久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

法語廣州導游詞

時間:2019-05-13 23:22:13下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《法語廣州導游詞》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《法語廣州導游詞》。

第一篇:法語廣州導游詞

Guangzhou est la capitale de la province du Guangdong dans le sud de la Chine.Elle a le statut administratif de ville sous-provinciale de la République populaire de Chine.Avec près de 11 millions d'habitants, c'est la troisième ville la plus peuplée du pays.Elle accueille les Jeux asiatiques de 2010.La ville est située en bordure de la rivière des Perles, à une centaine de kilomètres de l'embouchure de son delta Le climat cantonais est à l'origine de l'appellation climat subtropical humide(dit aussi ? climat chinois ?), un type de climat localisé dans une partie de la Chine, du Japon, dans le sud des états-Unis, le nord de l'Argentine, l'est de l'Afrique du Sud et le sud-est de l'Australie.Il est marqué par une forte humidité avec une pluviométrie annuelle de 1 682 mm, des hivers doux avec une température mensuelle de 13,3 °C en janvier et des étés chauds et moites avec une température mensuelle de 28,5 °C en juillet.Les précipitations sont abondantes toute l'année.Canton est sous l'influence de la mousson et la saison des typhons s'étend de juin à septembre.Seul l'automne, d'octobre à décembre, est lumineux.Selon la légende, Canton est la ville des chèvres descendues du ciel avec des Immortels, d'où la périphrase chinoise de ? cité des Cinq Béliers ? pour la désigner, béliers qui sont en fait des chèvres Elle a été l'une des premières villes à s'ouvrir aux investissements étrangers du début des années 1980.La proximité de Hong Kong a favorisé l'émergence de tout le Guangdong.La foire internationale de Canton, qui se tient deux fois par an(avril et octobre), est l'une des plus grandes foires commerciales du monde.On y négocie aussi bien du textile que de l'électronique.La population est passée de 7 126 000 habitants d'après le recensement de 2001 à 10 500 000 d'après le recensement de 2003, et 15 000 000 en 2008.Culture cantonaise

La ville de Canton est, parmi les trois grandes villes chinoises actuelles, celle qui reste le plus éloignée géographiquement;son intégration culturelle et politique est également celle qui a été la plus tardive.Les cantonais, proches de Hong Kong et plut?t influencés par l'Occident, gardent un certain sentiment d'indépendance, et sont à mille lieues des préoccupations politiques de leurs compatriotes chinois[réf.nécessaire].Le climat subtropical du Guangdong inspire un mode de vie ? méridional ?, bien différent des provinces du nord du Yangzi Jiang, et des habitudes vestimentaires très différentes : un patron chinois est souvent méconnaissable à Canton, où le short et le polo sont de mise.La population cantonaise est douée pour le travail et les affaires mais sait vivre et apprécier la bonne cuisine et la bonne humeur

[réf.nécessaire]

.Le cantonais est un des rares dialectes chinois qui bénéficient de caractères propres, dont l'utilisation a été popularisée par son utilisation en tant que langue officielle à Hong Kong.Le symbole de la ville est une statue représentant cinq chèvres, que l'on trouve dans le parc Yuexiu.La robe traditionnelle fendue très haut des deux c?tés et qui a disparu lors de la période communiste est réapparue comme vêtement porté par les jeunes femmes.Guangzhou, l'une des cinq plus grandes agglomérations du pays, est une ville réputée dans toute la Chine pour sa gastronomie.On y trouve la Citic Plaza, l'une des dix plus hautes tours du monde, avec ses 391 mètres de hauteur.L'?l?t de 沙面Shamian, sur la rivière des Perles, conserve une remarquable architecture coloniale datant de la fin du XIX siècle.Le musée de la tombe des Yue du Sud présente une très belle collection d'objets archéologiques découverts en 1983 lors de travaux de voirie.Un petit musée localisé à la même adresse regroupe une étonnante collection d'oreillers de porcelaine.e? ? ? ? ? ? ? Musée provincial du Guangdong

Cathédrale du Sacré-C?ur de Shizhi, cathédrale gothique fran?aise.Musée Sun Yat-sen, dans le parc des 5 béliers.Parc Yue Xiu粵繡

Nouvelle tour de télévision de Canton Tour de télévision de Canton

Le Baiyun Shan(? montagne du nuage blanc ?, 白雲山), son jardin calligraphique et la vue sur Canton lors du lever de soleil

