第一篇:湖北省第十七屆外語翻譯大賽英語非專業筆譯組初賽試題及部分答案
湖北省第十七屆外語翻譯大賽英語非專業筆譯組初賽試題及部分答 案
選出你所認為的最佳譯文。共 50 題,每題 2 分,總分為 100 分
01)We have the eagle shits!(A)我們比賽獲勝了!(B)我們發工資了!(C)我們不干了!(D)我們完蛋了!
02)The comedian got the bird.(A)那個小丑并沒有吃虧。(B)那個喜劇演員讓人喝了倒彩。(C)那個小丑讓人捧腹大笑。(D)那個喜劇演員抓住了一只鳥。
03)He is a jack-leg lawyer.(A)他是個很有名望的律師。(B)他是個正直的律師。(C)他是個不稱職的律師。(D)他是個身患疾病的律師。
04)She stepped off the carpet last week.(A)她上周結婚了。(B)她上周離婚了。(C)她上周被人拒絕了。(D)她上周拒絕參加婚禮。
05)The young man had a fling at swimming.(A)那個小伙子嘗試學游泳。(B)那個小伙子害怕游泳。(C)那個小伙子對游泳不感興趣。(D)那個小伙子喜歡游泳。
06)Mike bought the farm in the World War II(A)邁克在二戰中發了大財。(B)邁克在二戰中購買農場。(C)邁克在二戰中陣亡。(D)邁克在二戰中過得很安逸。
07)He was called to the bar at
21.(A)他 21 歲就被關進了牢房。(B)他 21 歲就取得了律師資格。(C)他 21 歲就取得了調酒師資格。(D)他 21 歲就取得了醫生資格。
08)I am as old again as you.(A)我現在長大了,和你一樣。(B)還沒有你那么老。(C)我又和你一樣老了。(D)我的年紀比你大一倍。
09)He is a fair-haired boy of the boss.(A)他常受到老板的使喚。(B)他是老板的大紅人。(C)他是老板的侄子。(D)他不受老板器重。
10)He is the brains of the crowd.(A)他是這群人中最笨的。(B)他是這群人中最聰明的。(C)這些人當中就數他的鬼點子最多。(D)他是這群人的領導。
11)Nancy gave me the glad eye!(A)南希向我拋媚眼!(B)南希瞪了我一眼!(C)南希表面上沒有給我難堪!(D)南希看都不看我一眼!
12)Jack wasn’t a hill of beans to her.(A)杰克不值得她的巨大付出。(B)杰克并非對她一文不值。(C)杰克對她不是單相思。(D)杰克是她的最愛。
13)He tried to make up to Doctor Chen.(A)他極力討好陳博士。(B)他力圖與陳醫師重修舊好。(C)他極力補償陳大夫。(D)他極力與陳博士一爭高下。
14)He is a brown-nose.(a)他是個嚴謹的人。(b)他的鼻子是棕色的。(c)他是個馬屁精。(d)他是個死板的人。
15)You should put the plan on the back burner.(a)你這個計劃,我們隨后就來討論。(b)你的計劃糟糕透了。(c)你應該馬上實施這個計劃。(d)你應該把這個計劃先放一放。
16)Jim hasn't cut his eyeteeth yet.(a)吉姆還沒開始上學。(b)吉姆還不懂得人情世故。(c)吉姆還沒開始上班。(d)吉姆還不會自己洗漱/
17)I carried a torch for kate.(a)我向凱特表白了心愿。(b)我暗戀凱特。(c)我為凱特跑前跑后。(d)我討厭凱特。
18)I met my wife on a blind date.(a)我和我妻子是通過相親認識的。(b)我和我妻子的認識完全出于偶然。(c)我和我妻子是在旅游時認識的。(d)我和我妻子是在辦公室認識的。
19)The murderer was now behind bars.(a)兇手在柵欄后面殺的人。(b)兇手已被關押。(c)兇手已有律師給他辯護。(d)兇手作案前在酒吧喝過酒。
20)Donna can sing after a fashion.(a)唐納能夠唱流行歌曲。(b)唐納曾唱得很好。(c)唐納多少能唱一些歌。(d)唐納可以穿時裝登臺表演。
21)It's brass monkeys out there.(a)外面很冷。(b)外面很熱。(c)外面來了一群猴子,會敲鑼表演。(d)外面有些小丑在胡鬧。
22)The shop sells it by the long dozen.(a)那個商店賣一個贈一個。
(b)這家商店整打銷售。(c)那個商店缺斤短兩。(d)這家商店長期論打出售。
23)Give me some skin!(a)給我一些建議吧!(b)給我留點面子吧!(c)給我一些皮革吧!(d)我們握個手吧!
