音頻:詩詞朗誦在現代的意義
——記日本首次“漢詩朗誦會”——
金中
(一)構想及準備
2004年10月22日重陽節夜晚,我在東京舉辦了一次專場“漢詩朗誦會”。對我個人來說這是難忘的火熱青春之一頁,對于詩詞事業在當代的發展,也許是一次有意義的嘗試。
中國的傳統詩詞在日本稱之為“漢詩”。以前我一直對日本人能寫漢詩感到不可思議,這幾年通過接觸了解到:原來日本人始終是用日語思維閱讀并創作漢詩的。通過適當調整漢詩的字詞語序,并將其轉化為日式讀法的“訓讀”過程,能夠非常精確地傳達漢詩的內容。不過遺憾的是,與此同時漢詩固有的音韻美消失了。千百年來,大部分日本漢詩愛好者其實完全不了解漢詩的中文發音。對此詳見刊于《中華詩詞》2003年第3期的拙文《“斯文不喪畏匡時”——日本石川忠久其人其詩》。
詩歌只有從原文才能真正感受其魅力。“訓讀”實質上是一種巧妙的翻譯,而翻譯注定無法擺脫“只達其意、未傳其音”的局限。漢詩詩句工整、押韻和諧、平仄相間構成抑揚頓挫,這些需要通過漢語誦讀才能得到切實體驗。就好像莎士比亞的詩歌戲劇,聽英語原文最為精彩一樣。
2003年全日本漢詩聯盟正式成立,標志著日本漢詩步入新的歷史時期。在其機關雜志《扶桑風韻》的創刊號上,我提出了建議日本人今后在接觸漢詩時了解其漢語發音,從視覺與聽覺上多方位感受漢詩,為日本漢詩帶來質的飛躍的觀點。該文原用日語撰寫,其中文譯《迎接新時代漢詩發展的機運——寄稿全日本漢詩聯盟成立》刊于《中華詩詞》2004年第9期。
為了將這一觀點付諸實踐,我時常在考慮用何種方式,將漢詩“原汁原味”的音韻魅力傳達給日本人。日本千百年來始終欠缺用漢語誦讀漢詩的傳統,平常漢詩愛好者很少有機會聽到漢詩的中文發音。不知不覺,我萌發了在日本舉辦一場“漢詩朗誦會”的構想。
我小時候從一歲起在父母的啟蒙下開始背詩。逐漸按照自己的領會,摸索了適當拖腔拉調的詩詞朗誦方法。1983年西安市舉辦面向全市中小學生的大型“唐詩演誦會”,當時我小學二年級,以背誦《長恨歌》等作獲得了一等獎。后來一段時間在西安的中小學做過朗誦表演。隨著年齡的增長,對于詩詞作品的內涵有了較之以往深入的了解,朗誦自感尚可勝任。
舉辦漢詩朗誦會,在日本屬于破天荒之舉。這并不僅是登臺朗誦之行為本身,還須解決場地、舞臺、布置、宣傳、組織等一系列綜合問題,準備工作繁雜。首先我的這一 1 設想能否得到別人理解,有沒有聽眾愿意到場均在懸念之中。
南云正子女士是我所教中文班的課代表,數年來對我的成長一直抱以母親般的關懷與支持,以其為中心成立了日本“金中后援會”。南云女士認為這是極有意義的文化活動,與其全家一道,熱情地承擔了朗誦會繁重的后勤工作。我們將會場定于東京北區瀧野川會館一樓大禮堂。
淺野利昭先生退休前為東京芝浦工業大學德文教授,平時向我學習圍棋和詩詞,是我重要的精神知己。淺野先生鼓勵我放開手腳,象歌德那樣以積極的行動向自我挑戰,向大詩人的目標攀登。東京安桑布爾劇團以上演德國布萊希特戲劇知名,其劇本翻譯主要出自淺野先生之手。他帶我到該劇團咨詢舞臺事宜,并讓照明師親自到朗誦會場勘查,為我出謀劃策四處奔走。
當我將朗誦會的計劃向全日本漢詩聯盟理事會提出時,眾人給予了大力支持。決定朗誦會以“金中后援會”主辦、全日本漢詩聯盟協辦的形式舉行。會長石川忠久先生在百忙中特意撰寫了《期待金中君的朗誦會》之推薦文。文中稱:“中文是世界上最富于音樂性及優美音調的語言,本身適于朗誦。金中君從小即親近漢詩并予以背誦,此次朗誦會想必能聽到‘金中調’的醍醐味”。2004年10月初發行的漢詩聯盟第6期會報上,大量篇幅宣傳了這次朗誦會。因為是首次,朗誦會究竟是何種形態、能否成功其實并沒有底。大家的積極支持,完全是出于對我的信任而已。