La vue nocturne du fleuve Zhujiang 珠江夜景

Le fleuve Zhujiang est un cours d'eau traversant la ville de Guangzhou.D'une longueur de 70 km, ce fleuve est surnommé ? la mère de Guangzhou ?.珠江流經廣州市,長達70公里,有“廣州母親河”之美譽。

Le voyage nocturne sur le fleuve Zhujiang est un projet touristique régulier de Guangzhou.Le bateau de croisière ? Perle de la ville des fleurs ? a été officiellement mis en service.Mesurant 38 m de long et 11 m de large, ce bateau de croisière de 3 étages peut recevoir 250 passagers.珠江夜景游是廣州規劃的一項旅游項目。豪華游輪——花城明珠——已經正式投入使用。長38米,寬11米,這條3層豪華游輪可同時載250名游客。

La montagne Yuexiu 越秀山

La montagne de Yuexiu est connue pour son pavillon antique du roi de Yue.La zone montagneuse occupe une superficie de 928 000 m2, à une altitude moyenne de 65 m.La montagne de Yuexiu est depuis l'époque antique une destination incontournable de Guangzhou.Les sculptures des cinq moutons et le pavillon Zhenhailou sont deux symboles de la ville.越秀山因越王古閣而聞名。景點占地面積為92萬8千平方米,平均海拔高度為65米。越秀山是古代廣州的要害之地。五尊羊背石雕塑以及鎮海樓閣是城市的象征符號。

La place CITIC et la chute d'eau 中信廣場和人工瀑布

à ce jour, les plus beaux panoramas de la ville sont sans aucun doute la chute d'eau artificielle devant la gare de l'est de Guangzhou et la place CITIC.La chute d'eau artificielle devant la gare de l'est a été surnommée ? la cascade de Huangguoshu de Guangzhou ?.在這一天,廣州最美的全景圖無疑屬于廣州東站前的人工瀑布和中信廣場。這個人工瀑布被譽為“廣州的黃果樹瀑布”。

Quant à la place CITIC(China International Trust and Investment Corporation), elle est la zone des gratte-ciel de la ville.La tour principale de 80 étages et les deux batiments moins grands sont l'un des symboles de Guangzhou.Haut de 391 m, le batiment principal de la place est un lieu parfait pour admirer le panorama de la ville.中信廣場,則是這座城市的摩天大樓。主樓為80層的中信廣場是廣州的標志之一。高達391米的中信廣場主樓是觀看廣州全景的最佳地點。

La maison des familles Chen(Chenjiaci)陳家祠

La maison des familles Chen est nommée également ? l'école de la famille Chen ?.à l'époque elle fut à la fois le temple des ancêtres et l'école des familles Chen des 72 districts de la province du Guangdong.La construction a débuté en 1888 et s'est achevée en 1905.陳家祠又名陳氏書院。當時,陳家祠既作為祠堂又作為廣東省72個地區的書院。陳家祠于1888開始建造,1905年建成完工。

La maison des familles Chen a été con?ue selon le style typique du sud de la Chine.Ses sculptures en brique, en bois et en pierre, ainsi que ses statues en porcelaine et en pierre calcaire sont d'importants trésors artistiques.Cette maison est récemment devenue l'un des sites favoris des touristes étrangers.陳家祠是依照南方特有的風格設計的。其磚雕,木雕,石雕以及瓷雕和石灰石雕都是重要的藝術珍寶。陳家祠近期被評為最受外國游客喜愛的景點之一。

Cuisine cantonaise Porc en sauce aigre-douce(gūlū ròu, 咕嚕肉)Porc r?ti au barbecue(chā shāo, 叉燒)?ufs de cent ans au gingembre(jīdàn bǎinián shēngjiāng, 雞蛋百年生姜)

