久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

英國首相卡梅倫2015新年賀詞

時間:2019-05-15 07:54:35下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《英國首相卡梅倫2015新年賀詞》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《英國首相卡梅倫2015新年賀詞》。

第一篇:英國首相卡梅倫2015新年賀詞

It’s a New Year and there’s a lot that is new in our country today: two million new private sector jobs created since 2010;a new spirit in our classrooms with over one million more children learning in schools that are good or outstanding;for over 24 million hard-working people, there’ve been new tax cuts and for three million of the lowest paid, no income tax whatsoever.There are tens of thousands of new homeowners, thanks to our Help to Buy scheme;new security for those retiring after a life of work, with the state pension increased by £800 so far and by £950 next year.And the world is looking at Britain in a new way, with our economy growing faster than any other major developed nation。

新的一年,我們也見證了眾多“國家之新”:自2001年來,我們創(chuàng)造了200萬個新的崗位;一種新的精神誕生于我們的課堂之中,超過一百萬的學(xué)生取得了優(yōu)秀甚至杰出的成績;2400萬辛勤勞作的人們得以減稅,而300萬的低收入者則告別稅款;得益于購房援助計(jì)劃,成千上百萬的人民擁有了新居;在一輩子的辛勤工作之后,退休者也能享有新的保障,國家退休金上漲了800英鎊,而明年這一數(shù)字將會是950。經(jīng)濟(jì)發(fā)展高于世界任何主要發(fā)達(dá)國家,全世界正以一種全新的眼光來看待英國。

None of this happened out of thin air.It’s because we put in place a long-term plan with some clear values at its heart.Ours must be a country where if you put in, you will get out;where if you want to work, there are decent jobs;where if you put the hours in, you keep more of your own money;where if you’re raising your children the best you can, you can expect they’ll get a proper education;and where if you’re willing to save, you can buy a home of your own;and of course where when you retire, you will have dignity and security in old age。

然而所有的這一切并非憑空而來,而是得益于我們觀念明確的長期計(jì)劃。我們必須成為這樣一個國家:只要有所出,便有所得;只要肯勞作,便能體面工作;付出多少,便能獲得多少;盡力撫養(yǎng),便能讓孩子獲得滿意的教育;愿意儲蓄,便能擁有一方天地;即使退休,也能有尊嚴(yán)、有保障地老去。

Our long-term plan is working.Our country is being turned around.But let us be clear:

我們的長期計(jì)劃正在奏效,我們的國家也正在復(fù)蘇。但我們需銘記:

With this New Year comes new challenges.The global economy remains uncertain, and many countries continue to struggle。

新的一年意味著新的挑戰(zhàn)。國際經(jīng)濟(jì)仍不穩(wěn)定,許多國家依然艱難度日。

And against that backdrop, Britain has a choice: between the competence that has got us this far or the chaos of giving it up, going backwards and taking huge risks.在這一大環(huán)境下,英國也面臨選擇:是堅(jiān)持下去,提高國家的競爭力,還是選擇不安,放棄、倒退、承受巨大的風(fēng)險(xiǎn)。

So I say this should be our resolution: to stick to the plan, stay on course to prosperity, and keep doing the important, long-work of securing a better future。

所以我想說這才是我們解決之道:堅(jiān)持計(jì)劃,在繁榮之路上繼續(xù)前行;為了更美好的未來,繼續(xù)完成那些重要的長期的工作。

2015 can promise to be a great year for our country-if we make the right choices together。

2015可以是英國充滿希望的一年,只要我們能夠一起做出正確的決定。

And for now, I’d like to wish you, your family and your friends a very Happy New Year。

此時此刻,我愿你及你的家人朋友:新年快樂!