24)He comes to ask an account,(a)他過來問明情況。(b)他過來叫我付賬。(c)他請求開個帳戶。(d)他過來付款。
25)Jack is an august soldier.(a)杰克是個威武的士兵。(b)杰克八月入的伍。(c)杰克冷酷無情。(d)杰克入伍八個月了。
26)The old lady has rabbit ears.(a)那個老太太愛打聽閑事。(b)那個老太太耳聰目明。(c)那個老太太耳朵長得特別長。(d)那個老太太喜歡養兔子。
27)This farm has gone to the dogs.(a)這個農場已開始盈利。(b)這個農場已經改為飼養犬類動物。(c)這個農場已大不如前。(d)這個農場已瀕臨倒閉。
28)He likes to put on the dog.(a)他喜歡開玩笑。(b)他喜歡遛狗。(c)他喜歡擺架子。(d)他喜歡放狗咬人。
29)The professor is really on the ball.(a)那位教授臭名昭著。(b)那位教授的確很在行。(c)那位教授聲名遠揚。(d)那位教授真是個老滑頭。
30)The boy is meant to be an angel.(a)那個男孩是為了一個天使。(b)那個男孩會成為天使。(c)那個男孩真好。(d)那個男孩有意要見天使。
31)They are carpet soldiers.(a)他們是逃兵。(b)他們是下級士兵。(c)他們是儀仗兵。(d)他們是少爺兵。
32)Jim is fond of a leap in the dark.(a)吉姆喜歡冒險行事。(b)吉姆專好詭秘行動。(c)吉姆喜歡在黑暗處跳躍。(d)吉姆做事很莽撞。
33)She is born doormat.(a)她剛好是在預產期前出生的。(b)她剛到醫院就出生了。(c)她天生是個受氣包。(d)她很有骨氣。
34)She is a nose of wax.(a)她的鼻子是蠟鼻。(b)她沒有主見。(c)她的鼻子很勻稱。(d)她的鼻子做過美容美術。
35)I hate to see those fat cats.(a)我討厭看到那些馬屁精。(b)我討厭看到那些偽君子。
(c)我討厭看到那些有錢人。(d)我討厭看到那些肥頭大耳的家伙。
36)The party went like a bomb.(a)晚會開得很成功。(b)晚會上有人謊稱有“炸彈”。(c)晚會引起一片恐慌。(d)晚會來的人很多。
37)That chick is so hot!(a)那妞火氣真大。(b)那只小雞燒得很燙。(c)那妞真性感。(d)這是辣子雞,很辣的。
38)He is a man of pleasure.(a)他這人很會尋歡作樂。(b)他很令人愉快。(c)他覺得很榮幸。(d)他是個浪蕩子。
39)He paid a matter of 1000 yuan.(a)他付了 1000 元的貨物賬。(b)他大約付了 1000 元。(c)他一共出了一千元打貨。(d)他為這件事付出了 1000 元的代價。
40)He was a cat in the pan.(a)他是盤子里的一只貓。(b)他是個叛徒。(c)他是只籠中鳥。(d)他占者茅坑不拉屎。
41)關于婚內強奸行為的定性問題,理論界眾說紛紜,莫衷一是。
(A)There are different opinions towards the legal nature of the rape happening in marriage.(B)In terms of raping in marriage,opinions vary greatly in deciding the legal nature of the crime.Ordinary people can hardly tell the demarcation.(C)In the theoretical circle,the legal nature of rape happening within marriage bond varies greatly,defying a unanimous view.(D)It is not easy to decide the nature of in-marriage rape,as the theoretical world is hugely divided on this matter.42)他提到了他因口所犯的惡業,慘無人道地吃眾生肉,如吃猴腦,鵝掌等。
(A)He admitted the ferocious action he had carried out to enjoy his appetite:the cruel consumption of raw meat,such as monkey cerebrum and geese palms.(B)The man talked about the evil karma he had created with his mouth,because he cruelly ate living beings’flesh such as monkey brains and goose feet.(C)He mentioned the vices he has committed for his edacity:eating creatures alive like savages,including monkey brains and goose feet.(D)He had depicted the uncivilized deeds for the joy of his saliva:he had ruthlessly eaten animals alive,including monkey head and geese palms.43)你管我叫“國人”或“數典忘祖”的人,這等于給了我批評你 們泱泱大國的權利,正如我所擁有的對大馬進行批評的權力。
(A)Don’t you call me “compatriot” or “a man forgetting his origin,”otherwise you are giving me the right to criticize your great and impressive country,as I have to do to my country Malaysia.(B)You are actually granting me the power to make commernts on your big country just as I do have for the criticism of Malaysia when you call me your fellow countrymen.(C)If you call me a “national” or a “man oblivious of ancestry,” I will be given the authority of criticizing your large nation,as I do have for my own nation ? Malaysia.(D)Your calling me “citizen” and “defector” can only mean I may criticize your great country as I do to my own country ?Malaysia.44)我是一個我行我素的人,從來沒什么人影響到我的想法。
(A)I’ve always been a person that persists my own ways,for no one could ever influence my mind.(B)I am a person of my own;from the people nothing will affect my ideas.(C)I am doing as I please,and there’s no one who can influence my thoughts.(D)I am a person always going on my own way,and no body can ever affect my ways of thinking.45)而他在人們心目中的普遍形象就是一個昏君:詭計多端,利令 智昏的懦夫,其貪心之甚終導致群起而攻之。
(A)The general image of him in people’s hearts was a notorious dictator:a coward full of cunning tricks,and he was so greedy that invites attacks from many crowds of people.(B)In the kingdom under his reign,he was generally regarded as monarch of low IQ,though brimful of cunning,yet blinded by the love of gain,which finally led to a general surge against him.(C)His profile in the general public is such as despot,a coward blinded for lust for riches,and his avarice eventually caused accusations from all around.(D)The popular image of him is of a classically bad king:a scheming,untrustworthy coward consumed by greed,whose rapaciousness drove his subjects to impose their will upon him.46)他們當中大多數都將自己投身于和平與光明的尋求中,但有些 人卻劍走偏鋒。(A)A great many people among them have thrown themselves into the search of peace and Eghert,whereas some would rather have the sword go at a slant sharp edge.(B)The majority of them have been in quest o a peaceful and bright future for the nation,while others have embarked on quite an unusual road.(C)The greater part of them took an initiative in seeking peace and democracy,but the remining few would rather take some paradoxical ways towards success.(D)While many of them devote themselves to the pursuit of peace and light,there are those who walk different paths.47)這種向男性阿諛奉承的荒謬,在十九世紀的公共藝術理論中達 到了頂峰。(A)Such absurdity of male adulation went up to the summit in public artistic theories during the 19th Century.(B)The absurdity of flattery towards the male reached its peak in the 19th century’s Public Art Theory.(C)That fantasticality of fawning towards males went to the zenith in the public academic art of the nineteenth century.(D)This ridiculous male flattering culminated in the nineteenth century’s common aesthetic theory.48)阿諛奉承遠比仇恨更危險,因為前者掩飾人的污點。而后者卻 促使人們抹掉污點。(A)Flattery is more dangerous than hatred because the former covers the stains while the latter has them wiped out.(B)Flattery covers up one’s stin while hatred erases it,so the former is more perilous than the latter.(C)Hostility imposes less threat than flattery,because the former masks the smudge whereas the latter has it mopped up.(D)Evil intended flattering is more dangerous than obvious,for the former conceals human blemish,while the latter urges people to have it wiped out.49)他不需要這最后的刺激,不需要阿諛奉承,不需延時的自我陶 醉,不需要更多的金錢和獎杯。