Canton Guangzhou est la capitale de la province du Guangdong(guǎng dōng, 廣東)dans le sud de la Chine.La cuisine cantonaise ou yuè cài(yuè cài, 粵菜, yuè étant l'ancien nom de la province), qui constitue une des huit grandes cuisines régionales de la Chine, groupées parfois en quatre grandes familles[1], est souvent considérée comme la meilleure de Chine, voire d'Asie.Parmi les cuisines chinoises régionales, cette cuisine est la plus connue mondialement.Elle constitue un mode de vie à part entière, et focalise les passions à un degré extrême : c'est un déshonneur de ne pas bien manger à Canton.Cette cuisine utilise une grande diversité d’ingrédients, Guangzhou(Canton)étant un grand port de commerce depuis le 18e siècle.Un dicton populaire rappelle : ? Les Cantonais mangent tout ce qui vole dans le ciel sauf un avion, tout ce qui rampe sauf un train, tout ce qui a quatre pattes sauf une table, tout ce qui nage sauf un sous-marin … ? En effet, la quasi-totalité du règne animal a sa place dans les cuisines cantonaises : Insectes, souris, serpents, singes et autres sont accommodés à l'infini.Bien des parties anatomiques rarement consommées en occident sont considérés comme des mets de choix : viscères, têtes, pattes, queue...Les chefs de Canton utilisent beaucoup de méthodes de cuisson pour leur rapidité et leur capacité à faire sortir la saveur des ingrédients les plus frais : cuire à la vapeur, frire rapidement à haute température, bouillir, cuire à l’étouffée, cuire dans la friture, etc.Les épices doivent être utilisées en petites quantités, évitant de s’imposer sur les saveurs des ingrédients primaires qui, à leur tour, doivent être au meilleur de leur fra?cheur et qualité.S’y ajoutent la ciboulette chinoise(jiǔcài, 韭菜), le gingembre, utilisé modérément, et les feuilles de coriandre, principalement comme garniture.Une tradition typiquement cantonaise est la dégustation du thé(yǐn chá, 飲茶), sorte de brunch qui commence très t?t le matin et peut durer jusqu'en début d'après-midi.On y consomme des dim-sum(diǎn xīn, 點心), bouchées à base de farces variées enrobées dans de la pate de riz ou de blé, accompagnées de thé.Il existe bien s?r d'autres mets, plus ou moins traditionnels.Il est courant de voir les gens manger des petites brioches fourrées à la viande ou aux légumes le matin(baozi), originaire du Nord Est de la Chine.Le reste de la journée ne dédaigne pas les plaisirs de la table, bien qu'il n'existe pas vraiment d'heures fixes pour les repas, comme en occident.Ainsi il n'est pas rare de voir les restaurants afficher complet le soir à 23H et au delà, en semaine.Et le matin à 7H, le petit déjeuner attire les foules dans ces mêmes restaurants.Il s'agit principalement de personnes agées qui ont fait leur gymnastique matinale, ou chanté en groupe dans les parcs arborés de la ville.Parallèlement, les breuvages médicinaux cantonais sont offerts dans des salons spécialisés partout dans la ville, classés selon l'affection à guérir : maux de tête, de reins, de ventre...Ces breuvages, également prescrits dans les h?pitaux traditionnels chinois, s'approvisionnent en grande partie au marché Qingling, un centre de distribution de pharmacopée chinoise où l'on trouve herbes de toutes sortes, décoctions d'écorces, pénis de renne séchés...Ces habitudes alimentaires sont revenues en force après la période de privation suivant le règne de Mao Zedong et constituent certainement la marque culturelle la plus forte de Canton, dont l'urbanisme galopant a complètement transformé la ville.Plats représentatifs [modifier]

? Le yam-cha(yǐn chá, 飲茶)ou brunch cantonais : les dim-sum(diǎn xīn, 點心), une grande variété de bouchées à la vapeur sont présentés sur des chariots circulant à travers le restaurant.Ils sont consommés avec un breuvage médicinal ou du thé.? ? ? ? ? ? ? ? ? ?

Porc sauce aigre douce(gūlū ròu, 咕嚕肉)Poulet Croustillant(zhà zǐjī, 炸子雞)

Pigeon mariné et cuit dans la friture(shāo rǔ gē, 燒乳鴿)Nid d’Amour aux Fruits de Mer(hǎixiān qiǎo cháo, 海鮮雀巢)Oeufs cuits à la vapeur(zhēngshuǐ dàn, 蒸水蛋)

Travers de porc à la vapeur avec haricots noirs fermentés et piments(chǐ jiāo páigǔ, 豉椒排骨)Cuisses de grenouilles à la vapeur avec feuille de lotus(héyè zhēng tiánjī, 荷葉蒸田雞)Chien(gǒuròu, 狗肉)de Kaiping, Guangdong : les chiens noirs sont les plus nutritifs Soupe de citrouille(dōngguā tāng, 冬瓜湯)Soupe aux haricots rouge(hóngdòu shā, 紅豆沙)

第二篇:法語導游詞

法語導游詞

人到齊了嗎 ? 我們出發。

Tout le monde est présent ? Mettons-nous en route.路上要花多少時間 ?

Combien de temps serons-nous en route ?