中山榮造先生向其主辦的葛飾吟社的全員廣為號召出席這次朗誦會。石倉秀樹先生為我在因特網上宣傳。居住在大阪的岡前清先生看了漢詩聯盟會報上的介紹后致信與我,預祝朗誦會成功,并希望以后能有機會在大阪舉辦。朗誦會需要十多位工作人員,負責來賓登記疏導等各種雜務。我熟悉的中國留學生和日本友人在得知后都自愿幫忙,聲援我的活動。
眾人對我這年輕人的沖動報以極大理解和熱心支持,使我在異國他鄉深深感受到了友情的溫暖,他年回憶這些將化為一筆珍重的精神財富。
我聘請仁木恭子女士擔任本次主持。仁木女士為日本專業播音員,并從事著戲劇演出工作。日語音質優美,主持自然生動。平時我向其學習日本詩歌的朗讀。朗誦會時,在我用中文朗誦之前,先由仁木女士對詩作進行簡要說明,并朗誦其日語訓讀。同時工作人員將詩稿的幻燈片打到舞臺背景上,讓不懂漢語的日本聽眾了解將要朗誦的內容,以便取得較好的欣賞效果。
朗誦會的準備活動從2004年8月末緊鑼密鼓地展開。在迎著各種問題一一解決的過程中,我感到一種充實。由于興奮的緣故,度過了不少不眠之夜。我切身了解到舉辦一場演出晚會,不知要付出多少幕后的準備工作,為臺下觀眾所不知。通過舉辦漢詩朗誦會,有了一次珍貴的人生體驗。
(二)進程
朗誦會共兩小時,分上下半場,各五十分鐘,中間休息。我主要從為日本漢詩愛好者熟知的角度對朗誦作品進行了選擇。并根據作品的感情基調,配以適當的中國古典音樂。包括主持人的日語解說在內,每首作品的用時必須精確地計算。具體進程如下:
上半場首先朗誦孟浩然《春曉》、王維《竹里館》、李白《靜夜思》和柳宗元《江雪》四首五言絕句。值得一提的是在日本,《靜夜思》的第一句和第三句一般分別為“窗前看.月光”和“舉頭望山月”,保持著這首詩的原始形態。中國的現今文本兩處均作“明月”,.始見于明朝萬歷年間。接下來是七言絕句,朗誦李白的《早發白帝城》《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》《春夜洛城聞笛》《望廬山瀑布》和《山中與幽人對酌》五首。其次是王維《送元二使安西》、王翰《涼州詞》、王昌齡《芙蓉樓送辛漸》、張繼《楓橋夜泊》、杜牧《江南春》和朱熹《偶成》。《偶成》一詩全文為:“少年易老學難成,一寸光陰不可輕。未覺池塘春草夢,階前梧葉已秋聲”。不過據考證,這首絕句實為日本禪林僧侶的作品,明治末年假托以朱熹之名,編入了日本當時的漢文教材。至今大部分人都視其為朱熹所作的勸學詩。
在請全日本漢詩聯盟常務理事窪寺啟先生登臺介紹漢詩規則之后,誦朗白居易的詩作。白居易是對日本平安朝時代文學影響最大的唐朝詩人。《長恨歌》耗時約9分鐘,作為上半場的重頭戲。接下來的《香爐峰下新卜山居草堂初成偶題東壁》一詩全文為:“日高睡足尤慵起、小閣重衾不怕寒。遺愛寺中敧枕聽,香爐峰雪撥簾看。匡廬便是逃名地、司馬仍為送老官。心泰身寧是歸處,故鄉何獨在長安”。其頷聯為清少納言的隨筆集《枕草子》所引用,在日本非常著名。
上半場的剩余時間朗誦日本詩歌的漢譯。與漢詩在日本長期以來廣為流傳相比,日本的古典文學在中國尚介紹未多。首先是兩首和歌作品。和歌是以日語57577音形式表達的日本傳統詩,歷史悠久。其漢譯中國學界尚無定論,筆者近年提出了以兩個七言句加一個三言句的翻譯形式,是與和歌原文節奏較為對應的直譯法。
阿倍仲麻呂的代表作譯為:“望長空料知應是,春日境三笠山顛,舊明月”。阿倍仲麻呂為我國讀者熟悉,這首作品是其侍唐朝時懷念故國之作。“春日”是地名,相當于今日奈良市一帶。西安興慶公園內設有此詩碑,用的是五言絕句的意譯法。另一首是藤原定家的作品:“環望處,櫻花紅葉皆消逝,海岸茅廬日暮秋”。藤原定家為鐮倉時代著名和歌詩人,本首是表現其幽玄美學的代表作。
最后朗誦明治時期詩人土井晚翠的《荒城之月》一詩。這首作品經譜曲在日本廣為傳唱,家喻戶曉。筆者用七言詩形式將其翻譯如下:
高樓春夜張花宴,對酒傳杯光泛艷。千載松枝透月輝,昔時素影今誰見?
