第一篇:基于HSK動(dòng)態(tài)作文語料庫的結(jié)果補(bǔ)語到”的偏誤分析
○馬婷婷
(1.湖北文理學(xué)院 文學(xué)院,湖北 襄陽 441053;2.華中科技大學(xué) 中文系,湖北 武漢 430074)[摘 要] 虛化義較強(qiáng)的結(jié)果補(bǔ)語“到”的偏誤在結(jié)果補(bǔ)語偏誤中所占比例最高。HSK動(dòng)態(tài)作文語料庫收錄的結(jié)果補(bǔ)語“到”的殘缺主要集中在與感官類動(dòng)詞“看、聽、想、見”及“得、受、找、學(xué)”等單音節(jié)詞的組合上;“到”的誤加則集中在與感知、思維類動(dòng)詞“體會(huì)、考慮、了解、認(rèn)識(shí)、發(fā)現(xiàn)(發(fā)覺)、表達(dá)、影響、使”等雙音節(jié)詞的組合上。這與這些動(dòng)詞與“到”結(jié)合后的詞匯化程度及使用頻率有關(guān),建議在教學(xué)上注意區(qū)分“V”和“V到”的不同,并在初級(jí)階段的教學(xué)中將單音節(jié)“V”和“到”的組合作為一個(gè)構(gòu)式來教學(xué)。[關(guān)鍵詞] HSK動(dòng)態(tài)作文語料庫;結(jié)果補(bǔ)語;“到”;偏誤 中圖分類號(hào): H 136 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1672-8610(2013)12-0006-02 結(jié)果補(bǔ)語是漢語使用頻率較高的補(bǔ)語類型之一,對(duì)外漢語教學(xué)中學(xué)生常常回避使用或遺漏結(jié)果補(bǔ)語,使結(jié)果補(bǔ)語成為教學(xué)中的難點(diǎn)。而結(jié)果補(bǔ)語中使用頻率及出現(xiàn)偏誤的頻率都偏高的成員主要集中在虛化義較強(qiáng)的“到、好、成、完”等詞上,其中“到”的偏誤率最高(李銀京,2009;劉秀萍,2012)。
現(xiàn)有漢語本體研究認(rèn)為,動(dòng)詞結(jié)構(gòu)“V到”中的“到”正處于一個(gè)由動(dòng)詞到介詞到構(gòu)詞語素的語法化過程中?!暗健焙颓懊娴膭?dòng)詞組成動(dòng)補(bǔ)短語,再和后面的賓語構(gòu)成動(dòng)賓關(guān)系(朱德熙,1982)?!癡到”后面分別可以接表示處所、時(shí)間、程度和結(jié)果的賓語,“到”的虛化軌跡也由空間到時(shí)間到等級(jí)再到程度逐漸抽象化,直到表示結(jié)果,意義完全虛化(沈燦淑,2003)。本文將在HSK動(dòng)態(tài)作文語料庫語料分析的基礎(chǔ)上探討意義完全虛化的、表結(jié)果義的“到”的偏誤。
一、結(jié)果補(bǔ)語“到”的偏誤類型
我們以北京語言大學(xué)HSK動(dòng)態(tài)作文語料庫為例不分國(guó)別、不分年級(jí)綜合考察了補(bǔ)語殘缺和補(bǔ)語誤加中結(jié)果補(bǔ)語偏誤的情況,其中補(bǔ)語殘缺共739條記錄,結(jié)果補(bǔ)語殘缺376條(不包含趨向動(dòng)詞表結(jié)果的補(bǔ)語),占補(bǔ)語殘缺總數(shù)的50.88%,而“到”的殘缺共219條,占結(jié)果補(bǔ)語殘缺的58.24%。補(bǔ)語誤加共487條記錄,結(jié)果補(bǔ)語誤加146條,占補(bǔ)語誤加總數(shù)的29.98%,“到”的誤加共85條,占結(jié)果補(bǔ)語誤加的58.21%。從偏誤的標(biāo)準(zhǔn)數(shù)學(xué)范疇分類角度來看,結(jié)果補(bǔ)語“到”的偏誤率最高。