50分鐘以后就到了。

On arrive à destination dans 50 minutes.這一邊風景好。

Vous avez un panorama magnifique de ce coté.您不想上山嗎 ? 從上面可以看這座城市的全景。

Ne voulez-vous pas monter sur la colline ? De là-haut , vous verrez tout le paysage de la ville.我們去攀登懸巖好嗎 ?

Si on allait escalader les rochers ?

大家走這條小路,這條小路順著山坡上去。

On prend ce sentier qui grimpe dans la montagne.這條小路很陡。他喘不過氣來了。

Ce sentier est escarpé.On n’ arrive pas à reprendre la respiration.我堅持不下去了。

Je ne tiens plus.別打退堂鼓!加油!

Ne battez pas en retraite!Du courage!

我們可以在這稍微休息一會兒。

Nous pouvons reprendre haleine ici.繼續上路吧!

Continuons le chemin!

真棒!咱們到山頂了!

Bravo!Nous voici arrivés au sommet!

你們爬山爬得很高嗎 ?

Etes-vous montés très haut ?

我們沿著懸崖峭壁走。

Nous avons longé des précipices.我對這次旅行可滿意了。今年冬天,我還要到山上去。

Je suis enchenté de mon séjour.Je retournerai dans la montagne cet hiver.城里有什么可參觀的地方 ? 郊區呢 ?

Qu’ y a-t-il à visiter dans la ville ? Et dans les environs ?

今天有什么安排 ?

Quel est le programme pour aujourd’hui ?

今晚您有什么活動嗎 ?

Avez-vous quelque projet pour ce soir ?

今晚沒有安排什么活動。

Il n’ y a rien de prévu pour ce soir.您讓我看了這么多如此有趣的東西。

Vous m’ avez montré tant de choses si intéressantes.我對在北京的逗留非常滿意。

Je suis très satisfait de mon séjour à Beijing.長城是中華民族的象征。

La Grande Muraille est le symbole de la nation chinoise.長城長 6700 公里。公元前9世紀開始興建。

Elle est longue de 6700 kilomètres , commencée au 9e siècle av.J.-C..中國第一任皇帝秦始皇于公元前 221年統一了中國。他把城墻連貫為一。

En 221 av.J-C., le premier empereur Shihuangdi des Qin a unifié la Chine.Il a relié les murailles.現今的外觀是明朝修繕的。

Les Ming lui ont donné son aspect actuel.長城體現出兩千多年期間中國歷代王朝的興衰。

La Grande Muraille illustre la prospérité et la décadence des dynasties chinoises durant plus de 2000 ans.您對參觀故宮的印象如何 ?

Quelle est votre impression de la visite au Palais impérial ?

這確實是我看到過的最美的地方。

C’ est vraiment le plus bel endroit que j’ aie jamais vu.令人感興趣的東西那么多,我們還到什么地方去走走呢 ?

Il y a tant de choses intéressantes à voir.Mais par où commencerons-nous notre promenade ?

我建議就在街上逛逛吧,因為我們在這座城市只有兩個小時。

Je propose de nous contenter de flaner le long de la rue , puisque nous n‘avons plus que deux heures à Beijing.我看到你們城里到處是欣欣向榮,市場繁榮,但人實在太多了。

Je vois que tout respire la prospérité et les marchés sont florissants , mais votre ville est vraiment trop peuplée.您緊隨著我,否則會在人群中走失的。

Suivez-moi de près , sinon on va se perdre dans cette foule.許多外國人來中國。

Beaucoup d’étrangers se rendent en Chine.這有好幾個原因。Il y a plusieurs raisons à cela.一方面,機票不很貴。

D’abord, le billet d'avion n'est pas très cher.另一方面,在這之前沒幾年,只允許進行有組織的旅行,是有旅行社組織的。

Ensuite , il y a peu d’ années encore de cela , seuls les voyages organisés en passant par une agence étaient autorisés.然而今天可以去中國作個人旅行。

Alors qu'aujourd’hui , on peut se rendre en Chine en voyage individuel.還有一點:外國人可以在那里找到自己想要的東西。

Enfin , les voyageurs étrangers vont y trouver ce qu' ils attendent.動身的前一年,我就開始為這次旅行作準備。

J' ai commencé à préparer ce voyage environ un an avant de partir.我要求自己讀了許多有關中國的書。

