第一篇:教你讀懂英語新聞標題
教你讀懂英語新聞標題
英語新聞標題總是力求用有限的字數來表達新聞的內容,為此,在措詞上尤其要狠下功夫,選詞盡可能經濟達意、簡短明了,偏愛選用那些短小精悍或字母最少的動詞。這是因為短小易懂、形象生動的措詞不僅能增強新聞的簡潔性和可讀性,而且還能節省版面篇幅。如表示“破壞”或“損壞”一詞意義的動詞,標題一般不用damage,而用一些較之簡短的詞,如hit,harm,hurt, ruin或wreck等。又如表示“放棄”這一概念的動詞,標題一般不用abandon,而用drop,give up,quit,skip或yield 等,表示“爆炸”之類的動詞意義時,一般不用 explode,而用blast,crash,ram或smash等詞。簡而言之,英語新聞標題大都喜歡選用字形短小、音節不多而意義又比較廣泛的詞。這類動詞在標題中屢見不鮮,讀者平時閱讀時不妨多加留意,這對于提高英語水平,尤其是熟悉英語同義動詞,無疑是大有稗益的。為便于讀者更好地理解英語新聞標題,現再列舉一些常見諸報端的標題小詞,以備不時之需:
aid=assist(幫助,援助)
alter=change or modify(改變)
ask=inquire(詢問)
assail=denounce(譴責)
axe=dismissreduce(解雇,減少)
balk=impede(阻礙)
ban=prohibit or forbid(禁止)
bar=prevent(防止,阻止)
bare=expose or reveal(暴露,揭露)
blast=explode(爆炸)
begin=commence(開始)
bid=attempt(努力)
bilk=cheat(欺騙)
bolt=desert or abandon(放棄)
boost=increase(增加,提高)
check=examine(檢查)
claim=ause the death of?(奪去??的生命)
clash=disagree strong1y(發生分歧,爭議)
curb=control or restrict(控制)
dip=decIlne or decrease(下降)
ease=lessen(減輕,緩和)
end=terminate(結束,中止)
flay=criticize(批評)
flout=insult(侮辱)
foil=prevent from(阻止,防止)
grill = investigate(調查)
gut=destroy(摧毀)
head=direct(率領)
hold=arrest(逮捕)
laud=praise(贊揚)
lop=diminish(下降,減少)
map=work out(制訂)
mark=celebrate(慶祝)
name=appointnominate(命名,提名)
moot=discuss(討論)
mull=consider(考慮)
nab=arrest(逮捕)
nip=defeat(擊敗)
nix=denydisapprove(否決,拒絕)
opt=choose(選擇)
oust=expel(驅逐)
peril=endanger(危害,危及)
pledge=determine(發誓)
plot=conspire(預謀,密謀策劃)
plunge=plummet(價格等)暴跌
poise=ready for action(作好準備)
probe=investigate(調查)
raid =attack(進攻)
rap =criticize(批評)
rebuke=criticize(批評)
rout=defeat completely(擊潰,打垮)
slay=murder(謀殺)
soar=skyrocket(急劇上升)
spur=encourage(激勵,鞭策)
swap=exchange(交流,交換)
sway=influence(影響)
trim=reduce(削減)
vie=compete(競爭)
vow=determine(決心,發誓)
weigh=consider(考慮)
woo=seek to win(爭取,追求)
標題除偏愛使用短小動詞外,還常常選用簡短、字母數少的名詞或名詞詞組。如accord與agreement,aide與assistant,aim與 purpose,rally與amass assembly,drive與campaign,talk與negotiation 等。例如:
Quake Death Toll May Top 2000.(=The Death Toll In The Earthquake May Exceed 2000.)
地震死亡人數估計已逾兩千。
New Groups Boost Hi-Tech Research.(=New Groups Promote High Technology Research.)
新興集團推動高新技術研究。
Baker, Japan Visit Off, Arms Issue Hot.(=Baker's Japan Visit Is Off And The Military Weapons Issue Is Hot.)
軍備問題爭論激烈貝克取消訪日之行。
以上這類簡短名詞在英語新聞標題乃至消息報道中屢見不鮮,俯拾即是。讀者平時閱讀時不妨多加留意,這對于提高英語水平,尤其是熟悉英語同義名詞,無疑是大有裨益的。為便于讀者更好地理解英語所聞標題,現再列舉一些這類常見諸報端的標題小詞,以備不時之需:
ace=champion(得勝者)
aid=assistance(幫助)
blast=explosion(爆炸)
body=committee,commission(委員會)
clash=controversy(機構)
crash=collision(碰撞,墜毀)
deal=agreement,transaction(協議,交易)
dems=democrats(民主主義者,民主人士,<美國>民主黨黨員)
envoy=ambassador(大使)
fake=counterfeit(贗品,騙局)
fete=celebration(慶祝<活動>)
feud=strongdispute(嚴重分歧)
flop=failure(失敗)
freeze=stabilization(<物價、工資等>凍結,平抑)
glut=oversuPply(供過于求)
GOP=Grand 0ld Party(〈美國〉共和黨)
nod=approval(許可,批準)
pact=agreement,treaty(條約,協議)
poll=election,publicopinion poll(投票選舉,民意測驗)
probe=investigation(調查)
pullout=withdrawal(撤退,撤離)
rift=separation(隔離,分離)
row=quarrel(爭論,爭議)
set=ready(準備)
snag=unexpecteddifficulty(意外障礙,意外困難)
statement=dispute that cannot be settled(僵持,僵局)
stance=attitude(態度)
step=progress(進程,進步)
strife=conflict(沖突,矛盾)
ties=(diplomatic)relations(<外交>關系)
英語新聞標題一貫注重結構精練,并不使用所有的標點符號。即便使用某個標點符號,其主要目的不外乎兩種,一是區分表示各句子成分意群之間的關系;二是旨在進一步節省標題字數。現簡要介紹一下標題中常見的幾種標點符號的用法:
1、逗號常被用來代替連詞“and”例如:
Belgium Supports Francs, Denies It Will Quit 'Snake'.(Belgium Supports The Francs And Denies It Will Quit The 'Snake'.)
比利時支持法郎并否認將退出“蛇形浮動”。
Guangzhou Fair Closes, Trade Booms.(The Guangzhou Fair Closes And The Trade Booms.)
廣交會閉幕交易興旺。
2、冒號除了用在引語之前表示“說”外,還經常被用來代替聯系動詞“Be”。例如:
Yeltsin: Muslim Nati0ns Call For End To Tensi0n In Bosnia Hergezervena.(Yeltsin Says That Muslim Nations Call For An End To The Tensi0n In Bosnia Hergezervena.)
葉利欽說:穆斯林國家呼吁盡早結束波黑緊張局勢。
Shanghai: Resplendent Pearl Of New China.(Shangha Is A Resplendent Pearl Of New China.)
上海:新中國的璀璨明珠。
3、破折號常被放置在不用引號的引言前后,以引出說話者。例如:
Economy Grows Slowly As Unemployment, Inflation Rise-Economists.(Economists Say That The Economy Grows Slowly As The Unemployment And Inflation Rise.)
經濟學家認為:失業率及通貨膨脹加劇使得經濟增長緩慢。
Malaria Still Menaces Quarter Of Humanity-French Professor.(A French Professor Says That Malaria Still Menaces A Quarter Of The Humanity.)
