ 二十個
三十個 さんじゅっこ 三十個(注意20個與30個的發音,有個小促音奧)
應用課文 ホームパーティー(小野,森,小李一起去太田家包餃子的情景)
李:あのう、お酒があったら、少し入れてくれませんか 對不起,要是有酒的話,給放一點好嗎?
(太田夫人倒了一勺酒)夫人:一杯だけでいいですか 一勺就夠了嗎?
李: いえ、三杯ぐらい入れてください 不夠,放三勺吧.夫人:李さん、ギョーザを作るのが上手ですね 小李做餃子的手藝真不錯
李:ええ、北京では、ギョーザはどの家でも、自分たちで作って食べます。小さな子供でも上手ですよ
是呀,在北京家家戶戶都自己包餃子吃.就是小孩也能包得很好.夫人:私、本のおりに作っても、なかなかうまくできませんですが、どうやったらおいしくなるんでしょうか
我照著書做也老是做不好,怎么做才能好吃呢?
小野:何度も作るとだんだん上手になりますよ 多做幾次慢慢就會做了.李:もし時間があったら、また一緒に作りましょう 要是有時間的話,我們再一起做吧
(不一會,餃子做好了)
太田:準備ができたら、乾杯しましょう 要是準備好了,咱們就干杯.太田:皆さんの健康を祝って、カンパーイ!祝大家健康,干杯.(大家吃著餃子)
小野:森さん、たくさん食べますね、私はいくら頑張っても、二十個ぐらいしか食べることができません
森,你可真能吃,我再努力也就能吃20個左右.森:ぼくは、小野さんが作ったギョーザだったら、三十個は大丈夫ですよ 要是小野做的餃子,我吃30個也沒問題
課文解說:
1.小句+たら+小句: 表示假字條件,如果?;要是? 2.だけ:表示強調,只,僅.(一杯だけ:只一勺)3.でも:(1)疑問詞+でも,在任何情況下都?どの家でも:不管哪個家庭都?(2)名詞+でも:提示極端例子.小さな子供でも:即使小孩子也? 4.小句+ても+小句: “按理說?卻?””即使?也?”
復習第35課,では,始めましょう~~
1.小句1たら+小句2 小句1中的謂語用過去形式+ら。
明日雨が降ったら,マラソン大會は中止です。(明天下雨的話,馬拉松大會就不進行了。)
大學を卒業したら外國で働きたいです(大學畢業了想去個國工作)
2.小句1ても+小句2 小句1中的謂語用て形。無論發生什么其結果都是相同的。
日本へ帰っても,中國語の勉強を続けてください。(回到日語也要繼續學習日語)いくら聞いても何も言わないんだよ。(怎么問小馬也什么都不說。)
3.だけ
今年の夏休みは3日だけです。(這個暑假只有三天。)
森さんと馬さんだけガお酒を飲みます。(只有森和小馬喝酒。)
4.名詞+しか+否定形
ーー要開會了,經理發現只有小李一個人在,他有點不滿的說: 先,會議室に李さんしかいませんでした。(會議室只有小李一個人)客觀的說,會議室沒有其他人,不帶感情色彩。
會議室に李さんだけガいます。(會議室只有小李一個人)5.名詞+でも 提示極端例子
このゴーカードは大人でも乗ることができます。(這種游戲車大人也能坐)
將“大人”做為極端的例子,大人都能坐,更不用說小孩之類的了。。
基本課文
1.明日雨が降ったら,マラソン大會は中止です。2.日本へ帰っても,中國語の勉強を続けてください。3.今年の夏休みは3日だけです。4.會議室には李さんしかいません。
A 甲:大學を卒業したらどうしますか。乙:外國で働きたいです。B 甲:馬さんは元気がないね。何かあったのかな。乙:いくら聞いても何も言わないんだよ。C 甲:李さん,資料はまだできませんか。
乙:すみません,あとすこしだけ待ってください。D 甲:このごーカートは大人でも乗ることができますか。乙:いいえ,子供しか乗ることができません。
應用課文 ホームパーティー(小野,森,小李一起去太田家包餃子的情景)李:あのう、お酒があったら、少し入れてくれませんか。對不起,要是有酒的話,給放一點好嗎?(太田夫人倒了一勺酒)夫人:一杯だけでいいですか。一勺就夠了嗎?