Il m'a fallu lire beaucoup de livres sur la Chine.因為,我喜歡了解我所去的國家的情況。

Car je préfère conna?tre les pays dans lesquels je me rends.我們是四個人.我們去了北京,西安,武漢,桂林和廣州。

Nous étions quatre.Nous sommes passés par Beijing , Sian , Wuhan , Guilin et Guangzhou.我們感到最難的是找到交通工具

Ce qui nous a paru le plus difficile a été de trouver des moyens de transport.中國的火車,飛機,汽車總是擠滿了人。

Les trains , les avions , les bus chinois sont toujours bondés.買票不容易。

Il n’est pas facile de trouver des billets.我們改變了路線。

Nous avons changé notre itinéraire.雖然遇到這些小麻煩,但有許多美好的回憶。

Mais à coté de ces inconvénients , que de bons souvenirs!

這次旅行留下的最美好印象當中,居首位的乃是中國人民的盛情。

Parmi les meilleures impressions de ce voyage, je retiendrai en premier, la gentillesse du peuple chinois.不過我們不懂中文,不容易交流思想。

Pourtant , nous ne connaissons pas la langue chinoise et il n’ est pas facile de communiquer.我們忘不了對我們和藹可親的人們。

Nous n’ oublierons pas ces gens qui ont été aimables avec nous.美麗的風景給我留下了難忘的印象。

La beauté des sites m’ a fait une impression inoubliable

我們還欣賞了桂林和長江三峽的景色。

Nous avons admiré les paysages de Guilin et les Trois Gorges du fleuve Changjiang(Yangtsé).我們察覺中國文化和我們的文化很不相同。

Nous avons constaté que la civilisation chinoise est bien différente de la n?tre.必須親眼看到這些,才能明白中國是一個有高度文明的國家。

Il faut avoir vu cela pour comprendre que la Chine est un pays de très haute civilisation.在法國,我們就常聽說秦朝的兵馬俑。

En France nous avons beaucoup entendu parler des guerriers et des chevaux en terre cuite des Qin.這值得被列入世界奇跡。

Cela mérite d'être compté parmi les merveilles du monde.我們還發現,中國經濟獲得了長足的進步。Nous avons encore constaté que l'économie chinoise a beaucoup progressé.人們不顯得窮,也不顯得不幸。

Les gens ne paraissent pas pauvres , ni malheureux.最后,我們在香港結束了這次旅行。

Enfin nous avons terminé notre voyage par un bref passage àHong Kong.我們感謝你們讓我們看了這么多如此有趣的東西。

Nous vous remercions de nous avoir montré tant de choses si intéressantes.我們依依不舍地離開了你們的國家。

C'était à grand regret que nous avons quitté votre pays.您什么時候想來就再來,我們隨時歡迎您。

Revenez quand vous voudrez , vous serez toujours le bienvenu.

第三篇:法語導游詞

batiments nationaux et monuments la cité interdite(故宮—紫禁城)beaucoup d′etrangers confondent la porte tiananmen avec l′entrée de la cité interdite, car elles se jouxtent et ne sont signalées qu′en chinois.ainsi, certains achetènt par mégarde un billet pour tiananmen, qui ne donne accès qu′a la partie supérieure de la porte.pour arriver aux guichets de lacité intetdite, continuez vers le nord jusqu′a ce vous ne puissiez plus avancer sans payer.la construction de la cité ,enterprise entre 1406 et 1420 par l′empereur y ongle, exigea une véritable armée d′ouvriers, estimes à un million.les empereurs dirigeaient la china depuis ce palais, souvent de manière chaotique, car ils avaient tendance à perdre tout contact avec la réalité dans ce petit univers clos et aà laisser le pouvoir aux mains des eunuques de la cour.un empereur consacra la totalitéde son règne à la menuiserie et fut enchanté lorsqu′un séisme secoua la cité(signe de mauvais augure pour l′empire), lui donnant ainsi l′occasion de renover les batiments.d′autres regions de la chine.seule une petite partie de cette collection est exposée.[法語導游詞]pékin-la place tian’anmen北京天安門廣場 la place tian’anmen est le coeur de la chine.[法語導游詞]pékin-palais impérial北京故宮 pékin :la cité interdite(palais impérial—故宮)le palais impérial , qu’on appelle aussi cité interdite.de 1420 à 1911, durant 491 ans, il a été la résidence principale de 24 empereurs des ming et des qing.c’est aussi l’ensemble architectural d’anciens palais le plus vaste et le mieux conservé du monde.protégé par une muraille d’enceinte de 10 mètres de haut, de 960 mètres de long du nord au sud, et de 750 mètres de large d’est à ouest.une douve large de 52 mètres contourne toute la muraille.ainsi, c’est une cité dans la cité