(一)結(jié)果補(bǔ)語“到”的殘缺 結(jié)果補(bǔ)語“到”的殘缺在“到”的偏誤中所占比例最高。語料顯示,當(dāng)結(jié)果補(bǔ)語“到”與“看、聽、想、得、受、找、見、學(xué)”等詞結(jié)合時(shí)容易遺漏,以“看”為甚,動(dòng)詞“聽”次之。如:(1)我給您寫信的原因是看您公司的招聘啟事。(2)我聽這消息后不久,在街道上偶然碰到她。(3)整整六年的小學(xué)教育,我有幸能得他的教導(dǎo)。(4)由“三個(gè)和尚沒水喝”,使我想在我服兵役期間發(fā)生的一件事情。(5)我快要畢業(yè)了,畢業(yè)后我能找好的工作。
(6)吸煙是對(duì)所有的人都不好的,可是受最大影響的人是懷孕者和青少年。上述偏誤頻率較高的幾個(gè)詞中,“看、聽、想、見”屬于感官動(dòng)作動(dòng)詞,“受”為接觸類動(dòng)詞,“找、學(xué)、得”為“取得”義動(dòng)詞,這些詞都是單音節(jié)動(dòng)詞。據(jù)此,我們認(rèn)為上述動(dòng)詞與“到”結(jié)合后出現(xiàn)偏誤頻率較高的原因除了其使用頻率高外,推斷這些詞與“到”結(jié)合的緊密程度更高一些,其作為組合使用的頻率也要高于其他動(dòng)詞與“到”的組合結(jié)構(gòu)。如,我們粗略檢索了一下CCL現(xiàn)代漢語語料庫中“看、看到”的使用情況,“看”很少以光桿動(dòng)詞的形式出現(xiàn)在句子中,而常常以“看看、看著、看到”等形式出現(xiàn),“看到”的出現(xiàn)頻率遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于光桿動(dòng)詞“看”。我們也可以從《現(xiàn)代漢語常用詞詞頻詞典》中得到印證(見表1)。
(二)結(jié)果補(bǔ)語“到”的誤加
語料顯示,結(jié)果補(bǔ)語“到”的誤加偏誤數(shù)量?jī)H次于殘缺偏誤。但“到”的誤加并沒有像“到”的殘缺一樣明顯集中在與少數(shù)幾個(gè)詞的組合上,而是分散在“體會(huì)、考慮、了解、認(rèn)識(shí)、發(fā)現(xiàn)(發(fā)覺)、表達(dá)、影響、使”等多個(gè)動(dòng)詞后。如:
(7)三天后,和尚們的努力終于使到廟的周圍出現(xiàn)了不少口井,井里都裝滿了水。(8)我對(duì)他講的課很感到興趣了。
(9)我們那時(shí)候才發(fā)覺到自己沒有決定要去哪里。
(10)我希望法院再仔細(xì)考慮到這件事的背景而且關(guān)心一般人的反應(yīng)。(11)我希望他不受到法律的制裁。
(12)其實(shí)如果深入研究這個(gè)課題,不難發(fā)現(xiàn)到反對(duì)與贊成兩派都是各有道理的。從誤加偏誤語料中不難發(fā)現(xiàn),“體會(huì)、考慮、了解、認(rèn)識(shí)、發(fā)現(xiàn)(發(fā)覺)”等詞多為雙音節(jié)詞,且大多是表示感知、思維的動(dòng)詞。那么,我們是否可以推斷:由于雙音節(jié)動(dòng)詞及感知、思維義動(dòng)詞與“到”結(jié)合的緊密度不高,其作為組合的使用頻率也較低,而使留學(xué)生對(duì)其用法掌握不牢造成偏誤?可即便如此,也無法解釋此種語境中為何不能用“V+到”的組合形式,因此,深究“感知、思維”義動(dòng)詞與“到”組合前后的不同,對(duì)癥下藥,才能避免此類偏誤的產(chǎn)生。