李: いえ、三杯ぐらい入れてください。不夠,放三勺吧.夫人:李さん、ギョーザを作るのが上手ですね。
小李做餃子的手藝真不錯
李:ええ、北京では、ギョーザはどの家でも、自分たちで作って食べます。小さな子供でも上手ですよ。
是呀,在北京家家戶戶都自己包餃子吃.就是小孩也能包得很好.
第五篇:新標準日本語初級課文翻譯上冊
1.小李比森先生年輕。2.和日本相比,中國更遼闊。3.神戶沒有大阪那么繁華。
4.在各種體育活動中,足球最有意思。
A 甲:北京比東京冷嗎? 乙:是的。冬天的北京比東京冷多了。B 甲:日語和英語,哪個難學? 乙:日語難學。
C 甲:森先生很會打網球啊!乙:(嗯……)不。不如長島先生打得好。D 甲:(四個)季節當中,(你)最喜歡哪個? 乙:我最喜歡春天。<應用課文譯文>酒與茶
李:長島,你經常喝酒嗎?
長島:是的。我非常喜歡喝酒,每天晚上都喝。
李:啤酒和日本酒,你喜歡哪一種? 長島:哪種都喜歡。不過,我最喜歡的還是燒酒。小野:燒酒近來很受歡迎。
李:小野也喜歡喝燒酒嗎? 小野:不。比起燒酒來,我更喜歡喝葡萄酒。不過,我也經常喝啤酒。長島:中國有很多種茶啊。
李:是啊。烏龍茶啦、茉莉花茶啦、綠茶啦,很多很多。小野:哪種茶最受歡迎呢? 李:還是烏龍茶。
小野:小李,(你)也經常喝茶嗎? 李:是的。我每天都喝烏龍茶或者茉莉花茶。長島:哪種好喝? 李:哪種都好喝。不過我更喜歡喝茉莉花茶……1.桌子上有3本書。2.小李每天工作7小時。3.小李一周去兩次游泳池(游泳)。4.下午去郵局托運包裹。
A 甲:對不起,請給我5張明信片。乙:好的。5張250日元。B 甲:(你)經常看電影嗎? 乙:是。1個月看兩次左右。C 甲:從你家到公司需要多少時間? 乙:乘電車需要1小時左右。D 甲:(你)昨天干什么了? 乙:去新宿看了電影。<應用課文譯文>酒館
小野:現在我要和森一起去附近一家酒館喝酒。你也一起去怎么樣? 李:我?方便嗎?好吧。
李:森先生,你們常來這個酒館嗎? 森:是的。我每周大約來兩次。小野:我也經常來。
森:(對不起,)先來3杯生啤。
李:1扎生啤300日元? 森:這里的酒和飯菜都很便宜。5根烤雞肉串才400日元。小野:炸雞、土豆燉肉一盤350日元。
李:別的店賣多少錢呢? 森:生啤大概是1扎400或450日元。小野:烤肉串1根150日元左右。
李:那,這兒真便宜啊。1.昨天去商場買東西了。2.小李每晚聽了收音機后睡覺。3.請在這里填寫(您的)住址和姓名。4.小李每天早晨7點離開家。
A 甲:今天下午干什么? 乙:去圖書館學習。然后回家寫信。B 甲:什么時候出發? 乙:吃完午飯后出發。
C 甲:對不起,請把這個包裹寄到中國。乙:海運還是航空? <請寄>海運。甲: D 甲:這趟公共汽車經過車站一帶嗎? 乙:是的。經過。<應用課文譯文>稿子
李:吉田科長,稿子寫好了。
吉田:是關于箱根的報道吧。拿過來我看看。吉田:相當不錯。什么時候寫的? 李:昨天在公司整理好記錄,請小野女士看了一遍。然后回到公寓里寫成的。吉田:是嗎?很難搞吧。照片也出來了嗎? 李:唉,這就去長島先生的事務所選照片。吉田:是嗎?