第二篇:英國首相卡梅倫演講稿

英國新首相戴維卡梅倫就職演說,全文如下:

HER MAJESTY the queen has asked me to form a new government and I have accepted。Before I talk about that new government, let me say something about the one that has just passed.Compared with a decade ago, this country is more open at home and more compassionate abroad, and that is something we should all be grateful for。

On behalf of the whole country I'd like to pay tribute to the outgoing prime minister, for his long record of dedicated public service。

In terms of the future, our country has a hung parliament where no party has an overall majority and we have some deep and pressing problems – a huge deficit, deep social problems and a political system in need of reform。

For those reasons, I aim to form a proper and full coalition between the Conservatives and the Liberal Democrats.I believe that is the right way to provide this country with the strong, the stable, the good and decent government that I think we need so badly。

Nick Clegg and I are both political leaders who want to put aside party differences and work hard for the common good and for the national interest.I believe that is the best way to get the strong government that we need, decisive government that we need today。

I came into politics because I love this country, I think its best days still lie ahead and I believe deeply in public service.And I think the service our country needs right now is to face up to our really big challenges, to confront our problems, to take difficult decisions, to lead people through those difficult decisions, so that together we can reach better times ahead。

One of the tasks that we clearly have is to rebuild trust in our political system.Yes, that’s about cleaning up expenses;yes, that’s about reforming parliament;and yes, it’s about making sure people are in control and that the politicians are always their servants and never their masters。

But I believe it’s also something else.It’s about being honest about what government can achieve.Real change is not what government can do on its own.Real change is when everyone pulls together, comes together, works together, when we all exercise our responsibilities to ourselves, to our families, to our communities and to others。

And I want to help build a more responsible society here in Britain, one where we don’t just ask ‘what are my entitlements?’ but ‘what are my responsibilities?’.One where we don’t just ask ‘what am I just owed?’ but more ‘what can I give?’.And a guide for that society, that those who can, should, and those who can’t, we will always help。

I want to make sure that my government always looks after the elderly, the frail, the poorest in our country.We must take everyone through with us on some of the difficult decisions that we have ahead。

Above all, it will be a government that will be built on some clear values – values of freedom, values of fairness, and values of responsibility。

I want us to build an economy that rewards work, I want us to build a society with stronger families and stronger communities, and I want a political system that people can trust and look up to once again。

This is going to be hard and difficult work.A coalition will throw up all sorts of challenges.But I believe together we can provide that strong and stable government that our country needs, based on those values – rebuilding family, rebuilding community, above all rebuilding responsibility in our country。Those are the things that I care about, those are the things that this government will now start work on doing。

Thank you。

第三篇:英國首相卡梅倫辭職演講

這個國家剛剛進(jìn)行了一場大型的民主活動,這也許是我們歷史上最大的一次。

超過三千三百萬來自英格蘭、蘇格蘭、威爾士、北愛爾蘭和直布羅陀的人民表達(dá)了他們的聲音。

我們應(yīng)該為這個事實(shí)感到驕傲。在這片國土上,我們相信人民是重大的決策者。

我們不僅擁有議會民主制度,而且還在如何管理這個國家的問題上,我們也會適時征求人民的意愿。對此我們已經(jīng)做到了。

英國人民投票選擇離開歐盟,他們的意愿必須得到尊重。

我要感謝在這場活動里和我持相同意見的每個人,這其中包括擯棄政黨偏見來表達(dá)他們對國家利益信念的所有人。同時,我也祝賀所有進(jìn)行脫歐活動的人們,他們進(jìn)行了活躍和充滿熱情的活動。

英國人民的意愿是必須執(zhí)行的指令。

這不是一個輕易做出的決定,并不僅僅是因?yàn)楸姸嗖煌M織對這一決定的重要性闡述了眾多觀點(diǎn)。

因此對這個結(jié)果不應(yīng)持有疑問。全世界的人民都已經(jīng)看到了英國做出的決定。

我想對市場及投資者重申的是,英國的經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)非常強(qiáng)勁。另外我也向居住在歐洲國家的英國公民以及在英國居住的歐洲公民保證,你們的現(xiàn)狀不會立刻發(fā)生改變。