(A)He doesn’t need a last jolt of adrenaline or a dose of adulation,or a prolonged narcissism,and nor does he need any more wealth or tropies.(B)Nothing now was his necessity,neither the last provocation,flattery and tim-honoted ego bath,nor money and trophies.(C)It is not necessary for him to have all this stimulation,greatness,self-indulgence,nor does he need any more wealth or cups of reward.(D)There is no need for him to get the last and excitement,flattery,self-complacence,more trophies.money
50)強權就會產生腐敗,大家開始挖空心思去討好他,賄賂他,搞 得整個小團體烏煙瘴氣。
(A)Power and corruption often go together,everybody begins to rack brains to please him,boodle him,while the whole small group is turned into an abyss.(B)Power would produce corruption and everyone started to curry favor with him,bribe him,so the whole small organization was suffering from the chokedamp.(C)Unchecked power generates corruption.And now most people try to please and bribe him with all they can,thus churning the whole group pretty much of a mess.(D)Putrefaction often comes with unrestrained power.And now people begin to play up to him,and even tries to bribe him,so the whole team is thrown into a chaos.加試題 10 分:每題 5 分。共 2 題。(正確得到 85 分及以上者,加 試題得分有效。)(1)但當公民權益都得不到保護時,人們自我保護的本能便會告訴 自己,莫談國事才是對自己人身自由的最好保護。
(A)But when the citizens can not have their rights and interests well protected,the instinct of self-protection will tell ourselves,that the best policy to protect oneself is talking no national affairs.(B)Let’s leave off discussing affairs of state and that is the best peotection of one’s own freedom,especially when civilians’ rights and interests are not well protected.(C)But when it is impossible to secure the civilians’right and interest,the sense of self-protection will tell you that the best way to protect your freedom is not to discuss about the state affairs.(D)When these rights are not protected,however,our instinct of self-preservation tells us that indifference of the national affairs is the best consititutional guarantee for personal liberty.(2)但是,在風起云涌的并購浪潮背后,成功的并購案例并不多見。
(A)Yet,behind all this surging waves of merger and acquisition,up to the present,there are not so many triumphant examples to follow.(B)However,behind this blustery merger and acquisition tide,successful cases of such activities can hardly be seen.(C)But,there are very few cases of successful mergers and acquisitions behind all such surge of rising winds and scudding clouds.(D)Nonetheless,few successful cases of mergers and acquisitions are shown clearly behind all these gigantic waves of acquisition activities。
第二篇:湖北省第十七屆外語翻譯大賽試題及答案(英語專業筆譯組初賽)
湖北省第十七屆外語翻譯大賽試題及部分答案(英語專業筆譯組初賽)正題滿分100分,加試題10分。如果正題得分達到85分,加試題有效。1-5 ACCDC 6-10 AADCB 11-15 BABBB 16-20 CDBDC 21-40 DCABB CABCX BAAAC BBDCD 41-60 BDBDB CABCC CCBAC DBBBD 61-80 BAAAD DCDBA BCDBB CBCDA 手打
一、選出最佳譯文,每題一分,共80分。01)The house cost him an arm and a leg.(A)這套房子花了他很多錢。(B)這套房子讓他賺了不少錢。(C)這套房子差點讓他喪命。
(D)這套房子讓他的胳膊和腿都受了傷。
to charge someone an arm and a leg,這是指要價太高。個人覺得本題選A 以下試題部分選項省略,保留正確選項。02)Tom was given the axe.C湯姆被解雇了 03)We live out of cans.我們靠罐頭食品過活。C 04)He went to bed with the chickens.他很早上床睡覺。D 05)It’s time to put on the feedbag.吃飯時間到啦.C 06)Please give me a bottle of Adam’s ale.請給我一瓶水。A 07)It’s your baby, not mine.那是你的任務,不是我的。A 08)Her re-election is in the bag.她在改選中已穩操勝券。D 09)He is a ball of fire.他精力充沛。C 10)The story happened before the Flood.故事發生在遠古時代。B 11)I don’t know the ABC of computers.我對電腦一竅不通。B 12)His parents are going bananas at him.他爸媽快被他氣瘋了。A 13)Don’t pass the baby to me.不要把責任推卸給我。B 14)She employed a tender foot to help her.她請了一個新手幫她。B 15)瑪麗是個馬屁精 Mary is an apple polisher.B 16)Don’t make yourself in the shit.不要自討沒趣。C(原意:不要自找麻煩。)17)Mike is a lady killer.邁克是個師奶殺手。D 18)Ok, let’s talk turkey.好吧,讓我們開誠布公地談談。B 19)He led a dog’s life.他過著窮困潦倒的生活。D 20)This music in the film is easy on the ear.電影里的音樂很動聽。C 21)We held a back-street meeting.我們開了一個秘密會議。D 22)That boy never says uncle.那個孩子的嘴特硬。C 23)I will put my back into this program.我將對這個項目全力以赴。A 24)Meg is the apple of her father’s eye.梅格是她爸爸的掌上明珠。B 25)This is an apple of love.這是一個西紅柿。B 26)The fat is in the fire.事情搞砸了。C 27)She’s a knowing card.她是個精明鬼。A 28)Everyone has been under the gun.每個人都頂著巨大的壓力。B 29)He lived from hand to mouth.他過著勉強糊口的生活。C 30)瑪麗在殯儀館工作。(A)Mary is funeral home.(B)Mary is in funeral parlor.(C)Mary is at mortuary house.(D)Mary is an undertaker.這題我不確定(殯儀館可翻譯為funeral parlor 或者the undertaker's)31)This novel can’t be less interesting.這部小說無聊極了。B 32)I have the deed to the house.我有這所房子的房契。A 33)You must hold your horses.你一定要鎮靜。A 34)Tom is good at winning girl’s ears.湯姆很能夠博得女人的好感。A 35)Nobody can say I put on airs.誰也不能說我這個人擺架子。C 36)These transactions are aboveboard.這些交易是光明磊落的。B 37)I won’t buy your story.我不信你那一套。B 38)Has the cat got your tongue?(A)你為什么生氣?(B)你為什么哭?
