第一篇:周小川在銀行間市場清算所股份有限公司開業儀式上的講話 2009-11-28
Address at the Opening Ceremony of the Shanghai Clearing House
Dr.Zhou Xiaochuan, Governor of the People’s Bank of China
November 28, 2009 Shanghai
Mayor Han Zheng, Distinguished guests, Dear colleagues, Ladies and gentlemen, Good morning.Today, we gather here to celebrate the establishment of the Shanghai Clearing House.This is a milestone in the development of China’s inter-bank market.On behalf of the People’s Bank of China(PBC), I’d like to extend warm Shanghai government and people for your gracious support.As a key component of the financial market system, the inter-bank market is playing an increasingly important role in macroeconomic management, fund allocation, pricing and risk management.The People’s Bank of China is committed to developing the inter-bank market.Over the past few years, efforts have been made to enhance financial innovation, improve the market-based mechanism, and expand institutional investors on the market.The inter-bank borrowing market and the inter-bank bond market totaled 114 trillion yuan, an increase of 560 percent from that in 2003.Nominal turnover of interest rate derivatives recorded 924.32 billion yuan, 6.56 times that in 2006, while nominal turnover of exchange rate derivatives registered US$917.9 billion, 7.07 times that in 2006.Transactions on the inter-bank foreign exchange market also multiplied.The rapidly developing inter-bank market needs more efficient and secure clearing services.In June, the PBC launched the net value clearing service for spot over-the-counter(OTC)transactions in the inter-bank foreign exchange market, which effectively reduced bilateral credit sizes and lowered clearing costs.The centralized clearing of OTC transactions is an international issue.Centralized clearing systems for over-the-counter spot trading and derivatives transactions of foreign exchange and interest rate products have been set up in advanced countries and in emerging market countries such as Brazil and India.More importantly, following the financial crisis, countries have reached consensus on controlling financial transactions risks.Countries agreed that lowering counterparty risk and ensuring effective supervision and regulation are the key to ensure secure and orderly development of the OTC derivatives market, which can be best achieved through centralized clearing.In April, the G20 agreed to introduce centralized clearing for Credit Default Swap(CDS)
周小川行長在銀行間市場清算所股份
有限公司開業儀式上的講話
2009年11月28日
尊敬的韓正市長,各位嘉賓、各位同仁,女士們、先生們:
上午好!
今天,銀行間市場清算所股份有限公司在上海正式成立,這是我國銀行間市場發展史上的一件大事。我謹代表中國人民銀行,向上海政府和各界給予清算所的關心與支持表示衷心感謝!
銀行間市場是我國金融市場體系的重要組成部分,在宏觀調控、資金配置、價格形成和風險管理中發揮著日益重要的作用。近年來,人民銀行積極推動銀行間市場發展,加大金融產品創新力度,進一步完善市場運作機制,擴不斷提升。2008年,銀行間同業拆借市場和銀行間債券市場交易量合計達114萬億元,較2003年增長5.6倍;利率和匯率衍生品名義成交額分別為9243.2億元和9179億美元,分別是2006年的6.56倍和7.07倍。銀行間外匯市場交易量也成倍增長。
銀行間市場的快速發展客觀上要求提供更加高效安全的清算服務。今年6月,人民銀行在銀行間外匯即期詢價市場推出了凈額清算服務,有效降低了雙邊授信額度和清算成本。從國際經驗來看,世界各國都非常重視場外市場的集中清算問題,美歐等發達國家和巴西、印度等新興市場國家都先后建立了針對外匯或利率等場外現貨和衍生品交易的集中清算制度。特別值得關注的是,在這次國際金融危機發生后,各國在控制金融交易風險方面形成了共識,即保證場外衍生品市場安全、有序發展的關鍵是降低交易對手風險和進行有效監管,而建立集中清算制度能夠為此提供最有效的技術保障。今年4月,G20集團就信用違約互換(CDS)交易采取集中清算達成共識,目前CDS交易的congratulations on the founding of the Shanghai Clearing House.I also thank the 清算所的成立表示熱烈祝賀!對上海市委、市market has grown in both depth and width.In 2008, the turnover in the inter-bank 大機構投資者隊伍,銀行間市場的深度和廣度周小川在銀行間市場清算所股份有限公司開業儀式上的講話