(三)表結(jié)果的“V到”與“V了、V好、V完、V成”的混淆
表結(jié)果的“到”附著在動(dòng)詞后“是為了表示動(dòng)作有了結(jié)果或著落,這結(jié)果和著落即表示動(dòng)作已經(jīng)發(fā)生完畢,并且取得了預(yù)期的目的和效果,有了‘體’的語法意義”(沈燦淑,2003)。“到”的偏誤語料也顯示,“到”表結(jié)果時(shí)容易與表動(dòng)作的完成、實(shí)現(xiàn)的動(dòng)態(tài)助詞“了”及同樣可以用來表示動(dòng)作的完成的結(jié)果補(bǔ)語“好、完、成”等混淆。例如:(13)自從聽到(了)她的話,我的生活變化了很多。
(14)這證明人是不能孤立的,需要合作方能有效率地做到(好)更多的工作。(15)可是這樣的話什么事情都不能做到(成)。(16)我永遠(yuǎn)報(bào)不到(完)你們的恩惠。從收集到的語料中可以看出,此類偏誤并不嚴(yán)重,所占比例遠(yuǎn)遠(yuǎn)不及結(jié)果補(bǔ)語“到”的殘缺。而且這類偏誤中“到”與“了”的混淆出現(xiàn)頻率最高。
二、結(jié)果補(bǔ)語“到”的偏誤解釋
從前文對(duì)所收集的語料的初步分析中,我們知道,結(jié)果補(bǔ)語偏誤產(chǎn)生的主要原因是動(dòng)結(jié)式是漢語特有的一種表達(dá)方式,“在其他語言里,動(dòng)作的結(jié)果義通過時(shí)態(tài)變化或不同動(dòng)詞來表示”(黃一清,2011),學(xué)生難以從自己的母語中找到與之相對(duì)應(yīng)的表達(dá)方式,母語和目的語之間的這種超差異使結(jié)果補(bǔ)語學(xué)習(xí)起來比較困難,而意義虛化的結(jié)果補(bǔ)語更是令人難以捉摸。我們認(rèn)為,無論是結(jié)果補(bǔ)語“到”的殘缺還是誤加,都是結(jié)果補(bǔ)語“到”本身語義的復(fù)雜性及“V”和“V到”結(jié)構(gòu)的細(xì)小差異造成的。因此,以本文第一部分分析的結(jié)果為契機(jī),分析“V”和“V到”之間的差別是減少此類偏誤的關(guān)鍵。
“V”和“V到”的最大區(qū)別體現(xiàn)在其語法意義的不同上?!癡”只表示動(dòng)作本身,這個(gè)動(dòng)作是持續(xù)的,表示動(dòng)作還沒發(fā)生或正在進(jìn)行;“到”附著在動(dòng)詞后“為動(dòng)詞增加了結(jié)果意義,表示前一動(dòng)作的‘體’的句法功能,即[+完成][+實(shí)現(xiàn)][+獲得]”(沈燦淑,2003)。如例(1)中的動(dòng)詞“看”只表示“使視線接觸人或物”這一動(dòng)作本身,這個(gè)動(dòng)作是持續(xù)的,是個(gè)過程,表示動(dòng)作正在進(jìn)行?!翱吹健笔欠浅掷m(xù)性的,表示“看”這一動(dòng)作已經(jīng)完成,產(chǎn)生了某種結(jié)果,含有終止義。例(1)中“我寫信”的時(shí)候,“看公司的招聘啟事”這一動(dòng)作已經(jīng)完成,“寫信”是“看”的結(jié)果,因此,這里該用“看到”而不是“看”。