法國一教授稱:瘧疾仍威脅著四分之一的人類。
新聞標題除了使用縮寫詞外,還經常運用節縮詞。節縮詞,亦稱簡縮詞,通過“截頭去尾”的方法將一些常用的名詞、形容詞等截短或縮短,其宗旨同樣是為了節省標題字數。如:graduate(畢業生)--grad;hospital(醫院)--hosp;billion(十億)--bn;percent(百分比)--pc;cigarette(香煙)--cig。
請看幾則實例:
Weekly Mag For Stamp Lovers To Be Launched[Mag=Magazine(雜志)].集郵周刊即將發行。
New Groups Boost Hi-Tech Research[Hi-Tech=High Technology(高新技術)].新興集團推動高新技術研究。
這類節縮詞不僅在標題中廣泛使用,以節省篇幅,而且還時常出現在新聞報道的行文中。有時,這類詞匯很難在詞典中查到,現再匯列一些常見諸英語報端的這類節縮詞,供讀者讀報時對照、查考:
Aussie=Australian(澳大利亞的)
biz=business(商業)
champ=champion(冠軍)
con=convict(罪犯)
deli=delicatessen(熟食)
expo=exposition(博覽會)
homo=homosexual(同性戀)
lib=liberation(解放)
pro=professional(專業的,職業的)
rep=representative(代表)
Russ=Russia(俄羅斯)
Sec=secretary(秘書)
chute=parachute(降落傘)
copter=helicoPter(直升機)
nat'l=national(全國的)
com'l=commercial(商業的,廣告)
c'tee=committee(委員會)
C'wealth=Commonwealth(英聯邦)
telly=television(電視機)
tech=technology(技術)
pix=pictures(電影)
vet=veteran(老兵,老手)
vic=victory(勝利)
有的讀者讀英語報刊,心中無數,東翻翻,西看看,總想挑容易的文章讀。一篇文章剛看了個頭,一碰到生詞,馬上換一篇。如此這般,換了六、七篇,還沒確定讀哪篇。那么,應該怎么讀?首先要有準備地閱讀,如先大致了解一下某報各版的主要內容,然后按照自己的興趣或事先擬訂的閱讀計劃,選定一個版面,有選擇地閱讀。如果碰到生詞,也要堅定地讀下去。要知道,對于初、中等英語水平的讀者,英語報刊文章很少會不出現生詞。其次要有步驟地閱讀。一般應先讀標題,但由于標題(headline)短而精,不太好懂,不少讀者常常繞開它。這是不明智的。一份英文報紙少則10至20版,多則數百版。讀者一般時間有限,誰都不可能像讀課文或看小說那樣從頭至尾一字不漏地通讀一遍。我們拿起一份報紙總想迅速找到當天的報道重點或個人感興趣的新聞和文章。怎樣尋找呢?這就需要找個“向導”作介紹。顯然,新聞標題就是十分理想的“向導”。這是因為標題是新聞內容的集中和概括,它用簡練的文字濃縮了新聞中最主要或最值得注意的內容。英語新聞標題的措詞、語法、修辭乃至標點符號等方面的特點較為突出,現一一予以簡述。
省略
標題是新聞不可分割的組成部分。閱讀英語報紙的新聞標題是我們學習閱讀英語報刊的第一步。這么說絕無夸張之意,從語法角度來看,英語新聞標題有其一套獨特的語法體系,與人們平時常見的英語句子語法有所不同,新聞英語學者稱之為“標題語言”(headlines)。其中,標題中虛詞的省略就是它的重要特點之一。一般而言,標題中虛詞省略現象主要表現在以下幾個方面:
1、冠詞基本省略。
例如:Tenth Of British Mackerel Catch Ground Into Feed.(A Tenth Of The British Mackeel Catch Ground Into Feed.)
英國捕獲鰭魚一成碾為飼料。
Three Gorges Flooded By 'Farewell' Tourists.(The Three Gorges Flooded By 'Farewell' Tourists.)
惜別之情難以擋游客蜂擁至三峽。
2、聯系動詞通常省略。
例如:Three Dead After Inhaling Oven Gas.(Three Are Dead After Inhaling Oven Gas.)
吸入爐灶煤氣三人窒息身亡。
Clinton Inauguration Most Expensive Ever.(Clinton Inaugurati0n Is Most Expensive Ever.)
克氏就職典禮花費空前巨大。
3、助動詞通常省略。
例如:Financier Killed By Burglars.(A Financier Is Killed By Burglars.)
夜毛賊入室金融家遇害。
Pope To Visit Japan In February.(Pope Is To Visit Japan In February.)
教皇擬于二月訪日。
India Mending Fences.(India Is Mending Fences.)
印度正在改善與鄰國的關系。
4、連詞通常省略,并用逗號代替。
例如:Us,Vietnam Resume Talks.(Us And Vietnam Resume Talks.)
美越恢復會談。
Nbc's President Robert Wright Seeks Big Acquisiti0ns, Ventures For The Network.(Nbc's President Robert Wright Seeks Big Acquistions And Ventures For The Network.)
“強有力的伙伴”+“可觀的投資”――羅伯特董事長為nbc網絡擴展而奔走。
此外,英語新聞標題還經常省去介詞、代詞等,這些詞的省略并不妨礙讀者的理解。
動詞表示一種動態,新聞標題在濃縮新聞內容時,如能恰到好處地用上一個動詞,就能增色不少,給人以形象生動、躍然紙上的感覺。如earthquake Hits Osakakobe(地震重襲(日本)皈神地區)遠比 Earthquake In Osakakobe顯得具體而達意。標題中用了動詞,固然好處不少,但也給我們閱讀英語報刊增加了一個困難。
我們知道,英語中的動詞有時態變化,在英語新聞標題中也不例外。但由于新聞標題必須言簡意賅,不可能采用英語的所有時態形式來濃縮新聞事實。為此,新聞標題形成了自身獨有的時態特點,以達到使動詞既傳神達意又具時間感的目的。英語報刊的新聞標題中一般不用過去時態,當然更不用過去完成時等時態,而采用現在時態,使讀者閱報時一如置身于這條新聞事件中,這叫做“新聞現在時”
(Journalistic Present Tense),與文學寫作中的 “歷史現在時”,(Historical Present
Tense)實際上完全一樣。所以,英語新聞標題中常用的動詞時態主要有三種:一般現在時、將來時和現在進行時。
現分述如下:
1、一般現在時通常被用來表示過去發生的事
通常情況下,報刊所載消息多為己發生過的事,按日常英語語法,標題中的動詞應使用過去時態,但是這樣容易給人產生一種陳舊感,似有'昨日黃花,之嫌,缺乏吸引力。為了彌補這一缺陷,英語新聞標題常用一般現在時從形式上來增強報道的新鮮感(Freshness)、現實感。Reality,和直接感(Immediacy)。此外,標題采用動詞的一般現在時還可省去動詞過去式構成中常見的“Ed”兩個字母,節省標題字數。正因一般現在時在英語新聞標題中的這一特殊。用法,初讀英語報紙的讀者應特別注意這一現象,不要把它誤以為是日常英語語法中的一般現在時,從而影響對全文內容的閱讀與理解。
例如:
Comeback Gives China A Sensational Thomas Cup Win.(The Comeback
Gave China A Sensational Thomas Cup Win.)
中國隊反敗為勝榮獲湯姆斯杯。
Street Battle In Heavy Shelling As Peace Talks Proceed.(Street
Battle In Heavy Shelling As Peace Talks Proceeded.)
和平會談進行之際巷戰依然炮聲隆隆。
2、動詞的將來時更多地直接采用動詞不定式來表達
英語新聞標題中動詞將來時的表達形式除一般將來時“Will+動詞原形”外,更多的還是采用“聯系動詞be+動詞不定式”結構,其中聯系動詞be通常省略,以節省標題字數。換言之,動詞不定式在英語新聞標題中可直接表示未來動作,這是因為不定式標志“To”只由兩個字母構成,比一般將來時中的
“Will”來得少,故頻頻見諸英語報端。例如:
Last Two Beiruit Hostages 'To Go Free'.(The Last Two Hostages In
Beiruit Are 'To Go Free'.)
貝魯特最后兩名人質“獲釋在望”。
Florida Freeze To Increase Area Produce Prices.(The Freeze In
Florida Is To Increase The Areas Produce Prices.)
佛羅里達嚴寒將使該地區農產品漲價。
3、現在分詞直接表示正在進行的動作或事件
對于正在發生的事態或動作,英語新聞標題也按日常英語語法規則處理,采用現在進行時“Be+現在分詞”這一形式,但其中“Be”又通常省略。因此,剩下的現在分詞便在新聞標題中直接表示正在進行的動作或正在發展的事態。例如:
Signs Of Rifts Appearing In Argentina's Junta.(The Signs Of Rifts
Are Appearing In Argentina's Junta.)
阿根廷軍人政府出現內訌跡象。
Deposits, Loans Rising In Shanghai.(Deposits And Loans Are Rising
In Shanghai.)