2009-11-28 1 transactions, and efforts to do this are already under way in U.S.and EU.Building an efficient financial system that is resilient to systemic risks is the focus throughout China’s financial reform and development.It is also the expectation from the central government.The inauguration of this professional and independent inter-bank clearing house represents a significant effort made by the PBC to address the global financial crisis, deepen financial market reform, enhance financial infrastructure and to promote Shanghai’s evolution to an international financial center in line with the arrangement of the central government.We believe that, with its comprehensive centralized clearing service to the central counterparty, the clearing house will provide efficient and financial innovation.The clearing house is also expected to help foster the philosophy that transactions, clearing and settlement are independent from one another.It will enhance market transparency, improve the availability of information on transaction and participant exposures, better guard against systemic risks, and safeguard financial stability.As an important intermediary that serves the inter-bank market, the Shanghai sense of risk prevention.It should work to build itself into a well managed, market-based, international, and professional institution to better meet the demand for ever increasing and diverse services.It is important to improve various arrangements, including membership, security, mark-to-market on a daily basis, and risk provisioning, and to enhance risk management to ensure secure, efficient, and stable functioning of the clearing system.The establishment of a sound corporate governance and a strong professional team are also critical for the clearing house to provide better services.Ladies and gentlemen, we have made significant achievements in developing China’s financial markets.The prospects are promising, yet our task is demanding.I hope that, with a keen awareness of responsibility and a spirit of innovation, the clearing house will provide secure, efficient, and low-cost clearing services for inter-bank participants.It is also my hope that the clearing work together to make concerted efforts to promote the rapid and sound development of China’s financial markets.Thank you.集中清算已在美國及歐盟逐步推行。
提高金融體系運行效率、防范系統性金融風險,是我國金融改革發展的永恒主題,也是中央對金融部門的明確要求。設立專業的、獨立的上海清算所,是人民銀行認真貫徹落實中央部署,積極應對國際金融危機影響、深化金融市場改革、加強金融基礎設施建設、推進上海國際金融中心建設的重大舉措。我們相信,建立專業的獨立清算所,為銀行間市場提供全面的、以中央對手方為主的集中清算服務,將為金融產品創新提供必要的技術支持,同時,也有利于實現交易、清算、結算相互獨立的理念,提高銀行間市場的透明度,及時完整地獲得市場交易和參與者風險敞口的信息,更好地防范系統性金融風險,維護金融體系穩定。
作為服務于銀行間市場的重要中介機構,樹立大局意識、服務意識和風險防范意識,以建立一個規范化、市場化和國際化的專業清算機構為目標,更好地滿足市場成員日益增長的、多元化的服務需求。要通過建立和完善清算會員、保證金、逐日盯市、風險準備金等各項制度,進一步加強風險管理,維護清算系統安全、高效、穩定運行。要嚴格按照《公司法》的要求和現代企業制度的標準,建立和完善公司治理結構,加強人才隊伍建設,不斷提高為銀行間市場成員提供集中清算服務的水平。
女士們,先生們,我國金融市場發展成就斐然、前景廣闊、任重道遠。希望上海清算所銘記使命,開拓創新,努力為銀行間市場成員家股東、市場成員積極關心和支持上海清算所的發展。讓我們共同努力推動中國金融市場快速健康發展!