肅秋軍陣寒霜覆,嘹唳歸鴻清可數。劍樹槍林照月輝,昔時素影今何處?
荒城此刻中宵月,光耀為誰依舊生?斷壁殘垣唯蔓草,松間哦唱只飚風。
清輝天上無盈缺,人世榮枯成代謝。映照娟娟直到今,嗚呼夜半荒城月!下半場首先是杜甫的律詩。五言選《春望》,七言選《登高》《客至》《登樓》和《蜀相》四首。
與歌詠諸葛亮的《蜀相》相銜接,接著朗誦日詩《星落秋風五丈原》的漢譯。這是土井晚翠生平最杰出的代表作,以諸葛亮六出祁山,病歿于五丈原的歷史故事為主線,穿插三顧茅廬、火燒赤壁、白帝托孤等回憶,對諸葛亮為興復漢室鞠躬盡瘁的忠義作了熱情謳歌。故早稻田大學教授松浦友久所著《詩歌三國志》一書對這首詩進行了詳細解說。其中文譯由西安交通大學出版社出版,筆者擔任此詩的翻譯。《星落秋風五丈原》一詩極長,共七章349行,約相當于《長恨歌》的三倍。因時間關系選取此詩的終末二節。
嗚呼五丈原秋厲,夜半風狂寒露泣。銀漢清兮星宿高,盡蒙一色為神秘。天地微茫光亮時,觸生無量感懷思,請觀“無限淵”前立。
功名早晚夢無聲,莫消逝者僅真誠。殫精竭慮獻生年,成否超然自任天,魂兮長逝別人間。
尊貴崇高無復比,“數奇”當謝蒼天意。煌煌青史來相照,管樂區區安足擬。伯仲之間見伊呂,“萬古云霄一羽毛”,鸞鳳翱翔千仞高。
在草廬兮為臥龍,縱橫四海龍飛曠。悠悠千載今猶是,赫赫英名諸葛亮!
接下來為杜甫《茅屋為秋風所破歌》和李白《蜀道難》兩首古體詩,中間請全日本漢詩聯盟常務理事住田笛雄先生登臺介紹漢詩聯盟的活動情況。在此之后朗誦筆者的自作,從三部詩集中各選一首。
菅公清質復誰倫?喜怨還同白氏親。玉潔情操猶勝雪,錦華文采自通神。繁都月色來新夢,孤島鐘聲伴老臣。寄語東風相問訊:梅花無主莫忘春!
《詠菅原道真》
菅原道真為日本平安朝時代著名詩人,后被尊為日本的學問之神,詩風近于白居易。其晚年遭讒言左遷大宰府,這首詩的后半部分歌詠此事。
嵯峨依舊古風存,前有修林近有村。閑選纏綿小倉賦,永傳蕭瑟定家魂。落英點點青苔路,搖葉翩翩蒼木門。驀地梵鐘增闃寂,余音如縷訴黃昏。
《至常寂光寺時晚,柵門閉矣》 常寂光寺位于京都嵯峨野小倉山山腰,寺中有紀念前文所提藤原定家的歌仙祠。藤原定家晚年靜養于小倉山莊時,曾選古今百位著名和歌詩人之作各一首。這些作品后世被統稱為“小倉百人一首”,在日本膾炙人口的程度相當于中國的《唐詩三百首》。這首詩的頸聯描寫了當時我透過關閉的寺門看到的寧靜景象。
清輝窗下盈盈女,遙寄深情深幾許!柔如細柳醉東風,濃于芳草吸春雨。欲將此意對伊傳,奈何難吐為言語。聊做孜孜一紡工,織我相思千萬縷。協奏融圓吉他聲,合作清涼小夜曲。愿此歌聲達彼心,再縈皓月彌天宇!