(C)你怎么這么嘮叨了?(D)你的舌頭讓貓咬掉了?
應該是D(原意:你為什么不吭聲呢?)39)Old Green is a real card.老格林真是個活寶。C 40)Jim is the black sheep of our class.吉姆是我們班的害群之馬。D 41)David carried the ball in the firm.大衛負責公司里最困難的工作。B 42)I have a crush on you.我迷戀你。D 43)Can you find your feet? 你能適應環境嗎?B 44)Cut out your banana oil.收起你的花言巧語。D 45)Can we get around this issue? 我們能避開這個話題嗎?B 46)This kind of dress sells like hot cakes.這款裙子很暢銷。C 47)Where is john? 洗手間在哪里?A 48)He was born to the purple.他出身皇族。B 49)Is he a Jonah? 他是個帶來厄運的人嗎?C 50)You can’t beat that.再沒有比這個更好的了.C 51)Why don’t you belt up? 你干嗎還不住口呢?C 52)The black dog is over Jim now.吉姆現在意氣消沉。B 53)He is a blue nose.他是個嚴謹的人。B 54)Nick was run off his legs.尼克破產了。A 55)The escaped prisoner is still at large.那個逃犯仍逍遙法外。C 56)Those pretty girls are easy on the eye.那些漂亮的女孩子真是賞心悅目。D 57)The book is as good as a play.這本書非常有趣。B 58)He will help you, as likely as not.他可能會幫助你。B 59)She has been canned.她被解雇了。B 60)These youths are full of animal spirits.這些年輕人充滿活力。D 61)I don’t know you from Adam.我根本就不認識你。B 62)I will trust you when pigs fly.我絕不會相信你。A 63)Colin is absent in shanghai.克林去上海了,沒在這兒。A 64)Sam is baby kisser.山姆是個圓滑的政客。A 65)A cat may look at a king.小人物也有權利.D 66)My husband and I led a cat and dog life.我和我丈夫過著爭爭吵吵的日子。D 67)The boss hit the ceiling.老板大發雷霆。C 68)She is a fox in a lamb’s skin.她是個口蜜腹劍的人。D 69)Carrie never changes her mind at pleasure.凱莉從不隨意改變主意。B 70)He made a pass at Mary.他對瑪麗暗送秋波。A 71)He has made a real dog’s breakfast.他把事情搞得一團糟。B 72)Her opinion is all my eye.她的觀點都是胡說八道。C 73)Mike carried the can for his son.邁克替他兒子背黑鍋。D 74)Bill is an American China trader.比爾是一個從事對華貿易的美國商人。B 75)Gary spoke at length about the bridge.加里詳細地講述了有關那座橋的事。B 76)Bath festival is just around the corner.巴斯音樂節即將到來。C 77)Why is Mary like April weather? 為什么瑪麗喜怒無常?B 78)I wore my Sunday clothes.我穿著我最好的衣服。C 79)She is in her birthday suit.她什么都沒有穿。D 80)Tom asked after you.湯姆問候你。A
二、以下每題兩分,10題,共20分。81)和他們在一起我們覺得最舒服,自然而然我們也愿意和這樣家境相仿,門當戶對的人結交。82)一個忠實的朋友在眾口鑠金之下也能保持忠實。83)屆時必有一人代他興起,續其王位,使橫征暴斂者遍行國內華麗之地。然而該王不多日駕崩,卻不因忿怒、亦不因征戰。84)我愛的人名花有主,愛我的人慘不忍睹,不是在放蕩中變壞,就是在沉默中變態。85)統治緬甸的軍人執政團,不顧上周的臺風肆虐,全國滿目瘡痍,哀鴻遍野,周六仍然矩形預定的新憲法公投。86)她學會動物的叫聲,能惟妙惟肖地模仿馬嘶和狗吠。87)求職者對研究員職位,臨時職位和博士后項目機會都饑不擇食。88)欲望過多,必然窮苦不足;恬不知恥,必然貧賤卑微:疑心太重,必然受人輕視;姿態太高,必然遭人排擠。89)她們都擎著黑傘以躲避灼人的陽光,但對同樣灼人的路邊站著恬不知恥的觀客的目光,她們毫不在意,從容走過。90)“強制安裝過濾軟件完全是無聊的瞎折騰。”武漢晚報的編輯這樣評論。加試題10分:每題5分。共2題。
(1)賽后新聞發布會上,丁俊暉右手托腮、兩眼直勾勾地望著天花板,顯得萬般無奈。(2)這里窮山惡水,荒涼貧寒,曾令幾多城里人望而卻步。
個人觀點: 對比后發現
80道英譯漢選擇題有76題是該詞典的原例句,屬于一字不差地搬了下來,剩下4題是部分搬了下來。
所以,看看題目學習學習就好了,參加這個比賽與否,就得掂量掂量了。
第三篇:湖北省第十七屆外語翻譯大賽試題及答案(英語專業筆譯組初賽)
01)The house cost him an arm and a leg.這套房子花了他很多錢。A 02)Tom was given the axe.湯姆被解雇了.C 03)We live out of cans.我們靠罐頭食品過活。C 04)He went to bed with the chickens.他很早上床睡覺。D 05)It’s time to put on the feedbag.吃飯時間到啦.C 06)Please give me a bottle of Adam’s ale.請給我一瓶水。A 07)It’s your baby, not mine.那是你的任務,不是我的。A 08)Her re-election is in the bag.她在改選中已穩操勝券。D 09)He is a ball of fire.他精力充沛。C 10)The story happened before the Flood.故事發生在遠古時代。B 11)
I don’t know the ABC of computers.我對電腦一竅不通。B 12)His parents are going bananas at him.他爸媽快被他氣瘋了。A 13)Don’t pass the baby to me.不要把責任推卸給我。B 14)She employed a tender foot to help her.她請了一個新手幫她。B 15)Mary is an apple polisher.瑪麗是個馬屁精