上海儲蓄與貸款額見升。
縮寫詞又稱首字母縮略詞,將幾個詞的首字母加在一起合成一字,全部用大寫字母拼成,從而代替一組冗長復雜的詞或詞組。這樣,既可節省版面標題詞數,又能更好地提示新聞內容,使人讀來頗感簡潔易記,還可使版面編排減少沉悶之感。例如:
CPPCC
Head Meets Returned Overseas Students In Beijing.(CPPCC=The Chinese
People's Political Consultative Conference中國人民政治協商會議)
全國政協主席在京接見歸國留學生。
Aids Victims Surging In Us.(Aids=Acquired Immune Deficiency
Syndrome:后天免疫缺損綜合癥,即“艾滋病”)
美“艾滋病”患者激增。
Plo Says Big Israeli Drive Ahead.(Plo=Palestine Liberation
Organization:巴勒斯坦解放組織)
巴解組織稱以色列即將大舉進攻。
從以上數則實例中不難發現,英語新聞標題中經常出現的縮寫詞主要分為三類:
1、組織機構等專有名稱,如上述例句中的cppcc(全國政協)和plo(巴解組織)。又如:
UNESCO=United Nations Educational, Scientific And Cultural Organization(聯合國教科文組織)
IMF=International Monetary Fund(國際貨幣基金組織)
ASEAN=Association Of Southeast Asian Nations(東南亞國家聯盟;“東盟”)
GATT=General Agreement On Tariffs And Trade(關貿總協定)
WTO=World Trade Organization(世界貿易組織)
OPE=Organization Of Petroleum Exporting Countries(石油輸出國組織;“歐佩克”)
PLO=Palestine Liberation Organization(巴勒斯坦解放組織;“巴解”)
IOC=International Olympic Committee(國際奧林匹克委員會)
NASA=National Aeronautics And Space Administration[(美國)國家宇航局]
WHO=World Health Organization(世界衛生組織)
OAU=Organization Of African Unity(非洲統一組織)
2、常見事物的名稱,如上述例句中的aids(艾滋病)。又如:
UFO=Unidentified Flying Object(不明飛行物;“飛碟”)
DJI=Dow-Jones Index(道·瓊斯指數)
PC=Personal Computer(個人電腦)
ABM=Anti-Ballistic Missile(反彈道導彈)
PT=Public Relations(公共關系)
SALT=Strategic Arms Limitation Talks(限制戰略武器會談)
SDI=Strategic Defence Initiative(戰略防御措施)
GMT=Greenwich Mean Time(格林威治標準時間)
3、表示人們的職業、職務或職稱的名詞,如 Mp(議員)。又如:
PM=Prime Minister(總理;首相)
GM=General Manager(總經理)
VIP=Very Important Person(貴賓;要人)
TP=Traffic Policeman(交通警察)
PA=Personal Assistant(私人助理)
英語新聞標題中的動詞表示被動語態時,被動語態結構“be+過去分詞”形式中的助動詞“be”,通常被省略,也經常不用“by”來引出動作的執行者,剩下的過去分詞在標題里就可直接表示被動意義,讀者切忌將之誤解為該動詞的過去式。
如:
Girl Of 18 Raped After Threat With Bread Knife.(A Girl Of 18
Raped After Threat With A Bread Knife.)
餐刀威逼下,18歲少女遭強暴。
Van Goghs Recovered After Theft.(Van Goghs Are Recovered After
The Theft.)
梵高名畫竊而復得。
Father Jailed For Murder Of Daughter.(Father Is Jailed For The
Murder Of His Daughter.)
謀殺親生女兒父親鋃鐺入獄。
其實,讀者在廣泛接觸英語報刊時會發現,新聞標題使用動詞主動語態的頻率遠遠超過被動語態。因為從修辭學角度而言,主動語態比被動語態更加生動多彩且富有感染力,所表達的意義更為直接,或更具有說服力,使讀者感到真實可信,讀來朗朗上口,流利自然。英語新聞標題只有在事件或動作的接受者比執行者更重要時才使用被動語態,突出強調賓語部分,以引起讀者注意。這是因為讀者讀報時的心理狀態同看書或查閱資料時的情況不盡相同。人們往往是在就餐時或上班途中、候車、飯后用茶等較空閑時看報的,閱讀時思想往往不是完全集中的。只有當他們看到一條特別能引起他們興趣的標題時,才會把注意力全部集中起來,全神貫注的看下去。因此,英語新聞標題有時為突出動作的承受者通常采用被動語態,目的在于抓住讀者的注意力。
例如“500 Reported Killed In S.Korean Building Collapse”遠比“Collapse
Claims 500 Lives In S.Korea”更為吸引人。兩條標題都起到了提示與濃縮韓國某百貨大樓倒塌致使五百人喪生這一新聞內容的作用,其中死亡人數是一個非常重要的內容。前旬雖為被動語態,卻以數詞開始,突出了這個重要內容,使它非常醒目,一下子吸引了讀者。
我們在閱讀英語報刊時,不僅要學會看借新聞標題,而且最好還能善于欣賞并翻譯新聞標題,惟有如此,我們才能較正確地理解英語新聞標題的詞匯、語法及修辭等特點,判斷出標題的寓意。欣賞或翻譯英語新聞標題時應該兼顧三個方面:準確理解標題,領悟其妙處;適當照顧譯文特點,增強可讀性;重視讀者的接受能力。欣賞或翻譯英語新聞標題,對于不太熟悉英語國家歷史、文化背景的讀者來說,有時并不是很容易的。許多妙不可言的精彩之處,一疏忽就可能從眼皮底下滑過去。因此,這就要求我們平時注意積累,不斷熟悉英語國家的歷史掌故、文藝作品以及英語的修辭手段等等。一旦真的領會并譯出了英語標題中作者苦心營造的深奧內涵,那份喜悅不亞于數學家攻克一道難題。
一、直譯或基本直譯
如果英語標題的含義明白、直接,譯成漢語以后中國讀者不至于產生理解上的困難,則可直譯或基本直譯。如:
Looking Back To Look Ahead.回首往昔展望未來。
America's Careening Foreign Policy.搖擺不定的美國對外政策。
Bill Clinton Assumes Office In White House As Us President.比爾,克林頓入主白宮,就任美國總統。(或譯:克林頓入主白宮,新總統始掌大權。)
Olympics Begin In Style;Swimmer Takes 1st Gold.奧運會隆重開幕 泳將奪首枚金牌。
二、添加注釋性詞語
即使是明白易懂的新聞標題,我們在漢譯時也常需酌情加上邏輯主語,或新聞人物的國籍、消息的事發地點等等。總之,應兼顧中英語新聞標題之異同,適當增補有關介紹性、注釋性詞語以利讀者理解,避免產生誤會。例如:
Li Elected Cppcc Head.李(瑞環)當選為全國政協主席。
Lewis, Xie Voted World's Top Two.路(易斯)謝(軍)當選世界最佳男女(運動員)。Emperor's Visit A Milestone In Bilateral Ties.天皇訪華:(中日)雙邊關系的里程碑。Quake Death Toll Tops 5000.(日本限神地區)地震死亡人數己逾五千。Young Wheelers, Big Dealers.青年摩托車手成了(保險公司)大主顧。
三、體現原文修辭特點
如果英語標題寓意于某種修辭手段,如雙關、比喻、押韻等,譯成漢語以后中國讀者不至于產生理解上的困難,則應盡可能體現原標題的修辭特色。如:
押韻:After The Boom Everything Is Gloom.繁榮過后,盡是蕭條。(或譯:繁榮好景不再,蕭條接因而來。)
雙關:Soccer Kicks Off With Violence.足球開踢拳打腳踢。
借用典故:Liberty Mother Of Invention.自由是發明之母。
幽默:Accuser Accused.原告沒當成 反而成被告。
比喻:Middie East: A Cradle Of Terror.中東恐怖主義的搖籃。
四、靈活處理修辭差異。
英語標題寓意于某種修辭手段,而這種修辭手段在語言轉換中如與漢語難以契合,則不妨意譯,即舍棄原來的英語標題,按內容概括出合適的譯文標題,切忌生搬硬套,譯成晦澀難懂的句子。同時適當照顧漢語新聞標題的特點,多用動詞、尾韻、對仗等修辭手段。如:
押韻:Desperate Need, Desperate Deed.燃眉之急非常行動。
典故:1990: Year Of Marco Polo Chic.1990年:中國熱的一年。
夸張:A Vow To Zip His Lips.誓將守口如瓶。
雙關:'Silent' Office Workers Demand To Be Heard.“不聞不問”的辦公室員工 今后將不再不聞不問了。
