第一篇:好書改變了我的生活
好書改變了我的生活
聽爸爸說,我小的時候可是村子里出了名的調(diào)皮鬼。每天我們家的“客人”總是絡(luò)繹不絕——他們都是來找我媽媽告狀的家長,因為我又把他們的孩子打哭了。為這件事,我不知道讓父母操了多少心,也不記得被父母修理了多少次,可我卻是本性難改。
后來,在我十歲生日那天,爸爸給了我一份特殊的禮物,一本我向往已久的圖畫書——《舒克和貝塔》。從那以后,我每天放學回到家里的第一件事就是看書,再也沒有時間出去玩耍、打架了。因為《舒克和貝塔》這本書寫得太好了,我一看到那兩只可愛的小老鼠,就有些愛不釋手了。
《舒克和貝塔》是一本童話書,里面的主人公就是那兩只可愛的小老鼠舒克和貝塔。舒克和貝塔本來是兩只普通的老鼠,一個偶然的機會,他們分別成了飛機手和坦克手,兩個小家伙第一次見面就大打出手,但他們不但沒有成為仇敵,反而成了最好的朋友,真是應了一句古話“不打不相識”。后來,他們又認識了另一只漂亮的小老鼠菲菲,還和小男孩兒皮皮魯成了好朋友,做了許多讓人佩服的事。他們戰(zhàn)勝了野貓,成立了航空公司,做了許多好事,還與老鼠海盜進行了一次又一次的英勇戰(zhàn)斗。最終,在皮皮魯?shù)扰笥训膸椭拢麄儜?zhàn)勝了海盜,保住了航空公司。
最讓我感動的是童話的結(jié)尾:舒克和貝塔聽說人們要用老鼠藥滅鼠,為了拯救鼠類,他們馬上把這個消息報告了國王,鼠丞相想出了一條將計就計的毒計,要把老鼠藥放到人們的食物中去,讓人類自食惡果。舒克和貝塔堅決反對,又偷偷地把這個消息通知了人類,一場災難就這樣被避免了。
我覺得舒克和貝塔真是心地善良的小老鼠,他們團結(jié)一致、樂于助人、以德報怨的高尚品質(zhì),值得我們每一個人學習。對了,我還忘了告訴你們,自從我有了《舒克和貝塔》這本書,我就再也沒有跟小朋友們打過一次架,我這個調(diào)皮鬼,也變成了一個人人夸獎的好孩子。
單 位:化龍初中
作者姓名: 劉澤統(tǒng)
指導教師: 劉樂鵬
聯(lián)系電話:0536-5890696
第二篇:好書改變了我作文600字
好書改變了我作文600字
一本好書,就像是一面鏡子;一本好書,就像是一位知己;一本好書,就像是一位老師。品讀好書,它將讓你變得更完美;品讀好書,它將讓你得到心靈的寬慰;品讀好書,它將讓你學到更多的知識。
進入書的世界,走在方塊字鋪成的路上,在路邊的一座學堂里,我聽見朗朗的讀書聲,孔子正孜孜不倦地教誨弟子,我走上前與他交談,盡管思想天差地別,我仍學到“逝者如斯夫,不舍晝夜”、“三人行,必有我?guī)熝伞钡日胬怼?/p>
繼續(xù)走下去,在一扇窗里,我看見阿基米德正在做實驗。我走進去,他告訴我,理論上可以用杠桿去撬地球,我回答他,這實際上行不通。剛走出來,我聽見“但愿人長久,千里共嬋娟”的高呼,原來這是蘇軾在仰望圓月思念弟弟蘇轍。
我正想走上前與蘇軾談?wù)撛娫~,忽然聽見貝多芬慷慨激昂的《命運交響曲》,它正用它堅強的聲音告訴我們:人生中的道路雖坎坷不平,但我們?nèi)詰晃啡魏物L雨,勇往直前,扼住命運的咽喉。這使我受到了精神的鼓舞,心靈的寬慰。
書的世界是雅俗共賞的;書的世界是回味無窮的;書的世界是游覽不盡的。它是古今長河;它是良師益友;它是心靈醫(yī)生;它是精神港灣。
讀一本好書,猶如聆聽高人賜教;讀一本好書,猶如觀賞世間美景;讀一本好書,猶如品聞沁人蓮香。
好書改變了我,它使我更加堅強;好書改變了我,它使我更加智慧;好書改變了我,它使我更加冷靜;好書改變了我,它使我更加文明。
讀書好,讀好書,好讀書。改變你,改變我,改變他。
第三篇:我改變了生活的色彩
我改變了生活的色彩
即使一切都被時間沖淡,我也會將你珍藏在心中最干凈的地方。
生活是灰色的呀。
早上起床便看到朦朦朧一片,帶點小陰霾的天空果然很讓人壓抑。整理書包,換好衣服,回到所謂的自由的牢籠。
生活是灰色的呀。
印在灰色的紙張上的灰色的鉛字是能夠提高我們成績的練習題。偶爾從別處聽說的最喜歡的人大肆宣傳的我的秘密。真是令人難過的事情。
生活是灰色的呀。
不諳世事的天真的白和成長所必須的黑色混合在一起。一點點積累起的小黑暗在內(nèi)心最潮濕陰霾的地方萌芽生長,也沒有去制止的精力與方法。
直到她說,還有那么多讓你生氣的機會,真好。
這是在我最彷徨無助的時候她用最單純的微笑說出的美麗的話語。她從不介意我的不安與猜忌,她相信我。
卻也是唯一一個用最真摯的友情待我的人。
微笑時的嘴唇是粉紅的,做題時圓珠筆的字跡是天藍的,學習時的書桌是米黃的。據(jù)說紅黃藍是構(gòu)成世界的三原色,那么這些是不是夠我們畫出所有的顏色。畫出我們自己的彩色的世界。
記憶從不曾褐色,因為我一直在用畫筆細細描繪它的輪廓。
因為有一個人相信我,所以我要用自己細弱的畫筆改變生活的顏色。我從來不相信宿命。
即使是哭泣,能感覺到的顏色也是溪水般清澈的淺綠,上面也許還有一圈圈的漣漪,那是我與你曾經(jīng)的回憶。
四中聚賢中學初二:瑾葉
第四篇:書改變了我的生活
書改變了我的生活
自幼時起,我就與書結(jié)下了不解之緣。當母親給我講故事時,我總是聽得如癡如醉。長大后,當我認識了一些字后,我就開始自己讀書。
我第一次自己讀書,是在一個周末的下午。看的第一本書是四大名著里的《水滸傳》,也是它引起了我的閱讀興趣。翻開書后,我細細的讀了下去,在讀書的過程中,時間過得飛快。在讀書的過程中,我仿佛身臨其境,仿佛我就是書中的人物,在一段段優(yōu)美的段落中,去領(lǐng)略書中的愛恨情仇。第一次讀書,也使我愛上了讀書。