B 16)Don’t make yourself in the shit.不要自討沒趣。C(原意:不要自找麻煩。)17)Mike is a lady killer.邁克是個師奶殺手。D 18)Ok, let’s talk turkey.好吧,讓我們開誠布公地談談。B 19)He led a dog’s life.他過著窮困潦倒的生活。D 20)This music in the film is easy on the ear.電影里的音樂很動聽。C 21)We held a back-street meeting.我們開了一個秘密會議。D 22)That boy never says uncle.那個孩子的嘴特硬。C 23)I will put my back into this program.我將對這個項目全力以赴。A 24)Meg is the apple of her father’s eye.梅格是她爸爸的掌上明珠。B 25)This is an apple of love.這是一個西紅柿。B 26)The fat is in the fire.事情搞砸了。C 27)She’s a knowing card.她是個精明鬼。A 28)Everyone has been under the gun.每個人都頂著巨大的壓力。B 29)He lived from hand to mouth.他過著勉強糊口的生活。C 30)瑪麗在殯儀館工作。(A)Mary is funeral home.(B)Mary is in funeral parlor.(C)Mary is at mortuary house.(D)Mary is an undertaker.這題我不確定(殯儀館可翻譯為funeral parlor 或者the undertaker's)31)This novel can’t be less interesting.這部小說無聊極了。B 32)I have the deed to the house.我有這所房子的房契。A 33)You must hold your horses.你一定要鎮靜。A 34)Tom is good at winning girl’s ears.湯姆很能夠博得女人的好感。A 35)Nobody can say I put on airs.誰也不能說我這個人擺架子。C 36)These transactions are aboveboard.這些交易是光明磊落的。B 37)I won’t buy your story.我不信你那一套。B 38)Has the cat got your tongue?你的舌頭讓貓咬掉了?D 39)Old Green is a real card.老格林真是個活寶。C 40)Jim is the black sheep of our class.吉姆是我們班的害群之馬。D 41)David carried the ball in the firm.大衛負責公司里最困難的工作。B 42)I have a crush on you.我迷戀你。D 43)Can you find your feet?你能適應環境嗎?B 44)Cut out your banana oil.收起你的花言巧語。D 45)Can we get around this issue?我們能避開這個話題嗎?B 46)This kind of dress sells like hot cakes.這款裙子很暢銷。C 47)Where is john?洗手間在哪里?A 48)He was born to the purple.他出身皇族。B 49)Is he a Jonah?他是個帶來厄運的人嗎?C 50)You can’t beat that.再沒有比這個更好的了.C 51)Why don’t you belt up?你干嗎還不住口呢?C 52)The black dog is over Jim now.吉姆現在意氣消沉。B 53)He is a blue nose.他是個嚴謹的人。B 54)Nick was run off his legs.尼克破產了。A 55)The escaped prisoner is still at large.那個逃犯仍逍遙法外。C 56)Those pretty girls are easy on the eye.那些漂亮的女孩子真是賞心悅目。D
57)The book is as good as a play.這本書非常有趣。B 58)He will help you, as likely as not.他可能會幫助你。B 59)She has been canned.她被解雇了。B 60)These youths are full of animal spirits.這些年輕人充滿活力。D 61)I don’t know you from Adam.我根本就不認識你。B 62)I will trust you when pigs fly.我絕不會相信你。A 63)Colin is absent in shanghai.克林去上海了,沒在這兒。A 64)Sam is baby kisser.山姆是個圓滑的政客。A 65)A cat may look at a king.小人物也有權利.D 66)My husband and I led a cat and dog life.我和我丈夫過著爭爭吵吵的日子。D 67)The boss hit the ceiling.老板大發雷霆。C 68)She is a fox in a lamb’s skin.她是個口蜜腹劍的人。D 69)Carrie never changes her mind at pleasure.凱莉從不隨意改變主意。B 70)He made a pass at Mary.他對瑪麗暗送秋波。A 71)He has made a real dog’s breakfast.他把事情搞得一團糟。B 72)Her opinion is all my eye.她的觀點都是胡說八道。C 73)Mike carried the can for his son.邁克替他兒子背黑鍋。D 74)Bill is an American China trader.比爾是一個從事對華貿易的美國商人。B 75)Gary spoke at length about the bridge.加里詳細地講述了有關那座橋的事。B 76)Bath festival is just around the corner.巴斯音樂節即將到來。C 77)Why is Mary like April weather?為什么瑪麗喜怒無常?B 78)I wore my Sunday clothes.我穿著我最好的衣服。C 79)She is in her birthday suit.她什么都沒有穿。D 80)Tom asked after you.湯姆問候你。A 81)和他們在一起我們覺得最舒服,自然而然我們也愿意和這樣家境相仿,門當戶對的人結交。*With them we feel most comfortable, and naturally we also would like to with such ex-governess similar, cultivate people who are equal.82)一個忠實的朋友在眾口鑠金之下也能保持忠實。*A faithful friend in labor under also can maintain faithful.83)屆時必有一人代他興起,續其王位,使橫征暴斂者遍行國內華麗之地。然而該王不多日駕崩,卻不因忿怒、亦不因征戰。* When one will rise, renew its instead of his throne, royal splendor who traveled throughout the domestic luxuriant land.But the king not many days died.both, yet not in anger, nor for battle.84)我愛的人名花有主,愛我的人慘不忍睹,不是在放蕩中變壞,就是在沉默中變態。* I love the people entirely, the people I love miserable, not in orgies becomes worse, is in silence is abnormal.85)統治緬甸的軍人執政團,不顧上周的臺風肆虐,全國滿目瘡痍,哀鴻遍野,周六仍然矩形預定的新憲法公投。