我們的人民在出行方式上目前不會有任何改變。物品運(yùn)送、服務(wù)提供都將照常進(jìn)行。

我們現(xiàn)在必須做出準(zhǔn)備,與歐盟進(jìn)行協(xié)商。

協(xié)商需要蘇格蘭、威爾士以及北愛爾蘭政府的共同參與,以確保聯(lián)合王國各方面的利益都受到保護(hù)和推進(jìn)。

但要做到以上全部,我們需要強(qiáng)勁、堅(jiān)定且負(fù)責(zé)任的領(lǐng)導(dǎo)者。

我非常驕傲和榮幸能在過去的六年里擔(dān)任這個國家的首相。

我相信我們做出了巨大的進(jìn)步:就業(yè)人數(shù)從未如此之多;我們對福利和教育進(jìn)行改革,改善人民生活質(zhì)量、建設(shè)更大更強(qiáng)的社會;保持對全世界最貧困人民做出的承諾;不論性別因素,讓相愛的人們合法結(jié)婚。所有這一切都將讓英國繼續(xù)保持其經(jīng)濟(jì)實(shí)力。

我對幫助實(shí)現(xiàn)這一切的所有人表示感謝。

我始終相信,對重大決策,我們應(yīng)該面對,而不是回避。

這就是為什么我們成立了70年來首個聯(lián)合政府,帶領(lǐng)經(jīng)濟(jì)脫離瀕危邊緣。

這就是為什么我們在蘇格蘭進(jìn)行了公正、合法、有決定意義的公投。

這也是為什么我做出承諾,與歐盟重新商議英國的地位、開啟英國與歐盟關(guān)系的公投,并實(shí)現(xiàn)它們。

我以自己知道的唯一方法進(jìn)行著這個過程,那就是直接、用心地表達(dá)我內(nèi)心的想法和感受。

我沒有任何保留,我的立場很明確,英國在歐盟內(nèi)將會更加強(qiáng)大、安全和繁榮。我也強(qiáng)調(diào)了這次公投跟任何政客的前途,包括我自己,沒有任何關(guān)系。

但是英國民眾已經(jīng)做出了明確且不同的選擇,因此我認(rèn)為英國需要新的領(lǐng)導(dǎo)人來帶領(lǐng)我們的國家向前。

我將以首相的身份盡我所能在未來幾個星期、幾個月中穩(wěn)定局面。但我認(rèn)為并不應(yīng)該由我作為領(lǐng)導(dǎo)人帶領(lǐng)我們的國家向新的目的地前進(jìn)。

這是我經(jīng)過慎重考慮做出的決定。但從國家利益出發(fā),我認(rèn)為我們需要一段穩(wěn)定期,之后便需要更換新的領(lǐng)導(dǎo)人。

我們不需要今天就制定一個詳細(xì)的時間進(jìn)度表,但是我認(rèn)為,在10月保守黨大會開始之前,我們需要一個新的首相繼任。

保持穩(wěn)定是非常重要的,在接下來的三個月里,我將繼續(xù)作為首相和我的內(nèi)閣一起為大家服務(wù)。

內(nèi)閣將在周一舉行會談,英格蘭銀行行長將發(fā)表聲明,闡釋央行與財(cái)政部關(guān)于確保金融市場穩(wěn)定采取的下一步措施。

我們也會繼續(xù)推進(jìn)在女王議會講話中制定的重要立法議程。

我今天早晨也跟女王陛下通話并告知我即將采取的行動。

與歐盟的協(xié)商需要由新的首相開啟,我認(rèn)為應(yīng)該由新任首相去決定何時啟動《里斯本條約》第50條、開啟脫離歐盟的正式法律程序。

我將在下周舉行的歐洲理事會會議上闡釋英國人民的選擇和我個人的決定。

英國人民已經(jīng)做出決定,這不僅需要被尊重;同時,失敗的一方,包括我本人在內(nèi),還應(yīng)該努力去協(xié)助實(shí)現(xiàn)這一決定。

英國是一個特別的國家。我們擁有很多杰出的優(yōu)點(diǎn):我們實(shí)行議會民主制,通過和平辯論的方式解決關(guān)乎未來的重要事項(xiàng);我們是強(qiáng)大的貿(mào)易國家,科學(xué)和藝術(shù)、工程和創(chuàng)造力深受世界推崇。