其他類動(dòng)詞“V”與“V到”的區(qū)別均可采用這種分析方法,但“得、得到”例外。“得、得到”都含有[+實(shí)現(xiàn)][+獲得]義,兩者的區(qū)別表現(xiàn)在“得到”表達(dá)的意思含有“經(jīng)過努力而獲得人們所期望的”結(jié)果,如“得到表揚(yáng)、得到贊許、得到獎(jiǎng)學(xué)金、得到應(yīng)有的懲罰”等。而“得”除了含有此意之外,還有“被動(dòng)接受”的意義,其結(jié)果可能并非人們期望的,如“得病、得貧血”等。事實(shí)上,作為動(dòng)詞的“得”使用頻率遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于“得到”。一般情況下,表示[+獲得]義用“得到”表達(dá),不用“得”。
三、動(dòng)詞結(jié)構(gòu)“V到”的教學(xué)建議
從上文的分析中,我們可以看到單音節(jié)動(dòng)詞“看、聽、得、受、找”與“到”的組合形式使用頻率是非常高的,“V到”正處于詞匯化的過程當(dāng)中。留學(xué)生在初級(jí)階段就接觸到了高頻結(jié)果補(bǔ)語“到”與“看、聽、找、見”的組合,我們無需告知“V到”所具有的表示“完成、獲得”的“體”的語法意義,以免與動(dòng)態(tài)助詞“了”產(chǎn)生混淆。我們?cè)诔跫?jí)階段的教學(xué)中可以將“V到”作為一個(gè)整體看待,當(dāng)作一個(gè)構(gòu)式,找到學(xué)習(xí)者母語與之對(duì)應(yīng)的詞來教學(xué)。如以英語為例說明:
到了高級(jí)階段再詳細(xì)講解其包含的“體”的語法意義,但同時(shí)需要注意區(qū)分“V到”和“V了、V完、V好”等其他表示完成的組合的區(qū)別。
本文只是粗略地分析了結(jié)果補(bǔ)語“到”的偏誤情況,并且只分析了“V”和“V到”在語義上的區(qū)別,我們認(rèn)為學(xué)生有意識(shí)地回避或無意識(shí)地遺漏結(jié)果補(bǔ)語除了結(jié)果補(bǔ)語使用的語義限制之外,在句法、篇章方面也有一定的強(qiáng)制性或不可替換性,這方面還有待我們進(jìn)一步研究。
第二篇:基于HSK動(dòng)態(tài)作文語料庫的“被”字句偏誤分析
基于HSK動(dòng)態(tài)作文語料庫的“被”字句偏誤分析
摘要:根據(jù)HSK動(dòng)態(tài)作文語料庫中“被”字句的錯(cuò)句檢索,結(jié)果顯示297條偏誤語料中有132條偏誤出自韓國(guó)考生。本文擬選取韓國(guó)考生的偏誤語料作為定量分析的樣本。首先對(duì)語料進(jìn)行偏誤歸類,其次結(jié)合具體偏誤語料來分析主要偏誤產(chǎn)生的規(guī)律性原因,最后據(jù)此提出針對(duì)偏誤的改進(jìn)方案。
關(guān)鍵詞:HSK;韓國(guó);“被”字句;偏誤
中圖分類號(hào):G642文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A文章編號(hào):2095-9214(2016)05-0063-02
一、引言
“被”字句是漢語的一種特殊句式,因其獨(dú)特的表達(dá)方式而成為對(duì)外漢語教學(xué)中的一個(gè)難點(diǎn)?!癏SK動(dòng)態(tài)作文語料庫”是針對(duì)母語非漢語者參加的高等漢語水平考試(HSK)的作文答卷語料庫,1.0版的語料庫收集了1992-2005年部分外國(guó)考生的作文答卷,共收入語料10470篇。對(duì)該版語料庫的“被”字句進(jìn)行錯(cuò)句檢索后,共得到297條偏誤語料,其中有132條出自韓國(guó)考生,占全球考生偏誤總數(shù)的比例高達(dá)44%,故而,本文在數(shù)據(jù)分析上采用不完全歸納法,選定“被”字句偏誤高發(fā)的韓國(guó)考生的語料作為考察對(duì)象。