謝謝大家!cost-effective clearing service, and will provide technological support to advance 能夠進一步提高清算效率,降低清算成本,并Clearing House is expected to focus on providing services, and develop a strong 上海清算所要深入貫徹落實科學發展觀,牢固house will have the support from all shareholders and market participants.Let us 提供安全、高效和低成本的清算服務。希望各
周小川在銀行間市場清算所股份有限公司開業儀式上的講話
2009-11-28 2
第二篇:周小川在銀行間市場清算所股份有限公司開業儀式上的講話2009-11-28
Address at the Opening Ceremony of the Shanghai
Clearing House
Dr.Zhou Xiaochuan, Governor of the People’s Bank of China
November 28, 2009 Shanghai
Mayor Han Zheng, Distinguished guests, Dear colleagues, Ladies and
gentlemen,Good morning.Today, we gather here to celebrate the establishment of the Shanghai Clearing
House.This is a milestone in the development of China’s inter-bank market.On
behalf of the People’s Bank of China(PBC), I’d like to extend warm
Shanghai government and people for your gracious support.As a key component of the financial market system, the inter-bank market is
playing an increasingly important role in macroeconomic management, fund
allocation, pricing and risk management.The People’s Bank of China is
committed to developing the inter-bank market.Over the past few years, efforts
have been made to enhance financial innovation, improve the market-based
mechanism, and expand institutional investors on the market.The inter-bank
borrowing market and the inter-bank bond market totaled 114 trillion yuan, an
increase of 560 percent from that in 2003.Nominal turnover of interest rate
derivatives recorded 924.32 billion yuan, 6.56 times that in 2006, while nominal
turnover of exchange rate derivatives registered US$917.9 billion, 7.07 times
that in 2006.Transactions on the inter-bank foreign exchange market also
multiplied.The rapidly developing inter-bank market needs more efficient and secure
clearing services.In June, the PBC launched the net value clearing service for
spot over-the-counter(OTC)transactions in the inter-bank foreign exchange
market, which effectively reduced bilateral credit sizes and lowered clearing
costs.The centralized clearing of OTC transactions is an international issue.Centralized clearing systems for over-the-counter spot trading and derivatives
transactions of foreign exchange and interest rate products have been set up in
advanced countries and in emerging market countries such as Brazil and India.More importantly, following the financial crisis, countries have reached
consensus on controlling financial transactions risks.Countries agreed that
lowering counterparty risk and ensuring effective supervision and regulation are
the key to ensure secure and orderly development of the OTC derivatives
market, which can be best achieved through centralized clearing.In April, the
G20 agreed to introduce centralized clearing for Credit Default Swap(CDS)周小川行長在銀行間市場清算所股份有限公司開業儀式上的講話 2009年11月28日 尊敬的韓正市長,各位嘉賓、各位同仁,女士們、先生們: 上午好!今天,銀行間市場清算所股份有限公司在上海正式成立,這是我國銀行間市場發展史上的一件大事。我謹代表中國人民銀行,向上海政府和各界給予清算所的關心與支持表示衷心感謝!銀行間市場是我國金融市場體系的重要組成部分,在宏觀調控、資金配置、價格形成和風險管理中發揮著日益重要的作用。近年來,人民銀行積極推動銀行間市場發展,加大金融產品創新力度,進一步完善市場運作機制,擴不斷提升。2008年,銀行間同業拆借市場和銀行間債券市場交易量合計達114萬億元,較2003年增長5.6倍;利率和匯率衍生品名義成交額分別為9243.2億元和9179億美元,分別是2006年的6.56倍和7.07倍。銀行間外匯市場交易量也成倍增長。銀行間市場的快速發展客觀上要求提供更加高效安全的清算服務。今年6月,人民銀行在銀行間外匯即期詢價市場推出了凈額清算服務,有效降低了雙邊授信額度和清算成本。從國際經驗來看,世界各國都非常重視場外市場的集中清算問題,美歐等發達國家和巴西、印度等新興市場國家都先后建立了針對外匯或利率等場外現貨和衍生品交易的集中清算制度。特別值得關注的是,在這次國際金融危機發生后,各國在控制金融交易風險方面形成了共識,即保證場外衍生品市場安全、有序發展的關鍵是降低交易對手風險和進行有效監管,而建立集中清算制度能夠為此提供最有效的技術保障。今年4月,G20集團就信用違約互換(CDS)
交易采取集中清算達成共識,目前CDS交易的congratulations on the founding of the Shanghai Clearing House.I also thank the 清算所的成立表示熱烈祝賀!對上海市委、市market has grown in both depth and width.In 2008, the turnover in the inter-bank 大機構投資者隊伍,銀行間市場的深度和廣度
周小川在銀行間市場清算所股份有限公司開業儀式上的講話2009-11-28