比喻:Russian Reform Old Wine In New Bottle.俄羅斯改革新瓶裝陳酒。
可見,要譯好英語新聞標題,除了需要透徹地理解原文內涵,領悟其妙處外,還要善于比較研究英漢兩種語言新聞標題的特點,充分發揮漢語的優勢。
補充:英文報刊常用術語
accredited journalist
n.特派記者
advertisement
n.廣告
advance
n.預發消息;預寫消息
affair
n.桃色新聞;緋聞
anecdote
n.趣聞軼事
assignment
n.采寫任務
attribution
n.消息出處;消息來源
back alley news
n.小道消息
backgrounding
n.新聞背景
Bad news travels quickly.壞事傳千里
banner
n.通欄標題
beat
n.采寫范圍
blank
vt.“開天窗”
body
n.新聞正文
boil
vt.壓縮(篇幅)
box
n.花邊新聞
brief
n.簡訊
bulletin
n.新聞簡報
byline
n.署名文章
caption
n.圖片說明
caricature
n.漫畫
carry
vt.刊登
cartoon
n.漫畫
censor
vt.審查(新聞稿件),新聞審查
chart
n.(每周流行音樂等)排行榜
clipping
n.剪報
column
n.專欄,欄目
columnist
n.專欄作家
continued story
連載故事,連載小說
contributing editor
特約編輯
contribution
n.(投給報刊的)稿件,投稿
contributor
n.投稿人
copy desk
n.新聞編輯部
copy editor
n.文字編輯
correction
n.更正(啟事)
correspondence column
讀者來信專欄
correspondent
n.駐外記者,常駐外埠記者
cover
vt.采訪,采寫
cover girl
n.封面女郎
covert coverage
隱性采訪,秘密采訪
crop
vt.剪輯(圖片)
crusade
n.宣傳攻勢
cut
n.插圖 vt.刪減(字數)
cut line
n.插圖說明
daily
n.日報
dateline
n.新聞電頭
deadline
n.截稿時間
dig
vt.深入采訪,追蹤(新聞線索),“挖”(新聞)
digest
n.文摘
editorial
n.社論
editorial office
編輯部
editor's notes
編者按
exclusive
n.獨家新聞
expose
n.揭丑新聞,新聞曝光
extra
n.號外
eye-account
n.目擊記,記者見聞
faxed photo
傳真照片
feature
n.特寫,專稿
feedback
n.信息反饋
file
n.發送消息,發稿
filler
n.補白
First Amendment
(美國憲法)第一修正案(內容有關新聞、出版自由等)
five ”W's" of news
新聞五要素
flag
n.報頭,報名
folo(=follow-up)
n.連續報道
Fourth Estate
第四等級(新聞界的別稱)
freedom of the Press
新聞自由
free-lancer
n.自由撰稿人
full position
醒目位置
Good news comes on crutches.好事不出門。
grapevine
n.小道消息
gutter
n.中縫
hard news
硬新聞,純消息
headline
n.新聞標題,內容提要
hearsay
n.小道消息
highlights
n.要聞
hot news
熱點新聞
human interest
人情味
in-depth reporting
深度報道
insert
n.& vt.插補段落,插稿
interpretative reporting
解釋性報道
invasion of privacy
侵犯隱私(權)
inverted pyramid
倒金字塔(寫作結構)
investigative reporting
調查性報道
journalism
n.新聞業,新聞學
Journalism is literature in a hurry
新聞是急就文學.journalist
n.新聞記者
kill
vt.退棄(稿件),槍斃(稿件)
layout
n.版面編排,版面設計
lead
n.導語
libel
n.誹謗(罪)
makeup
n.版面設計
man of the year
年度新聞人物,年度風云人物
mass communication
大眾傳播(學)
mass media
大眾傳播媒介
master head
n.報頭,報名
media
n.媒介,媒體
Mere report is not enough to go upon.僅是傳聞不足為憑.morgue
n.報刊資料室
news agency
通訊社
news clue
新聞線索
news peg
新聞線索,新聞電頭
newsprint
n.新聞紙
news value
新聞價值
No news is good news.沒有消息就是好消息,不聞兇訊便是吉
nose for news
新聞敏感
obituary
n.訃告
objectivity
n.客觀性
off the record
不宜公開報道
opinion poll
民意瀏驗
periodical
n.期刊
pipeline
n.匿名消息來源
popular paper
大眾化報紙,通俗報紙
press
n.報界,新聞界
press conference
新聞發布會,記者招待臺
press law
新聞法
press release
新聞公告,新聞簡報
PR man
公關先生
profile
n.人物專訪,人物特寫
proofreader
n.校對員
pseudo event
假新聞
quality paper
高級報紙,嚴肅報紙
quarterly
n.季刊
readability
n.可讀性
reader's interest
讀者興趣
reject
vt.退棄(稿件)
remuneration
n.稿費,稿酬
reporter
n.記者
rewrite
vt.改寫(稿件);改稿
round-up
n.綜合消息
scandal
n.丑聞
scoop
vt.“搶”(新聞)n.獨家新聞
sensational
a.聳人聽聞的,具有轟動效應的 sex scandal
桃色新聞
sidebar
n.花絮新聞
slant
n.主觀報道,片面報道
slink ink
“爬格子”
soft news
軟新聞
source
n.新聞來源,消息靈通人士
spike
vt.退棄(稿件),“槍斃”(稿件)
stone
vt.拼版
story
n.消息,稿件,文章
stringer
n.特約記者,通訊員
subhead
n.小標題,副標題
supplement
n.號外,副刊,增刊
suspended interest
懸念
thumbnail
n.“豆腐干”(文章)
timeliness
n.時效性,時新性
tip
n.內幕新聞,秘密消息
trim
n.刪改(稿件)
update
n.更新(新聞內容),增強(時效性)
watchdog
n.&vt.輿論監督
weekly
n.周報
wire service
n.通訊社
? insure 保險;投保;保證
insurance 保險;保險費;保險金額
underwriters 保險商(指專保水險的保險商)保險承運人 ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?
insurance company 保險公司
insurer 保險人
insurance underwriter 保險承保人
insurance broker 保險經紀人
insurance applicant 投保人
insurant, the insured 被保險人,受保人
to cover(effect,arrange,take out)insurance 投保
insurance coverage;risks covered 保險范圍
insurance slip 投保單
insurance policy 保險單
insured amount 保險金額
insurance clause 保險條款
insurance instruction 投保通知
insurance business 保險企業
insurance conditions 保險條件
risk insured, risk covered 承保險項
risk 險別
to provide the insurance 為...提供保險
leaflet 說明書
fine print 細則
insurance expense 保險費
premium rate 保險費率
premium 保險費
insurance rate 保險費率表
insurance proceeds 保險金(保險收入)
PICC(People's Insurance Company of China)中國人民保險公司
急性胃炎 acute gastritis胃腸炎 gastroenteritis 氣管炎 trachitis 闌尾炎 appendicitis
膀胱炎 cystitis
乳腺炎 mastitis
腦膜炎 brain fever/meningitis 冠心病 coronary heart disease 肺癌 lung cancer 肝癌 liver cancer
肺結核 pulmonary tuberculosis
肝硬化 hepatocirrhosis
肺氣腫 emphysema
胃癌 cancer of stomach 胃病 stomach trouble
胃潰瘍 gastric ulcer 失眠 insomnia ?