二、“被”字句的偏誤類型
韓國(guó)留學(xué)生“被”字句偏誤類型分布:
由表1可知,韓國(guó)留學(xué)生在使用“被”字句時(shí)的偏誤主要有錯(cuò)序偏誤、成分偏誤、多重偏誤以及運(yùn)用不規(guī)范偏誤四大類。由于錯(cuò)序偏誤和運(yùn)用不規(guī)范偏誤均只占總偏誤的1.51%,出現(xiàn)頻率較低,所以本文第三部分重點(diǎn)分析成分偏誤產(chǎn)生的原因。對(duì)于錯(cuò)序偏誤和運(yùn)用不規(guī)范偏誤,本文在第四部分提出改進(jìn)方案時(shí)會(huì)提及。下面就結(jié)合具體語料條分縷析兩大主要偏誤產(chǎn)生的原因。
三、“被”字句的偏誤原因探析
(一)成分偏誤。韓國(guó)留學(xué)生“被”字句成分偏誤類型分布圖:
由表2可知,韓國(guó)留學(xué)生“被”字偏誤句出現(xiàn)偏誤的成分主要是“被”字,其次是句內(nèi)其他成分。統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)顯示,“被”字遺漏/誤加/誤代占總偏誤的64.39%,約占成分偏誤的80.95%,這個(gè)高比例結(jié)果值得我們深思,說明韓國(guó)留學(xué)生在學(xué)習(xí)被動(dòng)句時(shí)的一大難題就是“被”字的正確運(yùn)用。下面將按照成分偏誤比例由高至低的順序逐一分析。
1.“被”字成分偏誤
1)“被”字遺漏
①社會(huì)發(fā)展,經(jīng)濟(jì)發(fā)展,當(dāng)然我們的環(huán)境破壞。
②但所有的安樂死案件并?K非都是被叛為殺人罪的,有些案情就得到了法院的允許,即視為?o罪。
③於是丈夫即使不忍心看妻子的痛苦而?退?自??,這種行??還是?J??故意的。
這三個(gè)例子均是在句中動(dòng)詞(“破壞”、“視為”、“認(rèn)為”)前遺漏了“被”字,而這樣的遺漏偏誤占總偏誤比例的40%,占遺漏偏誤比例的93%。
現(xiàn)代漢語中,被動(dòng)句根據(jù)有無“被”字標(biāo)志可分為標(biāo)志性被動(dòng)句和意義被動(dòng)句兩種,其中意義被動(dòng)句是以主動(dòng)形式表達(dá)被動(dòng)意義,而標(biāo)志性被動(dòng)句(又稱“被”字句)中必須有表被動(dòng)意義的介詞或動(dòng)詞,介詞如“被、叫、讓、給、為”等,動(dòng)詞如“挨、遭、受”等。
韓語主要是在主動(dòng)句的動(dòng)詞后加上表被動(dòng)的詞綴直接轉(zhuǎn)變成被動(dòng)句,沒有跟漢語“被”字相對(duì)應(yīng)的被動(dòng)詞。據(jù)此可知,韓國(guó)留學(xué)生應(yīng)該是在母語無專職表被動(dòng)義詞語的負(fù)遷移下,造出了缺少“被”字的被動(dòng)偏誤句。
2)“被”字誤加。①反對(duì)安樂死的人說生命是最重要的而且尊嚴(yán)的,不治之癥的人也還生的人誰也不能被死。②被老鼠著火了。③比如說:家居方邊很不安靜、現(xiàn)代人的心里不安、恐怖等等,這一系列的后果都是被它造成的。
這三個(gè)例子具有一定的典型性,“被”字搭配的動(dòng)詞“死”、“著火”、“造成”都是一價(jià)不及物動(dòng)詞,不具有表被動(dòng)意義的語法功能,所以不能出現(xiàn)在被動(dòng)句中。韓國(guó)留學(xué)生之所以會(huì)出現(xiàn)這樣的偏誤,主要是韓語中的動(dòng)詞沒有及物與不及物之分,所以他們對(duì)動(dòng)詞詞性區(qū)分的意識(shí)不強(qiáng),才會(huì)將不能表被動(dòng)意義的不及物動(dòng)詞用在被動(dòng)句中。