日本當代歌手佐田雅志(さだまさし)有首歌名為《紡歌者之小夜曲》,優美動聽。歌詞通篇試譯如下:
我愿把愛的歌曲 獻給那心上的人兒
獻給那位疲倦得 忘卻了笑容的人兒 要是小夜曲 能象小鳥那樣飛翔
愿它從月圓的窗前 飛入你的夢鄉 將我這難以言表的單相思 編織成一首菲薄的歌曲
愿你在明天清晨 重新煥發起生機
我愿把愛情的夢想 傳給那心上的人兒
告訴她經受創傷 越能變得堅強
要是小夜曲 能象吉他一般歌唱 請你來到月圓的窗前 為我聆聽
將我這難以言表的單相思 今天又來編織成歌曲
愿這首小夜曲 能有一天傳到你的胸房
將我這難以言表的思念 《抒情小夜曲》
每天都來編織成歌曲
愿這首小夜曲 能有一天安睡在你的胸房
我的《抒情小夜曲》一詩為受此曲啟發所作。“織我相思千萬縷”的“思”字諧音“絲”,同前文“紡工”一詞相呼應。
最后朗誦陶淵明的《歸去來兮辭》。呼吁象陶淵明回歸故里那樣,回歸漢詩這一中日共通的精神故鄉。
(三)意義
經過幾個月的各方面準備,終于迎來了朗誦會的夜晚。共有近二百名聽眾到場,除了一部分來自大陸和臺灣的華人外,主要是中老年日本人。
我站在舞臺前方,從劇場頂部一束圓光打來。周圍整體燈光放暗,臺下觀眾席鴉雀無聲,中國古典音樂徐徐響起??在這種沉靜的氣氛里,我全身心地投入到朗誦之中,沉浸在作品的感情世界里。朗誦間隙,觀眾報以熱烈的掌聲。
經過自己的構思和努力,在日本舉辦漢詩朗誦會的夢想終于成真了!小時候從父母口中一句句喃喃學語背下的唐詩,聽過若干年后,以一種鏗鏘有力的聲音傳遞到了異國。我作為一名中國傳統文化的載體,把詩詞的魅力展現給了東洋的漢詩愛好者,讓他們親耳感受到了中華文化的博大。
朗誦會按計劃順利進行。在結束時的致辭中,我講漢詩是中國文化的精華,中國人世世代代在漢詩的熏陶下成長。希望借此機會,使大家對中國和中國文化抱以好感。
在問卷調查的反饋中,很多人盛贊漢詩漢語的音韻之美,有人表示更加喜歡中國了。大家一致對這次朗誦會給予好評,希望今后繼續舉辦下去。石倉秀樹先生作《傾聽金中先生朗誦有感》絕句二首:“滿堂無酒人都醉,神采飛揚鳴鳳簫。宛轉雄渾亦悲慨,千年風韻破風濤”;“青云渡海到蓬萊,鳴鳳清姿立舞臺。千載佳篇吟誦處,華風吹徹萬紅開”。
朗誦會間隙播放了一段我四歲時背詩的錄音,用以說明中國家長教小孩背詩的傳統,同時表達我對父母的感激之情。七十年代末,父母高價購買了當時尚未普及的錄音機,把我珍貴的童聲保存了下來。播放后在臺下引起極大反響。朝日新聞專欄記者秋山賢司先生在其《金中先生與<星落秋風五丈原>》一文中,稱這一錄音“仿佛覺得莫扎特兒童時代的鋼琴演奏亦為如此”。
朗誦會邁出了嘗試性的第一步。筆者認為“朗誦”這一形式在現代具有重要意義,是欣賞和普及詩詞的一個有效方法。
在唐代,詩作通過教坊樂人的歌唱形式向大眾傳播,現代這一社會習慣已不復存在。我國傳統中,往往通過“吟誦”的形式欣賞詩詞,目前除個別年長者之外,會的人已微乎其微。
這里特別一提的是:朗誦會準備期間,當我得知福建省詩詞學會顧問趙玉林先生精于詩詞吟誦時,冒昧地寫信索求資料。趙老已年近九十高齡,與我素昧平生。特地趕制了其吟誦光盤寄來,完全是出于獎掖后輩的熱忱。
在日本,吟誦被稱為“詩吟”,內容以漢詩的日語訓讀為主。在老年人中十分盛行,愛好者以數百萬計,大街小巷很容易看到“詩吟教室”的招牌。筆者曾學習過數年日式詩吟,在對吟誦多少有所體會的同時,感到其有兩點不夠理想之處:一是日式詩吟基本為鏗鏘激昂的腔調,聽起來有些單一。作品情調的柔和剛健之別似乎體現得不夠明顯;二是日式詩吟將何處語音拖長,以何種方式吟誦均以符號的形式明確標出,形成了統一模式。這固然便于學習掌握,不過同時,一首作品無論讓誰吟誦都大體一致,自由發揮的空間較小。從理論上講,廣義的詩歌誦讀應該是個人自由靈活的感情宣泄,因時因地因人而異,和當時的情緒也有關,似以無固定程式為宜。
不管怎樣在日本學習吟誦很方便,而在我國目前精通此道者太少,一般人根本沒有條件接觸。借此機會筆者向那些掌握中國傳統吟誦技法的長者衷心呼吁:從保護傳統文化的角度出發,盡量將吟誦通過錄音錄像的方式記錄下來,或傳授給喜好詩詞的年輕一代,千萬不能讓這一傳統湮滅!