第二篇:英語新聞標題常用詞匯
英語新聞標題常用詞匯
aid=assist(幫助,援助)
alter=change or modify(改變)
ask=inquire(詢問)
assail=denounce(譴責)
axe=dismissreduce(解雇,減少)balk=impede(阻礙)
ban=prohibit or forbid(禁止)
bar=prevent(防止,阻止)
bare=expose or reveal(暴露,揭露)blast=explode(爆炸)
begin=commence(開始)
bid=attempt(努力)
bilk=cheat(欺騙)
bolt=desert or abandon(放棄)
boost=increase(增加,提高)
check=examine(檢查)
claim=abuse the death of…(奪去……的生命)clash=disagree strong1y(發生分歧,爭議)curb=control or restrict(控制)
dip=decline or decrease(下降)
ease=lessen(減輕,緩和)
end=terminate(結束,中止)
flay=criticize(批評)
flout=insult(侮辱)
foil=prevent from(阻止,防止)
grill = investigate(調查)
gut=destroy(摧毀)
head=direct(率領)
hold=arrest(逮捕)
laud=praise(贊揚)
lop=diminish(下降,減少)
map=work out(制訂)
mark=celebrate(慶祝)
name=appointnominate(命名,提名)moot=discuss(討論)
mull=consider(考慮)
nab=arrest(逮捕)
nip=defeat(擊敗)
nix=denydisapprove(否決,拒絕)opt=choose(選擇)
oust=expel(驅逐)
peril=endanger(危害,危及)
pledge=determine(發誓)
plot=conspire(預謀,密謀策劃)
plunge=plummet(價格等)暴跌
poise=ready for action(作好準備)
probe=investigate(調查)
raid =attack(進攻)
rap =criticize(批評)
rebuke=criticize(批評)
rout=defeat completely(擊潰,打垮)
slay=murder(謀殺)
soar=skyrocket(急劇上升)
spur=encourage(激勵,鞭策)
swap=exchange(交流,交換)
sway=influence(影響)
trim=reduce(削減)
vie=compete(競爭)
vow=determine(決心,發誓)
weigh=consider(考慮)
woo=seek to win(爭取,追求)
常見諸報端的標題小詞,以備不時之需:
ace=champion(得勝者)
aid=assistance(幫助)
blast=explosion(爆炸)
body=committee,commission(委員會)
clash=controversy(機構)
crash=collision(碰撞,墜毀)
deal=agreement,transaction(協議,交易)
dems=democrats(民主主義者,民主人士,<美國>民主黨黨員)
envoy=ambassador(大使)
fake=counterfeit(贗品,騙局)
fete=celebration(慶祝<活動>)
feud=strong dispute(嚴重分歧)
flop=failure(失敗)
freeze=stabilization(<物價、工資等>凍結,平抑)
glut=oversupply(供過于求)
GOP=Grand 0ld Party(〈美國〉共和黨)
nod=approval(許可,批準)
pact=agreement,treaty(條約,協議)
poll=election,public opinion poll(投票選舉,民意測驗)
probe=investigation(調查)
pullout=withdrawal(撤退,撤離)
rift=separation(隔離,分離)
row=quarrel(爭論,爭議)
set=ready(準備)
snag=unexpected difficulty(意外障礙,意外困難)
statement=dispute that cannot be settled(僵持,僵局)
stance=attitude(態度)
step=progress(進程,進步)
strife=conflict(沖突,矛盾)
ties=(diplomatic)relations(<外交>關系)
一些常見諸英語報端的這類節縮詞,供讀者讀報時對照、查考:
Aussie=Australian(澳大利亞的)
biz=business(商業)
champ=champion(冠軍)
con=convict(罪犯)
deli=delicatessen(熟食)
expo=exposition(博覽會)
homo=homosexual(同性戀)
lib=liberation(解放)
pro=professional(專業的,職業的)
rep=representative(代表)
Russ=Russia(俄羅斯)
Sec=secretary(秘書)
chute=parachute(降落傘)
copter=helicopter(直升機)
nat'l=national(全國的)
com'l=commercial(商業的,廣告)
c'tee=committee(委員會)
C'wealth=Commonwealth(英聯邦)
telly=television(電視機)
tech=technology(技術)
pix=pictures(電影)
vet=veteran(老兵,老手)
vic=victory(勝利
英語新聞標題中經常出現的縮寫詞主要分為三類:
1、組織機構等專有名稱,如上述例句中的CPPCC(全國政協)和PLO(巴解組織)。又如:UNESCO=United Nations Educational, Scientific And Cultural Organization(聯合國教科文組織)IMF=International Monetary Fund(國際貨幣基金組織)
ASEAN=Association Of Southeast Asian Nations(東南亞國家聯盟;“東盟”)
GATT=General Agreement On Tariffs And Trade(關貿總協定)
WTO=World Trade Organization(世界貿易組織)
OPE=Organization Of Petroleum Exporting Countries(石油輸出國組織;“歐佩克”)
PLO=Palestine Liberation Organization(巴勒斯坦解放組織;“巴解”)
IOC=International Olympic Committee(國際奧林匹克委員會)
NASA=National Aeronautics And Space Administration[(美國)國家宇航局]
WHO=World Health Organization(世界衛生組織)
OAU=Organization Of African Unity(非洲統一組織)
2、常見事物的名稱,如上述例句中的aids(艾滋病)。又如:
UFO=Unidentified Flying Object(不明飛行物;“飛碟”)
DJI=Dow-Jones Index(道·瓊斯指數)
PC=Personal Computer(個人電腦)
ABM=Anti-Ballistic Missile(反彈道導彈)
PT=Public Relations(公共關系)
SALT=Strategic Arms Limitation Talks(限制戰略武器會談)
SDI=Strategic Defence Initiative(戰略防御措施)
GMT=Greenwich Mean Time(格林威治標準時間)
3、表示人們的職業、職務或職稱的名詞,如 Mp(議員)。又如:PM=Prime Minister(總理;首相)
GM=General Manager(總經理)
VIP=Very Important Person(貴賓;要人)
TP=Traffic Policeman(交通警察)
PA=Personal Assistant(私人助理)
補充:英文報刊常用術語
accredited journalistn.特派記者
advertisementn.廣告
advancen.預發消息;預寫消息
affairn.桃色新聞;緋聞
anecdoten.趣聞軼事
assignmentn.采寫任務
attributionn.消息出處;消息來源
back alley newsn.小道消息
backgroundingn.新聞背景
Bad news travels quickly.壞事傳千里
bannern.通欄標題
beatn.采寫范圍
blankvt.“開天窗”
bodyn.新聞正文
boilvt.壓縮(篇幅)