3)“被”字誤代。①如他們??橥肀滄鷸兀?了解,他們先要做的事情是尊敬?L輩。②因?yàn)槿祟惍吀?jìng)靠這個(gè)生態(tài)環(huán)境活著的,如果,生態(tài)環(huán)境的破壞,它不能生長(zhǎng),喪失生產(chǎn)力。那么人類也沒有辦法生存。③但有的時(shí)候我也被某種事情傷心。④我們被這種現(xiàn)像業(yè)已習(xí)慣了。
“被”字誤代的情況有些特殊,根據(jù)語料又可細(xì)分為以它字代“被”字,以語料①②為代表;以“被”字代它字,以語料③④為代表。
以它字代“被”字屬于被動(dòng)概念表達(dá)不當(dāng),語料①②分別以“為”字和“的”字誤代“被”字,“為”字必須和“所”組成“為??所”句式方可表被動(dòng)義,單獨(dú)使用時(shí)不表被動(dòng)義,而“的”字無法表被動(dòng)義;以“被”字代它字屬于“被”字運(yùn)用過度泛化,在不該使用“被”字的語言環(huán)境中以“被”字誤代其他成分,如語料③④以“被”字分別誤代“因”字和“對(duì)”字,都是以“被”字誤代主動(dòng)句中表關(guān)涉意義的詞語。
“被”字誤代的偏誤,在于韓國(guó)留學(xué)生沒有弄清楚“被”字句出現(xiàn)的語言環(huán)境。前面提到,標(biāo)志性被動(dòng)句中必須有表被動(dòng)意義的介詞或動(dòng)詞,這是“被”字句的形式標(biāo)志,也是韓語中所沒有的,留學(xué)生在漢語習(xí)得過程中會(huì)因?yàn)檫^于強(qiáng)調(diào)“被”字的存在而泛化運(yùn)用“被”字。
2.句式內(nèi)其他成分偏誤
1)動(dòng)詞誤加。①我小的時(shí)候,我被有人打哭著回來,你只問我們打仗的理由,然后一句話也不說,讓我解決。②我一想到爸爸,就讓我快樂,很安心又不會(huì)讓我做被人受批評(píng)的事。③(所以綠色食品)出現(xiàn)被大都數(shù)人們很受歡迎。
例句①“被”字和動(dòng)詞“打”之間本應(yīng)為NP2的成分誤加了一個(gè)“有”字,成為詞性不符的VP成分;例句②③均出現(xiàn)了介詞“被”和動(dòng)詞“受”兩個(gè)表被動(dòng)意義的成分,“受”字本身已表“遭受義”,只能構(gòu)成主動(dòng)形態(tài)的被動(dòng)表述,不能與“被”字共現(xiàn)。
2)動(dòng)詞誤代。①許多人喜歡上軍官大學(xué)校,因?yàn)槊鈱W(xué)費(fèi)讀書,華業(yè)以后被保管當(dāng)軍領(lǐng)導(dǎo)。②經(jīng)常被他的父母埃罵,甚至埃打。③可是被教中文之后我的中文水平逐漸好起來。
例句①中的動(dòng)詞“保管”雖然是及物動(dòng)詞,可用于被動(dòng)態(tài),但在此句動(dòng)賓組合中搭配不當(dāng),可改為“保證”,這種偏誤是由于留學(xué)生語義不清所造成的。例句②中的“挨罵”、“挨打”都是無被動(dòng)態(tài)的不及物動(dòng)詞,而“罵”“打”才是及物動(dòng)詞;例句③中的“教”用于被動(dòng)態(tài)時(shí),其后只能跟補(bǔ)語而不能跟賓語,可改為“教習(xí)”。
動(dòng)詞誤代這一偏誤形成的原因大抵有兩個(gè):
(a)區(qū)分漢語動(dòng)詞的詞性對(duì)韓國(guó)留學(xué)生來說有一定難度,如例句②③。