雖然我們并不完美,但我相信我們能為多種族、多信仰的民主系統(tǒng)樹立典范。人們可以來到英國,做出貢獻(xiàn)并憑借才華能力達(dá)到自己的頂峰。

盡管離開歐洲并不是我推崇的道路,但我是第一個贊揚(yáng)我們卓越力量的人。

以前我說過,脫離歐盟英國也能繼續(xù)下去,我們肯定會找到一條出路。

現(xiàn)在決定已經(jīng)做出,英國脫離歐盟。我們需要找到最正確的方向,而我也將盡我所能去幫助實(shí)現(xiàn)它。

我熱愛這個國家,能夠?yàn)橹Яξ腋械绞肿院馈N磥砦乙矊⒈M我所能去幫助這個偉大國家取得成功。The country has just taken part in a giant democratic exercise – perhaps the biggest in our history.Over 33 million people – from England, Scotland, Wales, Northern Ireland and Gibraltar – have all had their say.We should be proud of the fact that in these islands we trust the people with these big decisions.We not only have a parliamentary democracy, but on questions about the arrangements for how we are governed, there are times when it is right to ask the people themselves-and that is what we have done.The British people have voted to leave the European Union and their will must be respected.I want to thank everyone who took part in the campaign on my side of the argument, including all those who put aside party differences to speak in what they believed was the national interest.And let me congratulate all those who took part in the leave campaign – for the spirited and passionate case that they made.The will of the British people is an instruction that must be delivered.It was not a decision that was taken lightly, not least because so many things were said by so many different organisations about the significance of this decision.So there can be no doubt about the result.Across the world people have been watching the choice that Britain has made.I would reassure those markets and investors that Britain’s economy is fundamentally strong.And I would also reassure Brits living in European countries and European citizens living here that there will be no immediate changes in your circumstances.There will be no initial change in the way our people can travel, in the way our goods can move or the way our services can be sold.We must now prepare for a negotiation with the European Union.This will need to involve the full engagement of the Scottish, Welsh and Northern Ireland Governments, to ensure that the interests of all parts of our United Kingdom are protected and advanced.But above all this will require strong, determined and committed leadership.I am very proud and very honoured to have been Prime Minister of this country for six years.I believe we have made great steps, with more people in work than ever before in our history;with reforms to welfare and education;increasing people’s life chances;building a bigger and stronger society;keeping our promises to the poorest people in the world, and enabling those who love each other to get married whatever their sexuality.But above all restoring Britain’s economic strength, and I am grateful to everyone who has helped to make that happen.I have also always believed that we have to confront big decisions – not duck them.That’s why we delivered the first Coalition government in seventy years to bring our economy back from the brink.It’s why we delivered a fair, legal and decisive referendum in Scotland.And why I made the pledge to renegotiate Britain’s position in the European Union and hold a referendum on our membership, and have carried those things out.I fought this campaign in the only way I know how – which is to say directly and passionately what I think and feel – head, heart and soul.I held nothing back.I was absolutely clear about my belief that Britain is stronger, safer and better off inside the European Union, and I made clear the referendum was about this and this alone – not the future of any single politician, including myself.But the British people have made a very clear decision to take a different path, and as such I think the country requires fresh leadership to take it in this direction.I will do everything I can as Prime Minister to steady the ship over the coming weeks and months, but I do not think it would be right for me to try to be the captain that steers our country to its next destination.This is not a decision I have taken lightly, but I do believe it is in the national interest to have a period of stability and then the new leadership required.There is no need for a precise timetable today, but in my view we should aim to have a new Prime Minister in place by the start of the Conservative Party Conference in October.Delivering stability will be important and I will continue in post as Prime Minister with my Cabinet for the next three months.The Cabinet will meet on Monday.The Governor of the Bank of England is making a statement about the steps that the Bank and the Treasury are taking to reassure financial markets.We will also continue taking forward the important legislation that we set before Parliament in the Queen’s Speech.And I have spoken to Her Majesty the Queen this morning to advise her of the steps that I am taking.A negotiation with the European Union will need to begin under a new Prime Minister, and I think it is right that this new Prime Minister takes the decision about when to trigger article 50 and start the formal and legal process of leaving the EU.I will attend the European Council next week to explain the decision the British people have taken and my own decision.The British people have made a choice.That not only needs to be respected – but those on the losing side of the argument, myself included, should help to make it work.Britain is a special country.We have so many great advantages.A parliamentary democracy where we resolve great issues about our future through peaceful debate;a great trading nation, with our science and arts, our engineering and our creativity respected the world over.And while we are not perfect, I do believe we can be a model of a multi-racial, multi-faith democracy, where people can come and make a contribution and rise to the very highest that their talent allows.Although leaving Europe was not the path I recommended, I am the first to praise our incredible strengths.I have said before that Britain can survive outside the European Union and indeed that we could find a way.Now the decision has been made to leave, we need to find the best way, and I will do everything I can to help.I love this country – and I feel honoured to have served it.And I will do everything I can in future to help this great country succeed.