法語導游詞

人到齊了嗎 ? 我們出發。tout le monde est présent ? mettons-nous en route.路上要花多少時間 ? 50分鐘以后就到了。

on arrive à destination dans 50 minutes.這一邊風景好。

vous avez un panorama magnifique de ce coté.您不想上山嗎 ? 從上面可以看這座城市的全景。ne voulez-vous pas monter sur la colline ? de là-haut , vous verrez tout le paysage de la ville.我們去攀登懸巖好嗎 ?

si on allait escalader les rochers ? 大家走這條小路,這條小路順著山坡上去。on prend ce sentier qui grimpe dans la montagne.這條小路很陡。他喘不過氣來了。ce sentier est escarpé.on n’ arrive pas à reprendre la respiration.我堅持不下去了。je ne tiens plus.別打退堂鼓!加油!

ne battez pas en retraite!du courage!我們可以在這稍微休息一會兒。nous pouvons reprendre haleine ici.繼續上路吧!

continuons le chemin!真棒!咱們到山頂了!

bravo!nous voici arrivés au sommet!你們爬山爬得很高嗎 ?

etes-vous montés très haut ? 我們沿著懸崖峭壁走。

nous avons longé des précipices.我對這次旅行可滿意了。今年冬天,我還要到山上去。je suis enchenté de mon séjour.je retournerai dans la montagne cet hiver.城里有什么可參觀的地方 ? 郊區呢 ? qu’ y a-t-il à visiter dans la ville ? et dans les environs ? 今天有什么安排 ?

quel est le programme pour aujourd’hui ? 今晚您有什么活動嗎 ?

avez-vous quelque projet pour ce soir ? 今晚沒有安排什么活動。

il n’ y a rien de prévu pour ce soir.您讓我看了這么多如此有趣的東西。vous m’ avez montré tant de choses si intéressantes.我對在北京的逗留非常滿意。je suis très satisfait de mon séjour à beijing.長城是中華民族的象征。

la grande muraille est le symbole de la nation chinoise.長城長 6700 公里。公元前9世紀開始興建。

中國第一任皇帝秦始皇于公元前 221年統一了中國。他把城墻連貫為一。en 221 av.j-c., le premier empereur shihuangdi des qin a unifié la chine.il a relié les murailles.現今的外觀是明朝修繕的。les ming lui ont donné son aspect actuel.長城體現出兩千多年期間中國歷代王朝的興衰。la grande muraille illustre la prospérité et la décadence des dynasties chinoises durant plus de 2000 ans.您對參觀故宮的印象如何 ? quelle est votre impression de la visite au palais impérial ? 這確實是我看到過的最美的地方。c’ est vraiment le plus bel endroit que j’ aie jamais vu.令人感興趣的東西那么多,我們還到什么地方去走走呢 ?

我建議就在街上逛逛吧,因為我們在這座城市只有兩個小時。je propose de nous contenter de flaner le long de la rue , puisque nous n‘avons plus que deux heures à beijing.我看到你們城里到處是欣欣向榮,市場繁榮,但人實在太多了。je vois que tout respire la prospérité et les marchés sont florissants , mais votre ville est vraiment trop peuplée.您緊隨著我,否則會在人群中走失的。suivez-moi de près , sinon on va se perdre dans cette foule.許多外國人來中國。

beaucoup d’étrangers se rendent en chine.這有好幾個原因。il y a plusieurs raisons à cela.一方面,機票不很貴。

d’abord, le billet davion nest pas très cher.另一方面,在這之前沒幾年,只允許進行有組織的旅行,是有旅行社組織的。ensuite , il y a peu d’ années encore de cela , seuls les voyages organisés en passant par une agence étaient autorisés.然而今天可以去中國作個人旅行。alors quaujourd’hui , on peut se rendre en chine en voyage individuel.還有一點:外國人可以在那里找到自己想要的東西。enfin , les voyageurs étrangers vont y trouver ce qu ils attendent.動身的前一年,我就開始為這次旅行作準備。