李:一會兒,照片也得請您過目。吉田:小李,這就走嗎? 李:是的。先去銀行取點錢,然后去。
吉田:那么,你要經過郵局附近嗎?不好意思,請幫我把這封信寄出去。
李:好。(是)寄快件嗎? 吉田:對,(是)寄快件。1.小野女士現在正在看報紙。2.這兒可以拍照嗎? 3.飛機上不能吸煙。
4.星期天,小野女士在公園里劃了船。
A 甲:喂,是森先生嗎?(你)現在在哪兒? 乙:我正從市政府前面走過。/在市政府前面。B 甲:請問,(我)可以借這本詞典嗎? 乙:嗯……我正在用。C 甲:對不起,(我)可以坐這兒嗎? 乙:可以。請坐。D 甲:哎,這兒不讓用手機。乙:對不起。(我)以后注意。<應用課文譯文>感冒
小野:喂!我是小野。你怎么了? 李:我有點兒發燒。今天可以請假嗎? 小野:當然可以。有病不能硬撐著。李:好,知道了。嗯……吉田科長在嗎? 小野:他現在在會議室商量事兒。我待會兒跟他說。
李:那就拜托了。小野:去醫院了嗎? 李:還沒呢。小野:那么,先去醫院,然后好好兒休息一下。李:好的。謝謝。醫生:(你這)是感冒。吃點兒熱乎東西,好好兒睡一覺。另外,今天晚上不能洗澡。
李:知道了。醫生:給你開個藥方,到藥店去取。李:謝謝。醫生:多保重。1.賓館的房間又寬敞又明亮。2.這臺電腦(用起來)既簡單又方便。3.森先生有輛車。
4.(我)學了3個月電腦,但還不太會用。
A 甲:森先生<長>什么樣兒? 乙:個兒高、腿長,挺帥的。B 甲:日本怎么樣? 乙:城市很干凈、安全,但是物價很高。
C 甲:史密斯先生是公司職員嗎? 乙:是。是旅行社<的職員>,營業部部長。D 甲:長島先生住在哪兒? 乙:和家人一起住在澀谷。<應用課文譯文>展覽會場
李:這個展覽館真是又大又漂亮啊。
森:是的。是日本著名建筑師設計的、最新式的展覽館。
李:設計獨特,造型也十分有趣。
李:到處都是保安啊。
森:這里離車站近,門票也很便宜。來參觀的人很多,所以總是戒備森嚴。哎,小李,帶身份證了嗎? 李:放心吧,帶著呢。(拿出身份證件)你看!李:入口很小,里面倒還挺寬敞。
森:是的。天棚高,窗戶多,挺亮堂的。
李:(你瞧,)圣誕樹旁邊不是有一塊紅色的大牌子嗎?那是什么? 森:啊,那是航空公司的廣告牌。夠耀眼的吧。
李:是夠耀眼的。不過,我并不討厭。17 1.我想有(套)新西服。2.我想看電影。3.一起喝茶好嗎? 4.休息一下吧!A 甲:(你)現在最想要什么? 乙:想要輛便宜點兒的車。
B 甲:今天(我)去百貨商店買東西。小李一起去怎么樣? 乙:好,(我)一定去。C 甲:小李,(你)想吃什么? 乙:什么都行。D 甲:星期六下午去聽音樂會好嗎? 乙:好啊,去吧。<應用課文譯文>新年的首次參拜
李:小野,你祈禱什么了? 小野:健康和戀愛。李:戀愛? 小野:是的。我想今年結婚。李:有對象了嗎? 小野:還沒有。我想先找一個男朋友。李:你喜歡什么樣的男性? 小野:辦事認真、溫柔體貼的人唄。李:這么說,森先生怎么樣啊? 小野:(臉紅)嗯…… 小野:有點冷啊,咱們吃點熱乎東西怎么樣? 李:好啊。小野:想吃什么? 李:什么都行。小野:那么,吃年糕小豆湯怎么樣?我知道一家挺不錯的店,去那兒吃吧。
李:年糕小豆湯?真想嘗一嘗。1.手機變小了。
2.把電視機的聲音開大一點兒。3.兒子當醫生了。4.請把房間打掃干凈。
A 甲:感冒怎么樣了? 乙:昨晚吃了點兒藥,可還不見好。B 甲:(去)旅行(的時候)行李還是輕點兒好。