日積月累之下,我讀的書也漸漸的多了。
從讀書中,我看到了“結(jié)廬在人境,而無車馬喧。問君何能爾,心遠地自偏。”陶潛的悠閑生活。他不為五斗米折腰,毅然舍棄了渾濁的官場生活,將目光投向了“采菊東籬下,悠然見南山”。
從讀書中,我聽到了“路漫漫其修遠兮,吾將上下而求索。舉世皆濁我獨清,舉世皆醉我獨醒。”三閭丈夫屈原的低聲吟唱,又一次穿透歷史迷霧在寂靜的夜里響起。
從讀書中,我知道了大觀園中的人情世故,桃園之中的三結(jié)之義,西天取經(jīng)路上的紛紛糾葛和義聚一堂的豪情斗志。
從讀書中,我認識了風霜清愁的黛玉,她的反抗精神是
最濃郁的芳香。玉腕輕揮,宮花落地,那是她對趨炎附勢的小人最好的回答;兩方舊帕,幾多情思,那是她與寶玉在為愛情抗爭;共讀西廂,情愫暗生,那是她對封建禮教的直接挑戰(zhàn)……
從讀書中,我了解了《中華上下五千年》的悠久歷史,知道了《假如給我三天光明》中盲人的心聲。
是書,給了我力量;是書,給了我知識;是書,開闊了我的眼界;也是書,豐富了我的生活,改變了我的生活。
通過讀書,我的作文水平提高了。是書,改變了我的生活,使我的作文更上一層樓;是書,改變了我的生活,將我從一個無知少年,變成一個有志青年;是書,改變了我的生活,給了我學習的動力。
書中自有黃金屋,書中自有顏如玉。同學們,讓我們一起去讀書,一起喜歡上讀書吧!我相信,書也一定會改變你的生活。
第五篇:一位改變了我生活的女孩(推薦)
My childhood and adolescence were a joyous outpouring of energy, a ceaseless quest for expression, skill, and experience.School was only a background to the supreme delight of lessons in music, dance, and dramatics, and the thrill of sojourns in the country, theaters, concerts.我在童年和少年時代激情四溢,無時無刻不追求展現(xiàn)自我、磨礪才藝和體味生活。學校里的音樂、舞蹈和戲劇課讓我歡欣不已,而劇院和音樂會更讓我身心為之震顫,鄉(xiāng)間流連的時光也同樣美妙。
And books, big Braille books that came with me on streetcars, to the table, and to bed.Then one night at a high school dance, a remark, not intended for my ears, stabbed my youthful bliss: “That girl, what a pity she is blind.” Blind!That ugly word that implied everything dark, blank, rigid, and helpless.Quickly I turned and called out, Please don’t feel sorry for me, I’m having lots of fun.But the fun was not to last.還有我的書,那些厚重的盲文書籍無論在我乘車、用餐還是睡覺時都與我形影不離。然而,一天晚上,在高中的一次舞會上,一句我無意中聽到的話霎那間將我年少的幸福擊碎——“那女孩是個瞎子,真可惜!”瞎子——這個刺耳的字眼隱含著一個陰暗、漆黑、僵硬和無助的世界。我立刻轉(zhuǎn)過身,大聲喊道:“請不要為我嘆惜,我很快樂!”——但我的快樂自此不復存在。
With the advent of college, I was brought to grips with the problem of earning a living.Part-time teaching of piano and harmony and, upon graduation, occasional concerts and lectures, proved only partial sources of livelihood.In terms of time and effort involved, the financial remuneration was disheartening.This induced within me searing self-doubt and dark moods of despondency.Adding to my dismal sense of inadequacy was the repeated experience of seeing my sisters and friends go off to exciting dates.How grateful I was for my piano, where—through Chopin, Brahms, and Beethoven—I could mingle my longing and seething energy with theirs.And where I could dissolve my frustration in the beauty and grandeur of their conceptions.升入大學之后,我開始為生計而奔波。課余時間我教授鋼琴及和聲,臨近畢業(yè)時還偶爾參加幾次演奏會,做了幾次講座,可要維持生計光靠這些還是不夠,與投入的時間和精力相比,它們在經(jīng)濟上的回報讓人沮喪。這讓我失去了自信和勇氣,內(nèi)心郁悶苦惱。眼看我的姐妹和伙伴們一次次興高采烈地與人約會,我更覺消沉空虛。所幸的是,還有鋼琴陪我。我沸騰的渴望和激情在肖邦、貝多芬、勃拉姆斯那里得到了共鳴。我的挫敗感在他們美妙壯麗的音樂構(gòu)想中消散。