1transactions, and efforts to do this are already under way in U.S.and EU.Building an efficient financial system that is resilient to systemic risks is the focus throughout China’s financial reform and development.It is also the expectation from the central government.The inauguration of this professional and
independent inter-bank clearing house represents a significant effort made by the PBC to address the global financial crisis, deepen financial market reform, enhance financial infrastructure and to promote Shanghai’s evolution to an international financial center in line with the arrangement of the central government.We believe that, with its comprehensive centralized clearing
service to the central counterparty, the clearing house will provide efficient and financial innovation.The clearing house is also expected to help foster the
philosophy that transactions, clearing and settlement are independent from one another.It will enhance market transparency, improve the availability of information on transaction and participant exposures, better guard against systemic risks, and safeguard financial stability.As an important intermediary that serves the inter-bank market, the Shanghai sense of risk prevention.It should work to build itself into a well managed, market-based, international, and professional institution to better meet the demand for ever increasing and diverse services.It is important to improve various arrangements, including membership, security, mark-to-market on a daily basis, and risk provisioning, and to enhance risk management to ensure secure, efficient, and stable functioning of the clearing system.The
establishment of a sound corporate governance and a strong professional team are also critical for the clearing house to provide better services.Ladies and gentlemen, we have made significant achievements in developing China’s financial markets.The prospects are promising, yet our task is
demanding.I hope that, with a keen awareness of responsibility and a spirit of innovation, the clearing house will provide secure, efficient, and low-cost
clearing services for inter-bank participants.It is also my hope that the clearing work together to make concerted efforts to promote the rapid and sound development of China’s financial markets.Thank you.集中清算已在美國及歐盟逐步推行。提高金融體系運行效率、防范系統性金融風險,是我國金融改革發展的永恒主題,也是中央對金融部門的明確要求。設立專業的、獨立的上海清算所,是人民銀行認真貫徹落實中央部署,積極應對國際金融危機影響、深化金融市場改革、加強金融基礎設施建設、推進上海國際金融中心建設的重大舉措。我們相信,建立專業的獨立清算所,為銀行間市場提供全面的、以中央對手方為主的集中清算服務,將為金融產品創新提供必要的技術支持,同時,也有利于實現交易、清算、結算相互獨立的理念,提高銀行間市場的透明度,及時完整地獲得市場交易和參與者風險敞口的信息,更好地防范系統性金融風險,維護金融體系穩定。作為服務于銀行間市場的重要中介機構,樹立大局意識、服務意識和風險防范意識,以建立一個規范化、市場化和國際化的專業清算機構為目標,更好地滿足市場成員日益增長的、多元化的服務需求。要通過建立和完善清算會員、保證金、逐日盯市、風險準備金等各項制度,進一步加強風險管理,維護清算系統安全、高效、穩定運行。要嚴格按照《公司法》的要求和現代企業制度的標準,建立和完善公司治理結構,加強人才隊伍建設,不斷提高為銀行間市場成員提供集中清算服務的水平。女士們,先生們,我國金融市場發展成就斐然、前景廣闊、任重道遠。希望上海清算所銘記使命,開拓創新,努力為銀行間市場成員家股東、市場成員積極關心和支持上海清算所的發展。讓我們共同努力推動中國金融市場快速健康發展!
謝謝大家!cost-effective clearing service, and will provide technological support to advance 能夠進一步提高清算效率,降低清算成本,并Clearing House is expected to focus on providing services, and develop a strong 上海清算所要深入貫徹落實科學發展觀,牢固house will have the support from all shareholders and market participants.Let us 提供安全、高效和低成本的清算服務。希望各
周小川在銀行間市場清算所股份有限公司開業儀式上的講話2009-11-28 2
第三篇:在分行開業儀式上的講話
在分行開業儀式上的講話
(2011.6.28)
各位領導、各位來賓:
大家好!
在全國上下慶祝中國共產黨成立90周年的前夕,迎來了銀行分行開業大吉。經中國銀行業監管部門批準,我行分行去年11月26日開始籌建,經過半年多的緊張籌備,今天終于開業了。在此,我謹代表銀行分行向蒞臨開業儀式的各位領導、各位來賓表示熱烈的歡迎,對關心、支持分行發展的社會各界朋友表示衷心的感謝!
銀行成立于1988年9月,即將迎來成立十五周年。在市委市政府的正確領導和大力支持下,在監管部門的科學監管和有效推動下,我行的發展駛入了快車道,主要業務指標在同行業處于領先水平,經營規模迅速擴大,經營效益連年翻番,企業形象顯著提升,綜合實力位居全國行前列。
截至2010年末,銀行擁有88家分支機構,5家分行,92家支行,注冊資本金達到92億元,資本充足率為14%,資產總額為1681億元,各項存款7374億元,各項貸款626億元,實現利潤22億元,職工人均創利120萬元,不良資產余額連續兩年為零,撥備覆蓋率超過300%,預計今年上半年可創利14億元。
2011年是我行“十二五”規劃的開局之年,也是銀行實現新跨越的重要機遇期。這一時期我行將完成引進具有國際水準的大銀行做為戰略投資者,爭取兩年內完成公開上市,到“十二五”末資產總額翻兩番,在珠三角、長三角、環渤海形成網絡。
分行成立以后,將秉承“支持地方經濟和服務中小企業”的經營理念,走專業化、差異化、特色化的發展道路,為佛山地方經濟發展貢獻一份力量,成為聯接促進兩地更多經濟合作的橋梁。
最后,祝各位領導、各位來賓身體健康、工作順利、萬事如意!