乙:是的。(我)盡量弄輕點兒。/(我)盡量少帶點兒。C 甲:您女兒多大了? 乙:今年7歲了。D 甲:喂……(太)吵了。乙:噢,對不起。<我輕一點兒。/我注意。> <應用課文譯文>新年大甩賣
李:小野,今天你要買許多東西嗎? 小野:是的。過年時,西式服裝降價,所以我一下子買很多。
李:能降多少啊? 小野:大概是定價的7折或者半價吧。
李:半價?我也想買(新西服)了。
李:紅色和藍色,哪一種好啊? 小野:紅的好吧,你非常適合(穿紅色)。
李:是嗎?(拿起一件紅毛衣)那么,我買這件。
店員:時段廉價銷售時間馬上就要到了,價錢會更加便宜。小野:馬上就到6點了,時段廉價銷售就要開始了。
李:時段廉價銷售? 小野:是的。從現在起到7點,商品會更加便宜。快走吧。1.請別忘了房間鑰匙。2.小李今天必須早點回家。3.明天不加班也行。4.他就是吉田科長。
A 甲:請別碰那件物品。乙:啊,對不起。
B 甲:小李,一起去吃飯好嗎? 乙:對不起。今天(我)得早點回家寫報告。C 甲:大夫,(我)可以不吃藥了嗎? 乙:嗯,可以了。D 甲:吉田科長在嗎? 乙:我就是吉田…… <應用課文譯文>滑雪
李:小野,我是第一次滑雪,有點害怕。小野:不用擔心啊。這是初學者滑道。
李:森、小野,請等一等。別先走了啊。/別滑太快了。小野:你不用著急,我們也慢慢滑。森:小李,滑雪怎么樣? 李:我摔了好幾次,不過挺有意思的。
森:是嗎,你進步很快啊。
李:真的?不過,我希望能滑得更好點兒。小野:那你就得更加努力。(咱們)再滑一次嗎? 李:好啊。這回我在前面滑好嗎? 小野:行。不過,注意別滑進熟練者滑道里去。
李:我保證不進去,請別擔心。1.史密斯先生會彈鋼琴。2.我的愛好是集郵。3.(你)來之前請打個電話。4.寒假想去個什么地方(玩一玩)。
A 甲:小李會開車嗎? 乙:嗯,會開。
B 甲:可以在這兒照相嗎? 乙:不行,不能在這兒照相。C 甲:你有什么愛好嗎? 乙:有啊。我喜歡聽音樂。
D 甲:森先生,(您)什么時候練吉他? 乙:每天晚上睡覺前練。<應用課文譯文>春節 小野:小李,春節回國嗎? 李:不,現在(這里的)工作很忙,我就不回去了。
森:那么,(咱們)一起去個什么地方玩玩好嗎? 小野:去橫濱的中華街吧。那兒能看到中國式的獅子舞。小野:飯菜的味道怎么樣啊? 李:很好吃,特別是餃子。
森:小李會包餃子嗎? 李:會啊。在北京,春節前(我們)全家人在一起包餃子。小野:自己搟的餃子皮可好吃了。
李:小野也會包嗎? 小野:當然會了,因為我的愛好就是烹飪<味美的飯菜>嘛。
森:真的?那么,什么時候(你露一手)請我們吃一頓。小野:好啊,小李回國前請(大家)一定到我家來。1.我吃過日式牛肉火鍋。2.公司下班后,小李去喝酒。3.還是多吃點蔬菜的好啊。4.(我)把窗戶關上吧。
A 甲:(你)吃過壽司嗎? 乙:沒有,一次也沒有。倒是吃過天麩羅。B 甲:可以看看這個資料嗎? 乙:可以,看完后請交給森先生。
C 甲:飯店還是先預約為好吧。乙:是啊,因為是連休,先預約的好啊。D 甲:吃點什么嗎? 乙:不,睡覺前還是不吃東西的好。<應用課文譯文>歌舞伎
小野:稍微快點兒好嗎?最好不要遲到。
李:好。哎,小野,你常看歌舞伎嗎? 小野:下班后,去看過幾次。9點多才散場呢,晚飯怎么辦啊? 李:咱們是看完歌舞伎以后吃,還是在看之前吃點兒什么? 小野:嗯,咱們場休時間吃怎么樣? 李:好。行啊。
小野:那,咱們快點兒去,買個盒飯(這樣更好一些)。
李:雖然臺詞聽不太懂,不過挺好的。小野:是啊。這得好好感謝科長。