The military junta that rules Myanmar held a planned referendum on a new constitution Saturday despite the widespread devastation caused by last week's fatal cyclone.86)她學會動物的叫聲,能惟妙惟肖地模仿馬嘶和狗吠。* She learned to animal calls and can hit off imitation of troops and dog barks.87)求職者對研究員職位,臨時職位和博士后項目機會都饑不擇食。* Applicants for researcher position, temporary jobs and postdoctoral project opportunities are beggars can't be choosers.88)欲望過多,必然窮苦不足;恬不知恥,必然貧賤卑微:疑心太重,必然受人輕視;姿態太高,必然遭人排擠。Desire leads to poverty.Loss of conscience leads to humiliation.Suspicion leads to contempt.Arrogance makes you unwelcome.89)她們都擎著黑傘以躲避灼人的陽光,但對同樣灼人的路邊站著恬不知恥的觀客的目光,她們毫不在意,從容走過。* They are holding a black umbrella to avoid the scorching sun, but on the same scorching roadside standing shameless view guest's eyes, they don't care if calmly walked.90)“強制安裝過濾軟件完全是無聊的瞎折騰。”武漢晚報的編輯這樣評論。*“The mandatory filtering software is completely blind boring surreal.” Wuhan evening editor such comments.91)賽后新聞發布會上,丁俊暉右手托腮、兩眼直勾勾地望著天花板,顯得萬般無奈。After the news conference, Ding Junhui Tuosai right hand, eyes looking straight to the ceiling, appears to be Driven to despair.92)這里窮山惡水,荒涼貧寒,曾令幾多城里人望而卻步。Here barren hills and untamed rivers, desolate poor, once discouraged many city people.
第四篇:湖北省第十七屆外語翻譯大賽試題及答案(英語專業筆譯組初賽)文庫
湖北省第十七屆外語翻譯大賽試題及部分答案(英語專業筆譯組初賽)正題滿分100分,加試題10分。如果正題得分達到85分,加試題有效。1-5 ACCDC 6-10 AADCB 11-15 BABBB 16-20 CDBDC 21-40 DCABB CABCX BAAAC BBDCD 41-60 BDBDB CABCC CCBAC DBBBD 61-80 BAAAD DCDBA BCDBB CBCDA 手打
一、01)選出最佳譯文,每題一分,共80分。
The house cost him an arm and a leg.(A)這套房子花了他很多錢。(B)這套房子讓他賺了不少錢。(C)這套房子差點讓他喪命。
(D)這套房子讓他的胳膊和腿都受了傷。
to charge someone an arm and a leg,這是指要價太高。個人覺得本題選A 以下試題部分選項省略,保留正確選項。02)Tom was given the axe.C湯姆被解雇了 03)We live out of cans.我們靠罐頭食品過活。C 04)He went to bed with the chickens.他很早上床睡覺。D 05)It’s time to put on the feedbag.吃飯時間到啦.C 06)Please give me a bottle of Adam’s ale.請給我一瓶水。A 07)It’s your baby, not mine.那是你的任務,不是我的。A 08)Her re-election is in the bag.她在改選中已穩操勝券。D 09)He is a ball of fire.他精力充沛。C 10)The story happened before the Flood.故事發生在遠古時代。B 11)I don’t know the ABC of computers.我對電腦一竅不通。B 12)His parents are going bananas at him.他爸媽快被他氣瘋了。A 13)Don’t pass the baby to me.不要把責任推卸給我。B 14)She employed a tender foot to help her.她請了一個新手幫她。B 15)瑪麗是個馬屁精
Mary is an apple polisher.B 16)Don’t make yourself in the shit.不要自討沒趣。C(原意:不要自找麻煩。)17)Mike is a lady killer.邁克是個師奶殺手。D 18)Ok, let’s talk turkey.好吧,讓我們開誠布公地談談。B 19)He led a dog’s life.他過著窮困潦倒的生活。D 20)This music in the film is easy on the ear.電影里的音樂很動聽。C 21)We held a back-street meeting.我們開了一個秘密會議。D 22)That boy never says uncle.那個孩子的嘴特硬。C 23)I will put my back into this program.我將對這個項目全力以赴。A 24)Meg is the apple of her father’s eye.梅格是她爸爸的掌上明珠。B 25)This is an apple of love.這是一個西紅柿。B 26)The fat is in the fire.事情搞砸了。C 27)She’s a knowing card.她是個精明鬼。A 28)Everyone has been under the gun.每個人都頂著巨大的壓力。B 29)He lived from hand to mouth.他過著勉強糊口的生活。C 30)瑪麗在殯儀館工作。(A)Mary is funeral home.(B)(C)Mary is in funeral parlor.Mary is at mortuary house.(D)Mary is an undertaker.這題我不確定(殯儀館可翻譯為funeral parlor 或者the undertaker's)31)This novel can’t be less interesting.這部小說無聊極了。B 32)I have the deed to the house.我有這所房子的房契。A 33)You must hold your horses.你一定要鎮靜。A 34)Tom is good at winning girl’s ears.湯姆很能夠博得女人的好感。A 35)Nobody can say I put on airs.誰也不能說我這個人擺架子。C 36)These transactions are aboveboard.這些交易是光明磊落的。B 37)I won’t buy your story.我不信你那一套。B 38)Has the cat got your tongue?(A)你為什么生氣?(B)你為什么哭?