第四篇:英國首相卡梅倫

2011年5月25日,奧巴馬與英國首相卡梅倫在倫敦記者會上的講話:

PRIME MINISTER CAMERON: Thank you, and apologies for keeping you waiting.It's a pleasure to welcome President Obama here today.We've just been having a barbecue in the gardens of Number 10 Downing Street with some of our service--armed-service personnel from the United States and from the UK.And it was a great reminder of the incredible debt that we owe all of them and their families for their service, for their sacrifice, for all they do to keep us safe.It was a great event and it was wonderful to have Barack and Michelle there.It was also probably the first time in history, as we stood behind that barbecue, that I can say a British Prime Minister has given an American President a bit of a grilling.So I'm going to hold onto that.Over the past year I've got to know the President well.And whether it's in routine situations like sitting round the G8 table, or the slightly less routine of getting a phone call in the middle of the night, I've come to value not just his leadership and courage, but the fact that to all the big international issues of our time, he brings thoughtful consideration and reason.And I know that today, Mr.President, you'll be thinking of the dreadful tornado in Missouri and all those who've lost livelihoods and lost their lives and loved ones.And our hearts in Britain go out to all those people, too.Barack and I know well the shared history of our countries.From the beaches of Normandy to the Imjin River, our soldiers have fought together.From labs in Cambridge, Massachusetts, to Cambridge, England, our scientists have decoded DNA and cured diseases together.And in millions of interactions every day, including our massive business relationship, our people forge friendships together.That is what makes this relationship special.But what makes it essential is that it's not just about history or sentiment;it is a living, working partnership.It is essential to our security and it's essential for our prosperity.And I feel every day just how important this partnership is.The President and I, together with my Deputy Prime Minister, have just had some excellent discussions.We've been talking today about the two things we care about most--getting our people jobs and keeping our people safe.Because every night millions of British and American people take the same worries to bed with them.They're asking if they can find a good job, if they're going to get a paycheck next month, and if there will be work for their children when they grow up.The stark truth of the world today is that no country is owed a living.We've got to pay our way and we've got to earn our way.And that is what the President and I are determined to do.Barack and I did not come into politics to cut public spending, but neither did we seek office to see our great economies decline or to land our children with unsustainable debts.And that is why in the second half of this decade, we're making sure that debt ratios will be falling on both sides of the Atlantic.At the same time, we're investing in our roads and railways, in science and innovation, and above all, in our young people.And down the line, the success of all this won't be measured in export figures or trade flows;it will be in the feelings of the factory worker, whether they're in Phoenix or the shopkeeper in Liverpool or the engineer in Ohio--the people who know if they work hard, then prosperity will be there for them and the promise of a better life there for their children.As well as the economy, the President and I had some very good discussions on security.Now, Americans and Brits, you don't need to explain terrorism to one another.Both our people have suffered at its hands, and indeed they have died together.My wife Samantha was in Manhattan on 9/11, and I'll never forget the five hours of trying to get hold of her.And she'll never forget the New Yorkers that she met that day or the sense of solidarity that she felt that day and that we have felt ever since that day.And today, as we come up to its tenth anniversary, we should remember the spirit of that city and the sympathy we feel with those who lost their loved ones.Now, there are those who say that this terrorist threat is beyond our control, and we passionately believe that is wrong.We can defeat al Qaeda, and the events of recent months give us an opportunity to turn the tide on their terror once and for all.I believe there are three actions we must take.First, we must continue to destroy their