Then one day, I met a girl, a wonderful girl, an army nurse, whose faith and stability were to change my whole life.As our acquaintance ripened into friendship, she discerned, behind a shell of gaiety, my recurring plateaus of depression.She said, “Stop knocking on closed doors.Keep up your beautiful music.I know your opportunity will come.You’re trying too hard.Why don’t you relax, and have you ever tried praying?”
直到有一天,我遇見一位女孩,一位出色的女孩,這名隨軍護士的信念和執(zhí)著將改變我的一生。我們?nèi)找媸祜蔀楹糜眩猜煊X出我的快樂的外表之下內(nèi)心卻時常愁云密布。她對我說,“門已緊鎖,敲有何用?堅持你的音樂夢想,我相信機會終將來臨。你太辛苦了,何不放松一下——試試禱告如何?”
The idea was strange to me.It sounded too simple.Somehow, I had always operated on the premise that, if you wanted something in this world, you had to go out and get it for yourself.Yet, sincerity and hard work had yielded only meager returns, and I was willing to try anything.Experimentally, self-consciously, I cultivated the daily practice of prayer.I said: God, show me the purpose for which You sent me to this world.Help me to be of use to myself and to humanity.禱告?我從未想到過,聽起來太天真了。一直以來,我的行事準則都是,無論想得到什么都必須靠自己去努力爭取。不過既然從前的熱誠和辛勞回報甚微,我什么都愿意嘗試一番。雖然有些不自在,我嘗試著每天都禱告——“上帝啊,你將我送到世上,請告訴我你賜予我的使命。幫幫我,讓我于人于己都有用處。”
In the years to follow, the answers began to arrive, clear and satisfying beyond my most optimistic anticipation.One of the answers was Enchanted Hills, where my nurse friend and I have the privilege of seeing blind children come alive in God’s out-of-doors.Others are the never-ending sources of pleasure and comfort I have found in friendship, in great music, and, most important of all, in my growing belief that as I attune my life to divine revelation, I draw closer to God and, through Him, to immortality.在接下來的幾年里,我得到了明確而滿意的回答,超出了我最樂觀的期望值。其中一個回答就是魔山盲人休閑營區(qū)。在那里,我和我的護士朋友每年都有幸看到失明 的孩子們在大自然的懷抱中是多么生氣勃勃。除此之外,朋友們真摯的友誼以及美妙的音樂都給我?guī)頍o窮無盡的歡樂和慰藉。最重要的是,我越來越意識到,在我日復一日的禱告中,當我聆聽上帝的啟示之時,我正日益與他靠近,并通過他接近永恒。附注:
作者:羅絲·雷斯尼克,于1934年畢業(yè)于亨特學院,之后又獲得了加州大學的碩士學位,現(xiàn)為三藩市盲人康樂協(xié)會的執(zhí)行主任。
From: http://