boxn.花邊新聞
briefn.簡訊
bulletinn.新聞簡報
bylinen.署名文章
captionn.圖片說明
caricaturen.漫畫
carryvt.刊登
cartoonn.漫畫
censorvt.審查(新聞稿件),新聞審查
chartn.(每周流行音樂等)排行榜
clippingn.剪報
columnn.專欄,欄目
columnistn.專欄作家
continued story連載故事,連載小說
contributing editor特約編輯
contributionn.(投給報刊的)稿件,投稿
contributorn.投稿人
copy deskn.新聞編輯部
copy editorn.文字編輯
correctionn.更正(啟事)
correspondence column讀者來信專欄
correspondentn.駐外記者,常駐外埠記者
covervt.采訪,采寫
cover girln.封面女郎
covert coverage隱性采訪,秘密采訪
cropvt.剪輯(圖片)
crusaden.宣傳攻勢
cutn.插圖 vt.刪減(字數)
cut linen.插圖說明
dailyn.日報
datelinen.新聞電頭
deadlinen.截稿時間
digvt.深入采訪,追蹤(新聞線索),“挖”(新聞)
digestn.文摘
editorialn.社論
editorial office編輯部
editor's notes編者按
exclusiven.獨家新聞
exposen.揭丑新聞,新聞曝光
extran.號外
eye-accountn.目擊記,記者見聞
faxed photo傳真照片
featuren.特寫,專稿
feedbackn.信息反饋
filen.發送消息,發稿
fillern.補白
First Amendment(美國憲法)第一修正案(內容有關新聞、出版自由等)five “W's” of news新聞五要素
flagn.報頭,報名
folo(=follow-up)n.連續報道
Fourth Estate第四等級(新聞界的別稱)
freedom of the Press新聞自由
free-lancern.自由撰稿人
full position醒目位置
Good news comes on crutches.好事不出門。
grapevinen.小道消息
guttern.中縫
hard news硬新聞,純消息
headlinen.新聞標題,內容提要
hearsayn.小道消息
highlightsn.要聞
hot news熱點新聞
human interest人情味
in-depth reporting深度報道
insertn.& vt.插補段落,插稿
interpretative reporting解釋性報道
invasion of privacy侵犯隱私(權)
inverted pyramid倒金字塔(寫作結構)
investigative reporting調查性報道
journalismn.新聞業,新聞學
Journalism is literature in a hurry新聞是急就文學.journalistn.新聞記者
killvt.退棄(稿件),槍斃(稿件)
layoutn.版面編排,版面設計
leadn.導語
libeln.誹謗(罪)
makeupn.版面設計
man of the year新聞人物,風云人物
mass communication大眾傳播(學)
mass media大眾傳播媒介
master headn.報頭,報名
median.媒介,媒體
Mere report is not enough to go upon.僅是傳聞不足為憑.morguen.報刊資料室
news agency通訊社
news clue新聞線索
news peg新聞線索,新聞電頭
newsprintn.新聞紙
news value新聞價值
No news is good news.沒有消息就是好消息,不聞兇訊便是吉nose for news新聞敏感
obituaryn.訃告
objectivityn.客觀性
off the record不宜公開報道
opinion poll民意瀏驗
periodicaln.期刊
pipelinen.匿名消息來源
popular paper大眾化報紙,通俗報紙
pressn.報界,新聞界
press conference新聞發布會,記者招待臺
press law新聞法
press release新聞公告,新聞簡報PR man公關先生
profilen.人物專訪,人物特寫
proofreadern.校對員
pseudo event假新聞
quality paper高級報紙,嚴肅報紙quarterlyn.季刊
readabilityn.可讀性
reader's interest讀者興趣
rejectvt.退棄(稿件)
remunerationn.稿費,稿酬
reportern.記者
rewritevt.改寫(稿件);改稿
round-upn.綜合消息
scandaln.丑聞
scoopvt.“搶”(新聞)n.獨家新聞
sensationala.聳人聽聞的,具有轟動效應的sex scandal桃色新聞
sidebarn.花絮新聞
slantn.主觀報道,片面報道
slink ink“爬格子”
soft news軟新聞
sourcen.新聞來源,消息靈通人士
spikevt.退棄(稿件),“槍斃”(稿件)stonevt.拼版
storyn.消息,稿件,文章
stringern.特約記者,通訊員
subheadn.小標題,副標題
supplementn.號外,副刊,增刊
suspended interest懸念
thumbnailn.“豆腐干”(文章)
timelinessn.時效性,時新性
tipn.內幕新聞,秘密消息
trimn.刪改(稿件)
updaten.更新(新聞內容),增強(時效性)watchdogn.&vt.輿論監督
weeklyn.周報
wire servicen.通訊社
第三篇:三步教你讀懂 個人信用報告
三步教你讀懂 個人信用報告
發布時間: 2011年5月30日 來源:廣州日報 字體:【大 中 小】 【 關閉窗口】
在《信用有污點莫注銷銀行卡》的報道刊出后,不少讀者表示:“現在才知道有個人信用報告的存在。”
一些讀者按照文章指引前去中國人民銀行廣州分行查詢了自己的個人信用報告。結果,卻是看得“蒙查查”。
“太多專業術語了,還有一些奇奇怪怪的符號,根本看不懂。”讀者劉先生表示。記者看到,在個人信用報告上確實會出現一些專用字符和數字,它們究竟是什么意思呢?記者來幫助您將自己的個人信用報告看得清楚明白。
1關于信用額度
在信用交易信息一欄,信用額度和共享授信額度是容易混淆的項目,但兩者有明顯區別。其中,信用額度是指銀行根據信用卡申請人的收入狀況、信用記錄等,事先為申請人設定的最高使用金額。在卡片有效期和信用額度內,申請人使用信用卡并還款后,信用額度會自動恢復,從而可循環使用信用卡。
而共享授信額度,是指兩個或兩個以上的信用卡及其賬戶共享同一個信用額度,當任意卡片及賬戶消費一定金額后,這幾個卡片及賬戶的可使用的信用額度均會相應減少。案例:某客戶擁有兩張同一銀行發行的信用卡,分別為A卡和B卡,兩張卡共享10000元的信用額度。當他使用A卡消費3000元后,再用B卡去消費時,B卡實際只能最多使用7000元。
2關于逾期期數
案例:2008年1月某客戶申請了一筆住房貸款,按合同每月需還款2000元。但因暫時的資金周轉不靈,3月至7月連續5個月未還款。
在此案例中該客戶7月的當前逾期期數、累計逾期次數和最高逾期期數分別均為5。但是,如果2008年8月份該客戶一次性把前5個月應歸還的貸款共10000元還上,此時這三個數據就會發生變化:
首先當前逾期期數變為1,雖然8月之前已經沒有欠款,但該客戶尚未還8月的2000元,即8月逾期1 次;累計逾期次數變為6,這是因為前5個月累計逾期次數是5次,第6個月(也就是8月份)再逾期1次;至于最高逾期期數則取3月至8月“當前逾期期數”的歷史最大值,即7月的5次。
3關于信用污點
通常,我們在查詢個人信用報告時非常關注是否有負面信息。但是,個人信用報告中并不會專門列出此類信息,如何在報告中找到這些“污點”呢?
據記者了解,以下幾個項目較容易出現此類信息:首先應該關注貸款明細信息項目中的“累計逾期次數”、“最高逾期期數”。
另外,當“貸款最近24個月每個月的還款狀態記錄”中出現了“/”、“*”、“N”、“C”以外的標記,比如是數字1 到7,或者是“D”、“Z”,則表明個人有欠款逾期未還的信息。
再有就是“信用卡明細信息”的貸記卡“未還最低還款額次數”出現0以外的情況,比如是數字1到7也應注意。
但是,準貸記卡的24個月還款狀態出現“1”或“2”不能說是負面信用記錄。實踐中,多數商業銀行視準貸記卡客戶在60天內的還款為正常還款,不會影響該客戶新的授信申請。貼心提示
還款日還款盡量選在上午
由于不同商業銀行的還款日不同,應注意在自己貸款的還款日之前及時、足額地存入還款金額,或按時到銀行柜臺辦理還款業務,以免造成逾期。建議您在還款日的前幾天就辦好還款手續。
但如果不得不趕在“最后一刻”還款,則最好是還款日的上午。因為商業銀行的扣款時間有可能在還款日的上午,如果您在還款日當天下午還款,銀行有可能扣不到款,這樣可能會對您的信用記錄造成影響。
如何查詢及獲得個人信用報告?