terrorist network, and I congratulate the President on his operation against bin Laden.This was not just a victory for justice, but a strike right at the heart of international terrorism.In this vital effort, we must continue to work with Pakistan.People are asking about our relationship, so we need to be clear.Pakistan has suffered more from terrorism than any country in the world.Their enemy is our enemy.So, far from walking away, we've got to work even more closely with them.At the same time, this is a vital year in Afghanistan.British and American forces are fighting side by side in Helmand, right at the heart of this operation.We've broken the momentum of the insurgency, and even in the Taliban's heartland, in Kandahar and central Helmand, they're on the back foot.Now is the moment to step up our efforts to reach a political settlement.The Taliban must make a decisive split from al Qaeda, give up violence, and join a political process that will bring lasting peace to that country.We are agreed to give this the highest priority in the months ahead.Second, we must reach a conclusion to the Arab-Israel peace process.Again, I congratulated the President on his recent speech on the Middle East, which was bold, it was visionary, and it set out what is needed in the clearest possible terms--an end to terror against Israelis and the restoration of dignity to the Palestinians;two states living side by side and in peace.Yes, the road has been, and will be, long and arduous, but the prize is clear.Conclude the peace process and you don't just bring security to the region;you deny extremists one of their most profound and enduring recruiting sergeants, weakening their calling and crippling their cause.That is why whatever the difficulties, we must continue to press for a solution.Our third action must be to help elevate the changes in North Africa and the Arab world from a moment in history to a turning point in history.We've seen some extraordinary things--protesters braving bullets, bloggers toppling dictators, people taking to the streets and making their own history.If global politics is about spreading peace and prosperity, then this is a once-in-a-generation moment to grab hold of.It is not a time for us to shrink back and think about our own issues and interests.This is our issue and this is massively in our interests.Those people in Tahrir Square and Tripoli just want what we have--a job and a voice.And we all share in their success or failure.If they succeed, there is new hope for those living there and there is the hope of a better and safer world for all of us.But if they fail, if that hunger is denied, then some young people in that region will continue to listen to the poisonous narrative of extremism.So the President and I are agreed we will stand with those who work for freedom.This is the message we'll take to the G8 tomorrow when we push for a major program of economic and political support for those countries seeking reform.And this is why we mobilized the international community to protect the Libyan people from Colonel Qaddafi's regime, why we'll continue to enforce U.N.resolutions with our allies, and why we restate our position once more: It is impossible to imagine a future for Libya with Qaddafi still in power.He must go.In all of these actions, we must be clear about our ambitions.Barack and I came of age in the 1980s and '90s.We saw the end of the Cold War and the victory over communism.We saw the invasion of Kuwait by Saddam Hussein and the world coming together to liberate that country.Throughout it all, we saw Presidents and Prime Ministers standing together for freedom.Today, we feel just as passionately about extending freedom as those who came before us;but we also know that idealism without realism does no good for anyone.We have learned the lessons of history.Democracy is built from the ground up.You've got to work with the grain of other cultures, and not against them.Real change takes time.And it's because of this we share the view that our partnership will not just continue, but it will get stronger.And this is a partnership that goes beyond foreign affairs.At home, we have similar goals--to bring more responsibility to our societies, and to bring transparency and accountability to our governments.In all these ambitions, our countries will continue to learn from each other and work with each other.And as ever, it has been a pleasure to talk to the President, and an honor to have him with us today.Mr.President.