我要求自己讀了許多有關中國的書。il ma fallu lire beaucoup de livres sur la chine.因為,我喜歡了解我所去的國家的情況。car je préfère conna?tre les pays dans lesquels je me rends.我們是四個人.我們去了北京,西安,武漢,桂林和廣州。nous étions quatre.nous sommes passés par beijing , sian , wuhan , guilin et guangzhou.我們感到最難的是找到交通工具 ce qui nous a paru le plus difficile a été de trouver des moyens de transport.中國的火車,飛機,汽車總是擠滿了人。les trains , les avions , les bus chinois sont toujours bondés.買票不容易。

il n’est pas facile de trouver des billets.我們改變了路線。

nous avons changé notre itinéraire.雖然遇到這些小麻煩,但有許多美好的回憶。mais à coté de ces inconvénients , que de bons souvenirs!這次旅行留下的最美好印象當中,居首位的乃是中國人民的盛情。parmi les meilleures impressions de ce voyage, je retiendrai en premier, la gentillesse du peuple chinois.不過我們不懂中文,不容易交流思想。

我們忘不了對我們和藹可親的人們。nous n’ oublierons pas ces gens qui ont été aimables avec nous.美麗的風景給我留下了難忘的印象。la beauté des sites m’ a fait une impression inoubliable 我們還欣賞了桂林和長江三峽的景色。nous avons admiré les paysages de guilin et les trois gorges du fleuve changjiang(yangtsé).我們察覺中國文化和我們的文化很不相同。nous avons constaté que la civilisation chinoise est bien différente de la n?tre.必須親眼看到這些,才能明白中國是一個有高度文明的國家。

在法國,我們就常聽說秦朝的兵馬俑。en france nous avons beaucoup entendu parler des guerriers et des chevaux en terre cuite des qin.這值得被列入世界奇跡。

我們還發現,中國經濟獲得了長足的進步。nous avons encore constaté que léconomie chinoise a beaucoup progressé.人們不顯得窮,也不顯得不幸。les gens ne paraissent pas pauvres , ni malheureux.最后,我們在香港結束了這次旅行。enfin nous avons terminé notre voyage par un bref passage àhong kong.我們感謝你們讓我們看了這么多如此有趣的東西。nous vous remercions de nous avoir montré tant de choses si intéressantes.我們依依不舍地離開了你們的國家。cétait à grand regret que nous avons quitté votre pays.您什么時候想來就再來,我們隨時歡迎您。revenez quand vous voudrez , vous serez toujours le bienvenu.篇三:六大景點法語導游詞

[法語導游詞]pékin-les tombeaux des ming明十三陵

編輯:yuanfr 發布時間:2008-1-14 [加入vivi收藏夾] [收藏到365key] [大 中 小] construit au moment de l’histoire prospère des jardins chinois, le palais d’eté demeure un grand jardin impérial bien préservé qui possède une énorme valeur culturelle.sous la dynastie des qing, il servait à l’empereur et à ses concubines de lieux d’habitation et de loisir.il fut aussi un endroit où l’empereur s’occupait des affaires d’etat.coalisée des huit puissances envahit beijing et le palais d’eté souffrit encore une fois de graves déprédations.c’est en 1903 qu’il fut restauré.la pagode du parfum du bouddha, la longue galerie couverte, le bateau en marbre, la rue suzhoujie, le jardin de l’harmonie, tous sont des chefs-d’oeuvre de l’art architectural.les construtions et les paysages du palais d’eté concrétisent les caractéristiques traditionnelles de l’art des jardins.a la beauté naturelle se mêle la beauté artificielle : le palais d’eté devient un immense rouleau de peinture de paysage.le palais d’eté couvre une superficie de 290 ha dont les lacs occupent les trois quarts.sur le lac kunming, près du pont à dix-sept arches, les bateaux construits à l’exemple des navires impériaux d’antant sont réservés aux touristes pour qu’ils puissent faire une promenade sur le lac kunming.dans le palais d’eté le restaurant tingliguan est connu pour sa cuisine de cour et son ambiance de culture impériale.chinefrance.cn sur la digue ouest, on peut pêcher à la ligne pour se distraire.il y a aussi des magasins de souvenirs et d’objets d’artisanat.la lamaserie yonghe [法語導游詞]pékin-le palais d’eté北京頤和園