李:沒錯。京劇很好看,歌舞伎也很棒。小野,你看過京劇嗎? 小野:一次都沒看過。什么時候真想看看呢。
李:那么,請一定來北京看京劇。1.森先生每天晚上看電視。2.昨天很忙。
3.電腦(用起來)不簡單。4.今天是陰天。
A 甲:明天去打保齡球怎么樣? 乙:抱歉,明天還有工作…… B 甲:昨天的考試怎么樣啊? 乙:有點難,不過大概都做出來了。C 甲:這個領帶太花哨嗎? 乙:不,一點兒也不花哨。
D 甲:(你)知道森先生的電話號碼嗎? 乙:嗯,知道啊。3493—3945。<應用課文譯文>朋友 小野:喂,我是小野。清水:小野嗎?我是清水。小野:清水,你好。有什么事嗎? 清水:最近,太田和你有聯系嗎? 小野:太田?沒有啊,怎么啦? 清水:聽說太田要調到中國去工作。小野:真的?什么時候去啊? 清水:好像是下個月。
小野:真突然啊。中國的哪兒?多長時間? 清水:聽說是北京。時間好像是4年或者5年。小野:這么長啊。太田一個人去? 清水:不,夫人也一起去。所以,下星期要開一個歡送會,你時間方便嗎? 小野:下星期……星期二有安排了,其他時間都可以。清水:知道了。那么,再聯系。
李:朋友打來的<,小野>? 小野:喲,你聽出來了? 李:嗯。因為不是你平時的說話方式。1.周末或節假日,小野女士有時散步,有時買東西。2.日語老師既有中國人,也有日本人。3.我今年夏天去不去北京,還不知道。4.請告訴我鑰匙在哪兒。
A 甲:周末做什么了? 乙:滑冰了,還打保齡球了。
B 甲:到北京的機票大概多少錢? 乙:因季節而不同/各個季節不一樣,有時貴,有時便宜。C 甲:小李,工作忙嗎? 乙:嗯,每天不一樣,有時閑,有時忙。D 甲:(你)知道森先生幾點來嗎? 乙:不知道。今天來不來不知道。<應用課文譯文>歡送會
森:小野,決定買什么了嗎? 小野:浴衣怎么樣? 森:不錯。不過,是不是貴點兒? 小野:有貴的,有便宜的,種類很多。啊,對了,買塊兒布料我來做。吉田:日本的生活怎么樣? 李:泡了溫泉,還看了歌舞伎,(過得)非常愉快。吉田:你告訴你父母什么時候回去了嗎? 李:嗯,昨天用電子郵件告訴我母親了。吉田:你父母會用電子郵件嗎? 李:(我)母親會,我父親(只)打電話或寫信。小野:回北京以后,(你)有什么打算? 李:想(先)休息一個星期。因為春節沒休息。小野:休息期間,做什么?去旅行嗎? 李:去不去旅行還不知道。可能(主要)是見見朋友,吃吃飯什么的。24 1.(我)想小李馬上就來。2.老陳說要去參加晚會。3.對不起,我頭疼。
4.(我)想去東京塔,怎么走好啊? A 甲:關于日本音樂,(你)怎么看?/(你)怎么看日本音樂? B 甲:科長說什么了? 乙:說下午出去。
(我)覺得很棒。
乙:C 甲:為什么不吃呢? 乙:已經吃飽了。
D 甲:我在找小李,(她)在哪兒? 乙:(我)想是在會議室。<應用課文譯文>送行 小野:終于要分別了。
李:謝謝(你們)了。(這半年來,你們)給了我很多關照。小野:哪里哪里。時間雖然不長,但(相處得)很愉快。
森:科長出差了,讓我給你帶個好。
李:是嗎。也請代我向吉田科長問好。
森:好,一定轉達。
小野:這是一件浴衣。我自己做的,送給你。
李:你自己做的?真了不起。謝謝。
李:小野女士,森先生,兩位<什么時候>一定要到北京來啊。小野:行,一定去。到時候(咱們)一起看京劇吧。小李,請多保重。
森:我什么時候也要到北京去的。小李,路上小心。“再見!" 李:再見。<下次>北京見。