第五篇:卡梅倫2014年新年賀詞

It’s a New Year – and for Britain there can only be one New Year’s resolution… 新的一年到來了,對英國人民來說我們只有一個新年目標(biāo)…… …to stick to the long-term plan that is turning our country around.那就是堅(jiān)持長期計(jì)劃,讓英國走出經(jīng)濟(jì)低谷。

When we came to office, our economy was on its knees.曾經(jīng)在我上臺的時候,我國的經(jīng)濟(jì)幾乎處于癱瘓狀態(tài)。Three and a half years later, we are turning a corner.三年半之后的今天,我們正處在一個轉(zhuǎn)折點(diǎn)。

We see it in the businesses that are opening up, the people who are getting decent jobs, the factories that are making British goods and selling them to the world again.企業(yè)拓展著新的業(yè)務(wù),人們逐漸都找到體面的工作,生產(chǎn)英國產(chǎn)品的工廠恢復(fù)其世界市場的銷售,這些都能夠讓我們看到經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)折的趨勢。The plan is working.我們的計(jì)劃起作用了。

That’s why this year, 2014, we are not just going to stick to the plan – we are going to re-double our efforts to deliver every part of it, to benefit the whole country and secure a better future for everyone.這就是為什么,在新的一年我們不僅僅要堅(jiān)持這項(xiàng)計(jì)劃,我們要付出雙倍的努力來實(shí)現(xiàn)計(jì)劃的每一個部分,為整個國家謀福利,為每一位國民創(chuàng)造一個更美好的未來。We’ll continue with the vital work on the deficit.我們將繼續(xù)重視解決赤字問題。We’ve reduced it by a third already…

我們已經(jīng)將赤字問題減少了三分之一……

…and this year we will continue that difficult work, to safeguard our economy for the long-term, to keep mortgage rates low and to help families across Britain.……今年我們將繼續(xù)進(jìn)行這項(xiàng)艱難的工作,以保證長期的經(jīng)濟(jì)安全,保持低水平的抵押貸款利率,幫助全英國的家庭。

We’re going to keep on doing everything possible to help hardworking people feel financially secure…

我們將繼續(xù)盡最大努力,幫助勤勞的人們獲得財(cái)產(chǎn)安全感…… …cutting income taxes and freezing fuel duty.……削減收入所得稅,凍結(jié)燃料稅。

We’ll keep on working even harder to create more jobs, whether that’s through investment in our roads and railways, lower jobs taxes, or more help for Britain’s amazing small businesses.我們將更加努力,通過各種方式創(chuàng)造更多的工作機(jī)會,如進(jìn)行公路鐵路投資、降低工作稅收,或者鼓勵支持英國出色的小型企業(yè)。

Those who run our small businesses are heroes and heroines, they are the backbone of our economy and we are supporting them every step of the way.小型企業(yè)的運(yùn)營者是我們的國民英雄,是我國經(jīng)濟(jì)的支柱。在小型企業(yè)運(yùn)轉(zhuǎn)的每一步驟,我們都會給予大力支持。

We are going to keep on with our vital work on welfare and immigration too.我們也會繼續(xù)福利和移民方面的重要工作。We’ve already capped welfare and cut immigration…

我們已經(jīng)限制福利和移民數(shù)量……

…and this year, we’ll carry on building an economy for people who work hard and play by the rules.……今年,我們會繼續(xù)為那些努力工作、遵守規(guī)則的人們創(chuàng)建更好的經(jīng)濟(jì)條件。

And last but not least – we’re going to keep on delivering the best schools and skills for our children and young people…

最后,我們將繼續(xù)為孩子們及年輕人提供最好的學(xué)校和技能,這一點(diǎn)至關(guān)重要…… …so that when they leave education they have a real chance to get on in life.……這樣,在他們結(jié)束教育的時候,就能真正擁有開啟新生活的機(jī)會。So this is a vital year for our economy.總之,今年對我國經(jīng)濟(jì)來說是非常重要的一年。

And 2014 is also an important date in the history of the United Kingdom.同時2014也是英國歷史上一個重要的日期。

The referendum vote will be the biggest decision Scotland has ever been asked to make.這一次全民公決將是蘇格蘭做過的最大的決定。

相關(guān)閱讀:蘇格蘭發(fā)表獨(dú)立白皮書 2014年9月公投>>>

The outcome matters to all of us, wherever we live in the UK.公決的結(jié)果對我們每個人來說都很重要,無論我們住在英國的哪里。

This is not a vote for the next few years, but a vote that could change our country forever.這次公決不僅會影響接下來幾年的發(fā)展,而且可能永遠(yuǎn)改變我們的國家。

Our family of nations is at its best when we work together with shared interest and common purpose.我們是一個多民族的大家庭,如果大家齊心協(xié)力、利益相通、目標(biāo)一致,那將是我們最好的時候。

So this year, let the message go out from England, Wales and Northern Ireland to everyone in Scotland…

今年,希望這個消息可以從英格蘭、威爾士和北愛爾蘭傳遞到蘇格蘭的每個人耳中…… …we want you to stay – and together we can build an even stronger United Kingdom for our children and grandchildren.……我們想讓你們留下來,為了我們的孩子和子孫后代,一起建立一個更加富強(qiáng)的英國。So that is what our long-term plan is about… 這就是我們的長期計(jì)劃重點(diǎn)所在…… …and we will stick to that plan this year.……今年我們將堅(jiān)持這項(xiàng)計(jì)劃。

I’d like to wish everyone a happy New Year – and best wishes for 2014.祝大家新年快樂!2014年,送上我最好的祝愿!