(C)你怎么這么嘮叨了?(D)你的舌頭讓貓咬掉了?
應該是D(原意:你為什么不吭聲呢?)39)Old Green is a real card.老格林真是個活寶。C 40)Jim is the black sheep of our class.吉姆是我們班的害群之馬。D 41)David carried the ball in the firm.大衛負責公司里最困難的工作。B 42)I have a crush on you.我迷戀你。D 43)Can you find your feet? 你能適應環境嗎?B 44)Cut out your banana oil.收起你的花言巧語。D 45)Can we get around this issue? 我們能避開這個話題嗎?B 46)This kind of dress sells like hot cakes.這款裙子很暢銷。C 47)Where is john? 洗手間在哪里?A 48)He was born to the purple.他出身皇族。B 49)Is he a Jonah? 他是個帶來厄運的人嗎?C 50)You can’t beat that.再沒有比這個更好的了.C 51)Why don’t you belt up? 你干嗎還不住口呢?C 52)The black dog is over Jim now.吉姆現在意氣消沉。B 53)He is a blue nose.他是個嚴謹的人。B 54)Nick was run off his legs.尼克破產了。A 55)The escaped prisoner is still at large.那個逃犯仍逍遙法外。C 56)Those pretty girls are easy on the eye.那些漂亮的女孩子真是賞心悅目。D 57)The book is as good as a play.這本書非常有趣。B 58)He will help you, as likely as not.他可能會幫助你。B 59)She has been canned.她被解雇了。B 60)These youths are full of animal spirits.這些年輕人充滿活力。D 61)I don’t know you from Adam.我根本就不認識你。B 62)I will trust you when pigs fly.我絕不會相信你。A 63)Colin is absent in shanghai.克林去上海了,沒在這兒。A 64)Sam is baby kisser.山姆是個圓滑的政客。A 65)A cat may look at a king.小人物也有權利.D 66)My husband and I led a cat and dog life.我和我丈夫過著爭爭吵吵的日子。D 67)The boss hit the ceiling.老板大發雷霆。C 68)She is a fox in a lamb’s skin.她是個口蜜腹劍的人。D 69)Carrie never changes her mind at pleasure.凱莉從不隨意改變主意。B 70)He made a pass at Mary.他對瑪麗暗送秋波。A 71)He has made a real dog’s breakfast.他把事情搞得一團糟。B 72)Her opinion is all my eye.她的觀點都是胡說八道。C 73)Mike carried the can for his son.邁克替他兒子背黑鍋。D 74)Bill is an American China trader.比爾是一個從事對華貿易的美國商人。B 75)Gary spoke at length about the bridge.加里詳細地講述了有關那座橋的事。B 76)Bath festival is just around the corner.巴斯音樂節即將到來。C 77)Why is Mary like April weather? 為什么瑪麗喜怒無常?B 78)I wore my Sunday clothes.我穿著我最好的衣服。C 79)She is in her birthday suit.她什么都沒有穿。D 80)Tom asked after you.湯姆問候你。A
二、81)82)83)以下每題兩分,10題,共20分。
和他們在一起我們覺得最舒服,自然而然我們也愿意和這樣家境相仿,門當戶對的一個忠實的朋友在眾口鑠金之下也能保持忠實。
屆時必有一人代他興起,續其王位,使橫征暴斂者遍行國內華麗之地。然而該王不人結交。
多日駕崩,卻不因忿怒、亦不因征戰。84)我愛的人名花有主,愛我的人慘不忍睹,不是在放蕩中變壞,就是在沉默中變態。85)統治緬甸的軍人執政團,不顧上周的臺風肆虐,全國滿目瘡痍,哀鴻遍野,周六仍然矩形預定的新憲法公投。86)87)88)她學會動物的叫聲,能惟妙惟肖地模仿馬嘶和狗吠。
求職者對研究員職位,臨時職位和博士后項目機會都饑不擇食。
欲望過多,必然窮苦不足;恬不知恥,必然貧賤卑微:疑心太重,必然受人輕視;姿態太高,必然遭人排擠。89)她們都擎著黑傘以躲避灼人的陽光,但對同樣灼人的路邊站著恬不知恥的觀客的目光,她們毫不在意,從容走過。90)“強制安裝過濾軟件完全是無聊的瞎折騰。”武漢晚報的編輯這樣評論。加試題10分: 每題5分。共2題。
(1)賽后新聞發布會上,丁俊暉右手托腮、兩眼直勾勾地望著天花板,顯得萬般無奈。(2)這里窮山惡水,荒涼貧寒,曾令幾多城里人望而卻步。
個人觀點: 對比后發現
80道英譯漢選擇題 有76題是該詞典的原例句,屬于一字不差地搬了下來,剩下4題是部分搬了下來。
所以,看看題目學習學習就好了,參加這個比賽與否,就得掂量掂量了。
第五篇:湖北省第十七屆外語翻譯大賽 (英語專業筆譯組初賽)
一
01)The house cost him an arm and a leg.這套房子花了他很多錢。
02)Tom was given the axe.湯姆被解雇了
03)We live out of cans.我們靠罐頭食品過活。
04)He went to bed with the chickens.他很早上床睡覺。
05)It’s time to put on the feedbag.吃飯時間到啦.06)Please give me a bottle of Adam’s ale.請給我一瓶水。
07)It’s your baby, not mine.那是你的任務,不是我的。
08)Her re-election is in the bag.她在改選中已穩操勝券。09)He is a ball of fire.他精力充沛。
10)The story happened before the Flood.故事發生在遠古時代。
11)I don’t know the ABC of computers.我對電腦一竅不通。
12)His parents are going bananas at him.他爸媽快被他氣瘋了。
13)Don’t pass the baby to me.不要把責任推卸給我。
14)She employed a tender foot to help her.她請了一個新手幫她。15)瑪麗是個馬屁精
Mary is an apple polisher.16)Don’t make yourself in the shit.不要自討沒趣。(原意:不要自找麻煩。)17)Mike is a lady killer.邁克是個師奶殺手。