廣州居民可以去廣州市越秀區沿江中路193號一樓大廳中國人民銀行廣州分行辦理相關業務。
提醒:要本人親自上門去查。帶有效身份證件的原件及復印件,復印件要留給查詢機構備查。有效身份證件還包括:軍官證、士兵證、護照、中國港澳居民來往內地通行證、中國臺灣同胞來往內地通行證、外國人居留證等。在查詢時,您還要填寫一份個人信用報告本人查詢申請表。
獲取信用報告需要兩個工作日,即如果您是周一提交的查詢申請,則周三可能拿到。領取的方式有兩種,一是親自去中國人民銀行廣州分行領取;二是通過郵政EMS寄到市內范圍,費用15元。查詢個人信用報告本身不收取手續費用。
第四篇:教你讀懂體檢指標的臨床意義
教你讀懂體檢指標的臨床意義
2013-03-12 16:12
教你讀懂體檢指標的臨床意義
關注自身的健康,重視健康體檢已被越來越多的人重視。但不少人在接受體檢后,面對體檢報告就像看天書,搞不明白體檢結果表示的意義,因而也不知道自身健康究竟存在哪些問題。花錢體檢一場,結果不明不白,這樣的體檢,檢了也白檢。其實,我們只要粗略地了解一下各項體檢指標所代表的臨床意義,就基本能對自己的健康狀況有個大致的判斷,以便針對體檢發現的問題,及時做進一步的檢查,把疾病消滅在萌芽狀態。
血壓檢查:
分類
正常血壓
正常但偏高之血壓
高血壓~輕度
高血壓~中度
高血壓~重度
高血壓~極嚴重收縮壓<130130-139140-159160-179180-209≧210舒張壓<8585-8990-99100-109110-119≧120
注意事項:
1、充分的睡眠與休息,避免過度勞累與精神緊張。
2、適度輕松的運動,維持理想的體重。
3、保持大便通暢,預防便秘。
4、避免用太冷太熱的水洗澡或浸浴。
5、選擇新鮮的食物,避免腌制及加工食品,如咸菜、蔭瓜、醬瓜罐頭等。6、忌食含鈉量極高的食品及蔬菜,如面線、蜜餞、餅干、芹菜、胡蘿卜、海帶、紫菜、發芽蠶豆等不要大量使用。
7、避免抽煙、喝酒。節制茶葉、咖啡、可樂等含咖啡因的飲料。
尿液常規檢查
檢查項目
Sp.Gr.比重參考值檢查意義值↑過高。糖尿病、脫水性/發熱性疾患、腎病癥候群、急性腎
值↓過低。多尿、急性腎功能不全多尿期、腎盂腎炎、水腎癥、高血鈣癥。
PH酸堿值5-8值↑過高。可能為細菌感染、慢性腎功能不全、嘔吐、呼吸性或代謝性堿中毒。
值↓過低。糖尿病性酮酸毒癥、脫水、代謝性或呼吸性酸中毒。
Pro尿蛋白
GLU尿糖
KET尿酮體陰性(-)陰性(-)陰性(-)非生理性因素。如:激烈運動、過度疲勞、食用過多的肉類/嘌呤類(豆類、高湯),則可能是高血壓、腎病變、痛風等引起。陽性:疑糖尿病,宜抽血檢查血糖。陽性:糖尿病酮酸中毒、長期饑餓狀態,必要時作血糖檢查。1.005-1.030功能不全少尿期。
BIL尿膽色素
OB尿潛血
NIT硝酸鹽
URO尿膽素原陰性(-)陰性(-)陰性0.1-1.0陽性:阻塞性黃疸性疾病,可抽血檢查肝功能。陽性:疑尿路結石或感染,女性如非生理期,請至醫院做泌尿系統方面檢查。鼓勵多喝開水。陽性:尿道感染。溶血性黃疸性疾病,可抽血檢查肝功能。
肝炎檢查:
檢查項目參考值檢查意義
HbsAgB型肝炎表面抗陰性
原
Anti-HbsAgB型肝炎
表面抗原陽性
Anti-HAb-IgG A型肝炎陰性
抗體
Anti-HCV陰性
C型肝炎抗體
糞便常規檢查
檢查項目參考值
OB
糞便潛血反應陰性
Parasite陰性
寄生蟲卵篩檢
腎功能檢查
檢查項目參考值
BUN6.7-21.3 mg%
血液尿素氮
Creatinine0.4-1.4 mg%
肌酸酐
尿沉渣檢查
檢查項目參考值
RBC紅血球0-5/HPF
WBC白血球0-5/HPF
Epi cell0-5/HPF
上皮細胞
肝、膽功能檢查
檢查項目參考值
AST(SGOT)
天門冬胺酸轉胺酵0-34 U/L
素陽性:表示感染濾過性B型肝炎,可能是B型肝炎帶原者。陽性:表示曾感染B型肝炎病毒,現以復原并具其免疫性。若以上兩者均為陰性,請施打B肝疫苗。陽性:表示過去之感染及最近急性感染。陽性:是為帶原者,易得急慢性肝炎、肝硬化、肝癌。檢查意義陽性:疑消化道有出血情形。食用富含鐵食物,如:豬血、豬肝、鐵劑、牛、豬肉等,易有偽陽性產生。陽性:有寄生蟲寄生。檢查意義值↑過高。腎炎、泌尿道阻塞(結石、腫瘤)、尿毒癥、脫水等病癥。值↑過高。嚴重肌肉疾病(肌肉萎縮、肥大)、腎功能障礙、服用藥物等病癥等病癥。檢查意義膀胱炎、腎炎、尿路結石、特定免疫性疾患或前列腺疾患常呈陽性泌尿道感染,發炎常上升顯示泌尿系統上皮剝離情況,尤其泌尿道發炎時,常會增加檢查意義值↑過高。肝、心、腦或血球細胞之病變。若器官或組織或肌肉損傷,血液中的SGOT就會增加。
ALT(SGPT)
T.Bili
總膽紅素
D.Bili
直接膽紅素
TP總蛋白質
ALB白蛋白
GLO球蛋白
ALK-P
堿性磷酸酵素
素值↑過高。生活作息不正常、應酬過多、急慢性肝炎、酒精性肝障礙、肝硬化、肝癌等。病毒性肝炎等病癥。麩丙胺酸轉胺酵素 0-36U/L0.0-1.4 mg/%值↑過高。溶血性黃疸、新生兒黃疸、阻塞性黃疸、中毒性肝炎、0.0-0.5 mg/%值↑過高。肝炎、肝硬化、肝萎縮、阻塞性黃疸、良性妊娠性黃疸等病癥。6.0-8.3 g/dl3.7-5.1 g/dl值↑過高。肝臟疾病。值↓過低。營養不良。值↓過低。腎病癥候群、傳染性肝炎、肝硬化、營養不良、各種消化性疾病等病癥。2.2-3.3 g/dl須配合總蛋白質、白蛋白檢驗值結果來判讀。37-95 u/l值↑過高。阻塞性黃疸、肝硬變、肝炎、各種骨骼疾病、膽道系疾患、脂肪肝等病癥。值↑過高。肝膽疾病、胰臟炎、飲酒、心衰竭、藥毒性等r-GT麩胺酸轉移酵0-30 u/l
血液常規檢查
檢查項目
WBC
白血球
RBC
紅血球
Hb
血紅素
Hct
血球容積比
HCV
平均
紅血球容積
HCH
平均
血球血色素
MCHC
平均
血球血濃度
PLT
血小板150-400 103/ UL值↑過高。結核病、溶血性貧血。值↓過低。紫斑病、白血病、再生不良性貧血、感染等疾癥。
31-37 %值↑過高。遺傳性球狀紅血球癥。值↓過低。與MCV綜合分析貧血之類別。參考值男:3.9-10.6女:3.5-10.6單位:103/UL男:3.9-10.6女:3.5-10.6單位:M/UL男:3.9-10.6女:3.5-10.6單位:g/dl男:41-53%女:36-46%80-100 fl26-34 pg值↑過高。惡性貧血。值↓過低。與MCV綜合分析貧血之類別。值↑過高。胃腸吸收差、肝病、藥物、血糖過高等。值↓過低。缺鐵、地中海型貧血、鉛中毒、慢性疾病等。同Hb。值↑過高。燒傷、脫水、多血癥。值↓過低。胃疾病、懷孕、貧血、白血病、營養不良等。檢查意義值↑過高。細菌感染的發炎、白血病等病癥。值↓過低。濾過性病毒感染、肝硬化、血液疾病造血功能障礙等病癥。值↑過高。燒傷、脫水、多血癥,亦可能為正常之變異。值↓過低。懷孕、貧血、白血病、造血機能不良。
白血球分類
檢查項目參考值檢查意義
各項檢查值↑過高。細菌感染的發炎、白血病等病癥。
血脂肪檢查
檢查項目參考值
TG
三酸甘油脂300-150mg/dl
CHOL
總膽固醇<200 mg/dl
HDL-C