下載英國首相卡梅倫2015新年賀詞word格式文檔
下載英國首相卡梅倫2015新年賀詞.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點(diǎn)此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

相關(guān)范文推薦

    卡梅倫2016新年賀詞

    It's a New Year, and with our economy growing and a strong, majority government in power, Britain begins it with renewed strength. There are no New Year’s reso......

    英國首相卡梅倫辭職演講雙語全文

    UK Votes to Leave EU 英國公投退歐 On June 24, in a historic referendum known as Brexit, the UK voted to leave the European Union (EU). Shortly after the Leave r......

    英國首相卡梅倫2014年新年 倫敦 賀詞

    英國首相戴維·卡梅倫2014年新年賀詞 在新年賀詞中,卡梅倫呼吁選民堅(jiān)持經(jīng)濟(jì)“長期計(jì)劃”,并且說2014年將是“對經(jīng)濟(jì)發(fā)展來說十分重要的一年”。 It’s a New Year – and for......

    英國首相卡梅倫中國農(nóng)歷春節(jié)致辭

    2011-01-28 英國首相卡梅倫中國農(nóng)歷春節(jié)致辭-口譯網(wǎng) Chinese New Year's Greetings from British Prime Minister David Cameron 英國首相大衛(wèi)?卡梅倫中國農(nóng)歷春節(jié)致辭I wa......

    英國首相卡梅倫辭職演講雙語全文

    The country has just taken part in a giant democratic exercise –perhaps the biggest in our history. Over 33 million people –from England, Scotland, Wales, Nor......

    英國首相卡梅倫辭職演講(英文稿)五篇

    Good morning everyone. The country has just taken part in a giant democratic exercise , perhaps the biggest in our history. Over 33 million people from England,......

    英國首相卡梅倫2014新年致辭[推薦]

    It’s a New Year – and for Britain there can only be one New Year’s resolution: to stick to the long-term plan that is turning our country around. 新的一年到......

    英國首相卡梅倫2014新年致辭 英文版

    David Cameron’s New Year Message for 2014 1 January 2014 It’s a New Year – and for Britain there can only be one New Year’s resolution—to stick to the long......

主站蜘蛛池模板: 亚洲综合色在线视频www| 4hu四虎永久免费地址ww416| 国产人成视频在线观看| 无码免费婬av片在线观看| 精品国产成人国产在线视| 人妻精品久久无码专区精东影业| 岛国在线观看无码不卡| 亚洲精品成人网线在线播放va| 美女网站免费福利视频| 无码国产精品一区二区免费模式| 麻豆果冻传媒精品一区| 亚洲欧美国产精品久久久久久久| 国产午夜手机精彩视频| 欧美xxxx狂喷水| 国产精品毛片va一区二区三区| 久久人人爽人人爽人人片av超碰| 亚洲欧美综合一区二区三区| 欧美亚洲日韩不卡在线在线观看| 伊人久久大香线焦av综合影院| 无码字幕av一区二区三区| 亚洲精品久久久久久久不卡四虎| 欧美饥渴熟妇高潮喷水水| 亚洲a∨精品一区二区三区| 国产成人一区二区三区免费| 天天在线看无码av片| 亚洲熟妇中文字幕日产无码| 精品国品一二三产品区别在线观看| 国产极品美女到高潮| 国产亚洲午夜高清国产拍精品| 久久www成人免费网站| 好男人在线社区www资源| 色综合天天综合网国产| 香港三日本8a三级少妇三级99| 亚洲视频高清不卡在线观看| 国产成人精品日本亚洲网站| 韩国亚洲精品a在线无码| 国产欧美日韩精品丝袜高跟鞋| 国产成人午夜无码电影在线观看| 大胸少妇午夜三级| 快好爽射给我视频| 久久久中文字幕日本无吗|