18)Ok, let’s talk turkey.好吧,讓我們開誠布公地談談。19)He led a dog’s life.他過著窮困潦倒的生活。
20)This music in the film is easy on the ear.電影里的音樂很動聽。
21)We held a back-street meeting.我們開了一個秘密會議。22)That boy never says uncle.那個孩子的嘴特硬。
23)I will put my back into this program.我將對這個項目全力以赴。
24)Meg is the apple of her father’s eye.梅格是她爸爸的掌上明珠。
25)This is an apple of love.這是一個西紅柿。
26)The fat is in the fire.事情搞砸了。
27)She’s a knowing card.她是個精明鬼。
28)Everyone has been under the gun.每個人都頂著巨大的壓力。
29)He lived from hand to mouth.他過著勉強糊口的生活。30)瑪麗在殯儀館工作。Mary is an undertaker.31)This novel can’t be less interesting.這部小說無聊極了。
32)I have the deed to the house.我有這所房子的房契。
33)You must hold your horses.你一定要鎮靜。
34)Tom is good at winning girl’s ears.湯姆很能夠博得女人的好感。
35)Nobody can say I put on airs.誰也不能說我這個人擺架子。
36)These transactions are aboveboard.這些交易是光明磊落的。
37)I won’t buy your story.我不信你那一套。
38)Has the cat got your tongue? 你的舌頭讓貓咬掉了?(原意:你為什么不吭聲呢?)39)Old Green is a real card.老格林真是個活寶。
40)Jim is the black sheep of our class.吉姆是我們班的害群之馬。
41)David carried the ball in the firm.大衛負責公司里最困難的工作。42)I have a crush on you.我迷戀你。
43)Can you find your feet? 你能適應環境嗎? 44)Cut out your banana oil.收起你的花言巧語。
45)Can we get around this issue? 我們能避開這個話題嗎?
46)This kind of dress sells like hot cakes.這款裙子很暢銷。
47)Where is john? 洗手間在哪里?
48)He was born to the purple.他出身皇族。
49)Is he a Jonah? 他是個帶來厄運的人嗎? 50)You can’t beat that.再沒有比這個更好的了.51)Why don’t you belt up? 你干嗎還不住口呢?
52)The black dog is over Jim now.吉姆現在意氣消沉。
53)He is a blue nose.他是個嚴謹的人。
54)Nick was run off his legs.尼克破產了。
55)The escaped prisoner is still at large.那個逃犯仍逍遙法外。
56)Those pretty girls are easy on the eye.那些漂亮的女孩子真是賞心悅目。
57)The book is as good as a play.這本書非常有趣。
58)He will help you, as likely as not.他可能會幫助你。
59)She has been canned.她被解雇了。
60)These youths are full of animal spirits.這些年輕人充滿活力。
61)I don’t know you from Adam.我根本就不認識你。
62)I will trust you when pigs fly.我絕不會相信你。
63)Colin is absent in shanghai.克林去上海了,沒在這兒。64)Sam is baby kisser.山姆是個圓滑的政客。
65)A cat may look at a king.小人物也有權利.66)My husband and I led a cat and dog life.我和我丈夫過著爭爭吵吵的日子。67)The boss hit the ceiling.老板大發雷霆。
68)She is a fox in a lamb's skin.她是個口蜜腹劍的人。
69)Carrie never changes her mind at pleasure.凱莉從不隨意改變主意。
70)He made a pass at Mary.他對瑪麗暗送秋波。
71)He has made a real dog’s breakfast.他把事情搞得一團糟。
72)Her opinion is all my eye.她的觀點都是胡說八道。
73)Mike carried the can for his son.邁克替他兒子背黑鍋。
74)Bill is an American China trader.比爾是一個從事對華貿易的美國商人。
75)Gary spoke at length about the bridge.加里詳細地講述了有關那座橋的事。
76)Bath festival is just around the corner.巴斯音樂節即將到來。
77)Why is Mary like April weather? 為什么瑪麗喜怒無常?
78)I wore my Sunday clothes.我穿著我最好的衣服。
79)She is in her birthday suit.她什么都沒有穿。
80)Tom asked after you.湯姆問候你。
二
81)和他們在一起我們覺得最舒服,自然而然我們也愿意和這樣家境相仿,門當戶對的人結交。82)一個忠實的朋友在眾口鑠金之下也能保持忠實。
83)屆時必有一人代他興起,續其王位,使橫征暴斂者遍行國內華麗之地。然而該王不多日駕崩,卻不因忿怒、亦不因征戰。
84)我愛的人名花有主,愛我的人慘不忍睹,不是在放蕩中變壞,就是在沉默中變態。
85)統治緬甸的軍人執政團,不顧上周的臺風肆虐,全國滿目瘡痍,哀鴻遍野,周六仍然矩形預定的新憲法公投。
86)她學會動物的叫聲,能惟妙惟肖地模仿馬嘶和狗吠。
87)求職者對研究員職位,臨時職位和博士后項目機會都饑不擇食。
88)欲望過多,必然窮苦不足;恬不知恥,必然貧賤卑微:疑心太重,必然受人輕視;姿態太高,必然遭人排擠。
89)她們都擎著黑傘以躲避灼人的陽光,但對同樣灼人的路邊站著恬不知恥的觀客的目光,她們毫不在意,從容走過。
90)“強制安裝過濾軟件完全是無聊的瞎折騰。”武漢晚報的編輯這樣評論。
三
(1)賽后新聞發布會上,丁俊暉右手托腮、兩眼直勾勾地望著天花板,顯得萬般無奈。(2)這里窮山惡水,荒涼貧寒,曾令幾多城里人望而卻步