高密度膽固醇30-70 mg/dl
LDL-C
低密度膽固醇<130 mg/dl
痛風篩檢
檢查項目參考值
UA尿酸男2.7-8.5 g/dl
女2.6-7.2 g/dl
血糖檢查
檢查項目參考值
AC/PC sugarAC:
飯前/后血糖70-110 g/dl
PC:
≦120 g/dl
電解質檢查
檢查項目參考值
Na 鈉134-148meq/l
K鉀3.4-4.8 meq/l
Ca鈣8.1-10.2 meq/l
P磷2.8-5.5me/dl
癌癥標記檢查
檢查項目參考值檢查意義值↑過高。糖尿病、脂血癥、高血壓、緊張、慢性酒精中毒有脂肪肝、膽道阻塞等病癥以及嗜食富含油脂的食物。值↑過高。阻塞性黃疸、腎病、糖尿病、脂血癥、甲狀腺機能減退等病癥,應減少內臟及海鮮類的食物攝取。值↓過低。甲狀腺機能亢進、惡性貧血等病癥。值↓過低。缺血性心臟病、腦動脈硬化、中風等病癥。值↑過高。高脂蛋白血癥、腎病癥候群、阻塞性肝炎、低甲狀腺癥等病癥。值↓過低。缺β脂蛋白血癥、肝細胞衰竭等病癥。檢查意義值↑過高。疑痛風、腎疾病。檢查意義值↑過高。可能有糖尿病、胰臟炎、缺乏維他命B1、肝硬化等病癥,建議回門診追蹤。值↓過低。可能有反應性低血糖(胃切除)、糖質代謝異常等病癥,建議回門診追蹤。檢查意義值↑過高。脫水、腎臟炎、堿缺乏。值↓過低。粘液性水腫、口炎性腹瀉。值↑過高。安迪生氏病、肺炎、尿毒。值↓過低。慢性腎炎、胰島素過多、嚴重腹瀉、睪固酮過量。值↑過高。多發性骨髓瘤/癌、真性紅血球增多癥。值↓過低。腎病、骨質軟化、維生素D缺乏、佝僂病、甲狀(旁)腺切除。值↑過高。腎臟炎、尿毒癥、胰島素過多癥、饑餓幽門阻塞。值↓過低。佝僂病、骨質軟化病、大葉性肺炎、粘液性水腫。檢查意義
AFP
甲型胎兒蛋白
CEA
癌胚胎抗原
EBV(IgA)
鼻咽癌篩檢
CA15-3
(女)乳房癌
CA-125
(女)卵巢癌
CA19-9
(男)胰臟癌
PSA
(男)前列腺癌<10.9 ng/ml吸煙者 <5.0無吸煙者<3.1單位:ng/ml陰性<28 U/ml<35 U/ml<37 U/ml<4 ng/ml可能罹患慢性肝炎或肝癌,必須再配合腹部超音波檢查及臨床癥狀,懷孕會升高。通常患有大腸/直腸癌、胰臟瘤、乳癌、胃癌、肺癌時,會升高。陽性:表示三個月內曾受病毒感染或家族性遺傳,建議三個月后再進行追蹤。96%的局部及全身性乳癌病患可測得CA-15-3當發生卵巢上皮細胞腫瘤、良性畸胎瘤、輸卵管癌、子宮平滑肌瘤或其它器官癌癥時,可能會升高。通常患有胰臟癌、胰道癌或胃癌,可能會升高。通常患有攝護腺癌或良性攝護腺肥大會升高。
心臟功能檢查
檢查項目
LDH
乳酸脫氫酵素
CPK
肌酸磷化酵素30-170 U/L心肌梗塞等發病后6小時內上升,24小時達巔峰,四天后趨于正常值。參考值18-400 U/L檢查意義值↑過高。可作為判定心肌梗塞的指標。
甲狀腺功能檢查
檢查項目
T4四碘甲狀腺素
TSH甲狀腺刺激素 參考值 4.5-12.6ug/dl 0.35-5.5Uu/ML 檢查意義 值↑過高。甲狀腺機能亢進 值↓過低。甲狀腺機能減退
艾滋病篩檢
檢查項目
AIDS檢查參考值陰性檢查意義陽性疑為艾滋病。
性病梅毒反應試驗
檢查項目
VDRL參考值無反應檢查意義陽性疑為梅毒。
第五篇:教你讀懂HPV病毒檢查報告單
教你讀懂HPV病毒檢查報告單
2014-03-10 檢驗世界網
三八婦女節期間,很多單位都將組織女同志體檢作為員工福利。面對長長的檢查報告單,很多人都表示看不懂。尤其是婦科檢查中最常見的HPV檢查,項目眾多,讓人眼花繚亂。筆者采訪了江蘇省醫學會婦產科學分會主委和江蘇抗癌協會婦科腫瘤專業委員會主委、江蘇省腫瘤醫院婦瘤科主任吳強教授。
HPV是什么病毒
HPV病毒即人乳頭瘤病毒,是一種屬于乳多空病毒科的乳頭瘤空泡病毒A屬,是球形DNA病毒,能引起人體皮膚黏膜的鱗狀上皮增殖。該病毒只侵犯人類,對其它動物無致病性,經正規系統治療后,該病毒會被人體清除。HPV的持續感染往往與尋常疣、生殖器疣(尖銳濕疣)、宮頸癌、肛門癌等相關。
隨著宮頸癌發病率的提高,人乳頭瘤病毒(HPV病毒)感染越來越引起人們的關注。作為宮頸癌常規篩查手段之一,HPV病毒檢查倍受推崇。
與其他腫瘤不同,宮頸癌是目前唯一病因明確的惡性腫瘤,高危型HPV持續感染是宮頸癌主要危險因素。早在1976年,德國學者豪森Zur Hausen就發現了人類乳頭瘤病毒(HPV病毒)感染與宮頸癌之間的相關性,大量的臨床實踐證實,95%以上的宮頸癌伴有高危型HPV感染。這也是群眾對HPV感染高度敏感的原因。
并非感染了HPV病毒一定會得宮頸癌
是否感染了HPV病毒就意味著一定會得宮頸癌呢?吳強教授提示,宮頸癌的發生確實與HPV病毒感染有關,HPV有130多個亞型,大多數不會引起人類疾病。其中16型、18型、35型和53型等類型屬高危型病毒,會導致宮頸癌前病變,若不及時干預,會進展成宮頸癌,16型和18型兩種病毒造成了大約70%的宮頸癌病例。
還有一類是低危型HPV病毒,它們不會引起宮頸癌,但會引起人體良性腫瘤或疣,HPV 6和11是最常見的低危型HPV,90%的生殖道尖銳濕疣與之相關。所以查出HPV感染,無需過于恐慌,要根據不同的類型不同的情況,進一步檢查。
很多途徑可能感染HPV病毒
很多人認為,HPV感染都是由于不潔性生活史造成的,其實不然。不潔性史是感染HPV的主要途徑,但不是唯一途徑。HPV不僅可以通過密切接觸、母嬰傳播直接傳播,也可以通過間接接觸(通過接觸感染者的衣物、生活用品、用具等)途徑傳播。有些人在外住宿了幾天,回家后發現HPV感染,如消毒不嚴格的公共浴巾、浴盆、浴缸,抽水馬桶等,在入廁、沐浴時會不經意地接觸到帶病毒者殘留在物品上的分泌物,就有可能感染上HPV。
大多數的HPV病毒感染是可逆的
HPV病毒感染并沒有傳說中的那么可怕,吳強教授表示,其實大多數感染會在一定時間后自然消退,并不引起宮頸細胞的改變和致病。如果僅是一過性的HPV病毒感染,以后檢查都是陰性,則不必太多關注。
若高危型HPV感染,醫生通常會做婦科體檢及宮頸TCT檢查,若宮頸TCT檢查也發現異常,則要盡快進行手術或其他方法治療;如僅有高危型HPV感染、TCT檢查無異常,宮頸和附件檢查也沒有發現異常,應在3-6月后再次復查HPV病毒是否持續異常;即便是持續異常,如果能在早期就及時進行治療,也可以避免宮頸癌的發生。
而低危型HPV病毒感染,則要注意皮膚和粘膜的變化,如體檢發現生殖器或肛周等潮濕部位出現丘疹,乳頭狀,菜花狀或雞冠狀肉質贅生物,則要到相關醫院接受性病正規治療。
哪些是宮頸癌的早期信號
除HPV病毒感染外,宮頸癌有些早期的癥狀,一定要引起重視。宮頸癌患者大約70%~80%有陰道出血的現象,吳強教授說,臨床上接診的很多病人出現接觸性出血而不注意,直到出血不止,有位病人就診時發現腫瘤已達6厘米,并且發生了多處轉移,無法進行手術,所以出現接觸性出血如同房后出血、婦科檢查后出血要及時檢查。
此外下列現象也要重視:重度的宮頸糜爛久治不愈;持續白帶增多,伴有氣味和顏色的變化;莫名下腹或腰骶疼痛,月經期、排便或性生活時加重;一部分老年病人,絕經后又“來潮”,陰道出現不規則出血。出現以上癥狀中的一種,都要及時到正規醫院就診。