(b)韓國(guó)留學(xué)生對(duì)于哪些動(dòng)詞能作“被”字句的謂語動(dòng)詞這一概念不太明確,如例句①。
四、“被”字句教學(xué)的改進(jìn)方案
“從學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)策略來看,偏誤主要有兩大來源――母語干擾以及已經(jīng)掌握的不完全的漢語知識(shí)對(duì)學(xué)習(xí)新的語法現(xiàn)象的干擾;從教學(xué)(教材編寫和課堂教學(xué))來看,講解與訓(xùn)練的失誤是造成語法偏誤的主要原因。”①本文以為,面對(duì)漢語“被”字句運(yùn)用時(shí)復(fù)雜的語法規(guī)則,對(duì)外漢語教學(xué)方面承擔(dān)著找準(zhǔn)語法規(guī)律、找對(duì)講解方法的責(zé)任,以便讓學(xué)生順利的掌握與運(yùn)用“被”字句,從而減少偏誤的發(fā)生。
(一)語際對(duì)比法講授“被”字句語法?!氨弧弊志涞牡湫途涫绞恰笆苁?被+施事+動(dòng)詞+其它成分”,可分解為5個(gè)句法成分。經(jīng)過初期的機(jī)械式講解和練習(xí)之后,需要借助漢韓被動(dòng)句的語際對(duì)比來深化講解?!氨弧弊志涞囊恍┱Z法規(guī)則韓語中有而漢語中沒有,比如施事賓語后的動(dòng)詞可以省略;還有一些規(guī)則漢語中有而韓語中沒有,比如“被”字標(biāo)記。針對(duì)這兩種情況,采用語際對(duì)比法一方面可以避免韓**語的負(fù)遷移影響,另一方面也可以避免孤立講解漢語語法時(shí)所造成的心理接受度低這一現(xiàn)象。
(二)功能教學(xué)法講授語法項(xiàng)目。漢語被動(dòng)句中除了有標(biāo)記的“被”字句這一典型句式,還有一種無標(biāo)記的意合被動(dòng)句。功能教學(xué)法是按照先易后難、先典型后特殊的方式來教學(xué)。對(duì)于留學(xué)生來說,顯然意合被動(dòng)句比典型的“被”字句學(xué)習(xí)難度更大,所以教學(xué)時(shí)首先要分清先后次序,先講有標(biāo)記的“被”字句,再講無標(biāo)記的意合被動(dòng)句,由易入難,引導(dǎo)學(xué)生循序漸入。
此外,還要注意其它句式與“被”字句之間的使用區(qū)別,避免不同知識(shí)點(diǎn)之間互相干擾,比如上文舉出的句式雜糅這一偏誤,以及運(yùn)用不規(guī)范偏誤中的別字和代詞指代不明,均屬于其它知識(shí)點(diǎn)對(duì)“被”字句運(yùn)用的干擾。必須使留學(xué)生清楚地了解不同句式的使用語境和使用限制,避免混用。
五、小結(jié)
本文立足于HSK語料庫中韓國(guó)留學(xué)生的“被”字句偏誤語料,在進(jìn)行詳盡的語料分析與數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)之后,發(fā)現(xiàn)偏誤背后隱藏的原因,進(jìn)而提出對(duì)外漢語中關(guān)于“被”字句教學(xué)的改進(jìn)方案,以期在對(duì)外漢語教學(xué)研究提供一些參考依據(jù)。
參考文獻(xiàn):
[1]賈曉璐.基于語料庫的韓國(guó)留學(xué)生“被”字句偏誤分析[J].語言文學(xué)研究:史教資料,2011.[2]張旺熹.對(duì)外漢語本體教學(xué)概論[M].北京:商務(wù)印書館,2013:P172.