在詩詞“吟誦”傳統衰退的情況下,“朗誦”可以說是一個應運而生的替代方式。這是把以吟唱為主,各地方言不一的吟誦,轉為以普通話為中心的誦讀。整體節奏加快,便于當代人欣賞接受。
詩詞在當代的復興必須走向大眾。詩詞作品不應被少數專家所獨享,只有為大多數人喜聞樂見才有生機。朗誦正是一種溝通詩詞與廣大讀者的鮮活方式。把詩詞通過聲情并茂的朗誦,借助錄音、攝像、電視、因特網等現代傳媒介紹給大眾,讓大眾直觀地感受詩詞的魅力,效果遠勝于通過書本文字的默讀。
對于朗誦者,要確切了解詩詞的內容和字句發音,把握情感處理。通過熟讀背誦,自然能間接地起到深入作品的效果。
為什么在語音和過去已發生了巨變的當代,依然還有很多人墨守著“平水韻” 創作?就是因為一味地從知識觀念上強調某個字屬于哪一個韻部,而忽視了實際的音感效果。........加強“朗誦”意識后,詩詞創作必然朝著重視字詞的現代漢語發音,導入新韻的方向傾斜。這對于詩詞的整體創新亦必起到積極作用。
對我個人來說,這次朗誦會是把詩詞推向社會、推向世界的一次嘗試。不是單純書齋中的腦力創作,而是組織人力物力進行的一次全方位投入。是對自己社會力量的總動員,對自我勇氣與意志的考驗。朗誦會在日本是首次,在中國這樣的形式也不多。以后有機會,我想在中日兩國繼續嘗試。
我朗誦剛剛起步,一切需要摸索。希望通過今后的不斷創意,讓詩詞朗誦發展成為一門獨立的現代舞臺表演藝術。愿有其他人同樣投身這門藝術,擁有更多的聽眾與觀眾。7 我們都將作為詩詞文化的傳播者,讓朗誦奏響詩詞復興的號角!