謝謝大家!
第四篇:在縣再就業市場開業儀式上的致詞
各位領導、各位來賓,同志們:
今天,我們在這里隆重舉行太白縣再就業市場開業儀式。首先,我代表縣委、縣政府,向市場的開業運營表示熱烈的祝賀!向所有關心、支持市場建設的各位領導、各位來賓表示衷心的感謝!
就業是民生之本。近年來,縣委、縣政府高度重視就業和再就業工作,尤其是把創業環境建設做為促進就業的重要措施來抓,提供優惠政策,創造良好環境,加快就業市場建設,廣開就業門路,努力改善就業和再就業環境。特別是在市勞動局、市工商局的關心下,在縣林業局、發展局、人勞局、工商局、建設局、國土局等單位的大力支持下,在縣忠信實業有限公司、陳倉道依茨服務站的不懈努力下,今天市場的順利落成開業,必將極大地改善城區商貿流通環境,促進商貿流通,活躍市場經濟,增強服務功能,提升縣城品位,對于開拓就業空間、打造創業平臺、培育第三產業、加快縣域經濟社會發展一定會產生積極的推動作用。
再就業市場的開業運營,只是我縣就業和再就業工作的一個新的開端。今后,我們將突出解決城鎮新增勞動力和企業下崗職工再就業這一難點,堅持“勞動者自主擇業、市場調節就業、政府促進就業”的方針,實施積極的就業政策,挖掘就業潛力,擴大就業領域,增加就業機會,切實做好就業和再就業工作,大力發展第三產業,促進縣域經濟社會發展。希望各有關部門繼續大力支持再就業市場建設,落實優惠政策,加強市場管理,努力為廣大職工群眾創業發展創造良好環境。同時,也希望市場各經營戶繼續秉承誠信經營、讓利于民的服務理念,進一步加強管理,熱情服務,不斷提高經營質量和水平,為太白經濟發展作出新的更大的貢獻!我相信,有市、縣各級領導的關心重視,有社會各界的支持幫助,有各位經營戶的不懈努力,我縣再就業市場一定會日益興旺發達、繁榮昌盛!
最后,祝各位領導、各位來賓身體健康,工作順利!祝各位經營戶生意興隆,財運亨通!
謝謝大家!
第五篇:在開業儀式上的講話(汽車維修)
在開業儀式上的講話(汽車維修)路通達南陽分公司成立儀式上的講話各位領導、各位朋友、各位同行:今天,我們在這里隆重慶祝路通達南陽分公司成立,請允許我代表路通達南陽分公司全體員工,代表褚濤總經理向親臨成立現場的各位朋友、向關心分公司成立的各位領導表示深深的謝意,并借此機會向你們致以誠摯的祝福,祝你們心想事成,事事順利!路通達南陽分公司是鄭州市路通達汽車維修總公司根據市場以展的需要,著眼于東引西進的大氣候,著眼于服務南陽汽車維修市場,著眼于公司的迅速發展作出的重大舉措。在公司成立過程中,從選項立項、征地建設、證照辦理到開業籌備等環節中,公司得到了眾多領導和朋友的獻計獻策、大力幫助。我想,這就是我們公司不可缺少的財富,是我們公司發展的動力之源,是我們公司成功的希望之源。完全可以這樣說:是你們,給了公司拓展業務的信心,是你們給了公司立足南陽的決心!我完全有理由相信,在各位領導和朋友的大力幫助下,公司一定有著一個美好的明天!今后的經營中,路通達南陽分公司將嚴格按照總公司的既定發展思路,以汽車維修和汽車零配件供應為主業,本著“服務第一、質量第一、信譽第一、用戶至上”的經營理念,為廠家分憂,為用戶解難;用成績回報社會,用質量贏得市場,用誠心爭取客戶。我們將有效地利用鄭州總公司給予我們分公司的技術優勢、設備優勢、資金優勢和管理優勢以及良好的社會信譽,迅速壯大自己,增強實力;我們將繼承總公司“一切為了客戶”的經營方針,從服務質量、服務態度和質量價格比上作文章。相信在總公司的正確領導下,在各位領導、各位朋友的關心和支持下,我們南陽分公司的明天會更好!謝謝大家!二oo四年五月八日