設計心得模板
通過課程設計結束了,在這次的課程設計中不僅檢驗了我所學習的知識,也培養了我如何去把握一件事情,如何去做一件事情,又如何完成一件事情。在設計過程中,與同學分工設計,和同學們相互探討,相互學習,相互監督。學會了合作,學會了運籌帷幄,學會了寬容,學會了理解,也學會了做人與處世。課程設計是我們專業課程知識綜合應用的實踐訓練,著是我們邁向社會,從事職業工作前一個必不少的過程.”千里之行始于足下”,通過這次課程設計,我深深體會到這句千古名言的真正含義.我今天認真的進行課程設計,學會腳踏實地邁開這一步,就是為明天能穩健地在社會大潮中奔跑打下堅實的基礎.通過這次模具設計,本人在多方面都有所提高。通過這次模具設計,綜合運用本專業所學課程的理論和生產實際知識進行一次冷沖壓模具設計工作的實際訓練從而培養和提高學生獨立工作能力,鞏固與擴充了冷沖壓模具設計等課程所學的內容,掌握冷沖壓模具設計的方法和步驟,掌握冷沖壓模具設計的基本的模具技能懂得了怎樣分析零件的工藝性,怎樣確定工藝方案,了解了模具的基本結構,提高了計算能力,繪圖能力,熟悉了規范和標準,同時各科相關的課程都有了全面的復習,獨立思考的能力也有了提高。在這次設計過程中,體現出自己單獨設計模具的能力以及綜合運用知識的能力,體會了學以致用、突出自己勞動成果的喜悅心情,從中發現自己平時學習的不足和薄弱環節,從而加以彌補。在此感謝我們的xxx老師.,老師嚴謹細致、一絲不茍的作風一直是我工作、學習中的榜樣;老師循循善誘的教導和不拘一格的思路給予我無盡的啟迪;這次模具設計的每個實驗細節和每個數據,都離不開老師您的細心指導。而您開朗的個性和寬容的態度,幫助我能夠很順利的完成了這次課程設計。同時感謝對我幫助過的同學們,謝謝你們對我的幫助和支持,讓我感受到同學的友誼。由于本人的設計能力有限,在設計過程中難免出現錯誤,懇請老師們多多指教,我十分樂意接受你們的批評與指正,本人將萬分感謝。
課程設計心得體會
課程設計心得體會
課程設計心得體會
通過此次課程設計,使我更加扎實的掌握了有關高頻電子線路方面的知識,在設計過程中雖然遇到了一些問題,但經過一次又一次的思考,一遍又一遍的檢查終于找出了原因所在,也暴露出了前期我在這方面的知識欠缺和經驗不足。實踐出真知,通過親自動手制作,使我們掌握的知識不再是紙上談兵。
過而能改,善莫大焉。在課程設計過程中,我們不斷發現錯誤,不斷改正,不斷領悟,不斷獲齲最終的檢測調試環節,本身就是在踐行“過而能改,善莫大焉”的知行觀。這次課程設計終于順利完成了,在設計中遇到了很多問題,最后在老師的指導下,終于游逆而解。在今后社會的發展和學習實踐過程中,一定要不懈努力,不能遇到問題就想到要退縮,一定要不厭其煩的發現問題所在,然后一一進行解決,只有這樣,才能成功的做成想做的事,才能在今后的道路上劈荊斬棘,而不是知難而退,那樣永遠不可能收獲成功,收獲喜悅,也永遠不可能得到社會及他人對你的認可!課程設計誠然是一門專業課,給我很多專業知識以及專業技能上的提升,同時又是一門講道課,一門辯思課,給了我許多道,給了我很多思,給了我莫大的空間。同時,設計讓我感觸很深。使我對抽象的理論有了具體的認識。通過這次課程設計,我掌握了常用元件的識別和測試;熟悉了常用儀器、儀表;了解了電路的連線方法;以及如何提高電路的性能等等,掌握了焊接的方法和技術,通過查詢資料,也了解了收音機的構造及原理。
我認為,在這學期的實驗中,不僅培養了獨立思考、動手操作的能力,在各種其它能力上也都有了提高。更重要的是,在實驗課上,我們學會了很多學習的方法。而這是日后最實用的,真的是受益匪淺。要面對社會的挑戰,只有不斷的學習、實踐,再學習、再實踐。這對于我們的將來也有很大的幫助。以后,不管有多苦,我想我們都能變苦為樂,找尋有趣的事情,發現其中珍貴的事情。就像中國提倡的艱苦奮斗一樣,我們都可以在實驗結束之后變的更加成熟,會面對需要面對的事情。
回顧起此課程設計,至今我仍感慨頗多,從理論到實踐,在這段日子里,可以說得是苦多于甜,但是可以學到很多很多的東西,同時不僅可以鞏固了以前所學過的知識,而且學到了很多在書本上所沒有學到過的知識。通過這次課程設計使我懂得了理論與實際相結合是很重要的,只有理論知識是遠遠不夠的,只有把所學的理論知識與實踐相結合起來,從理論中得出結論,才能真正為社會服務,從而提高自己的實際動手能力和獨立思考的能力。在設計的過程中遇到問題,可以說得是困難重重,但可喜的是最終都得到了解決。
實驗過程中,也對團隊精神的進行了考察,讓我們在合作起來更加默契,在成功后一起體會喜悅的心情。果然是團結就是力量,只有互相之間默契融洽的配合才能換來最終完美的結果。
此次設計也讓我明白了思路即出路,有什么不懂不明白的地方要及時請教或上網查詢,只要認真鉆研,動腦思考,動手實踐,就沒有弄不懂的知識,收獲頗豐。