編輯:yuanfr 發布時間:2008-1-14 [加入vivi收藏夾] [收藏到365key] [大 中 小 ] les construtions et les paysages du palais d’eté concrétisent les caractéristiques traditionnelles de l’art des jardins.a la beauté naturelle se mêle la beauté artificielle : le palais d’eté devient un immense rouleau de peinture de paysage.le palais d’eté couvre une superficie de 290 ha dont les lacs occupent les trois quarts.sur le lac kunming, près du pont à dix-sept arches, les bateaux construits à l’exemple des navires impériaux d’antant sont réservés aux touristes pour qu’ils puissent faire une promenade sur le lac kunming.dans le palais d’eté le restaurant tingliguan est connu pour sa cuisine de cour et son ambiance de culture impériale.chinefrance.cn sur la digue ouest, on peut pêcher à la ligne pour se distraire.il y a aussi des magasins de souvenirs et d’objets d’artisanat.la lamaserie yonghe [法語導游詞]pékin-le temple du ciel 北京天壇

編輯:yuanfr 發布時間:2008-1-14 [加入vivi收藏夾] [收藏到365key] [大 中 小 ] 各位朋友:

馬王堆漢墓位于長沙市東部地區原來的馬王堆鄉,距市中心大約四千米。1971年底,我們對此進行了考古挖掘,這才揭開了這座千年地宮的神秘面紗,距考古發掘這是西漢初年軑侯家族的墓地,馬王堆共有三座漢墓,按發現次序的先后,分別編為一.二.三號墓。大家請看,這就是馬王堆三座漢墓的墓坑模型,是典型的西漢埋葬形式。其中一號墓中出土各類文物1800余件以及一具保存得十分完整的女尸。一號墓之所以保存得如此的完整,主要原因在于采取了深埋密封的筑墓方式,加上兩千多年以來長沙地區沒有發生大的地震,因此一號墓中的尸體以及大量的隨葬器物才能夠完整的保存下來。我們現在看到的這件衣服出土于一號漢墓是我們陳列館的鎮館之寶,她的名字叫‘素紗單衣’墓中共出土兩件素紗單衣,它們的重量分別為48克和49克,還不到一兩重,如果除去袖口和領口較重的緣邊,重量就只有半兩多一點點,可謂‘輕若煙霧,薄若蟬翼。’如此輕薄的優勢衣物,漢代的婦女又是怎樣穿戴的呢?當時人們是罩在色澤艷麗的絲綿袍上穿,使袖袍上華麗的紋飾若隱若現,給人一種朦的美感。

喪葬出殯時張舉在最前面。看!它可以分為三部分:天上,人間,地獄。天上部分有一個人首蛇神的神,他是源于“山海經”里的地神。在他的右邊有九個紅色的太陽,其中有只黑色的鳥,古人把他稱之為“金烏”根據研究,我們發現其實這是古人對太陽黑子的觀測結果。把華蓋比作人間,在華蓋的下面,有三個奴婢跟隨著“軚候夫人”,兩個煉丹的方士正為她獻上長身不老的丹藥。最后就是地獄部分了,這是她死后,她的家人為她守靈祭祀的場景。

縱觀整幅圖,這是一幅把生化,想象和現實生活完美統一的杰作。它體現了古人對天國的想象和追求永生的幻想。因此,t型帛畫是中國古代繪畫史上難得一見的杰作,堪稱中華民族的藝術瑰寶。

大家現在看到的是就是出土于長沙馬王堆一號漢墓,距今有2100多年的馬王堆女尸,她是西漢初年長沙國丞相,第一代軑侯利蒼的夫人,她的名字叫辛追。辛追夫人出土是身高為1.54米,體重為34.3公斤她的血型為a型,我們可以看到辛追夫人的頭部,頸部,軀干和四肢均保存了完整外形,她出土的時候皮膚濕潤且覆蓋完整,呈淡黃褐色,手摸上去還有油膩感;大家看到這具尸體有眼球脫出,口張開,舌頭稍微挺出直腸脫垂的現象,這是尸體的早期腐敗現象。但因為一號墓密封良好,尸體的腐敗現象在下葬后就停止了。這具女尸保存的年代之久,保存程度之好,在世界尸體保存記錄當中都是十分罕見的。由于它明顯不同

于呈干癟狀的“木乃伊”,和表面似蠟塑模型軀殼的“尸蠟”,也不同于骨骼脫鈣軟化而易于折斷的“泥炭鞣尸”。(因此軌跡上已經認同,在尸體的分類上應該把馬王堆女尸這類歷史悠久,軟組織極有彈性,內臟俱在的“濕尸”命名為“馬王堆尸”)

經過對尸體的解剖,推斷辛追夫人是在吃過甜瓜后由于膽絞痛的急性發作,引起冠狀動脈痙攣,由此導致急性心肌缺血造成猝死的可能性為最大。她死亡的年齡約為50歲。好了,我為大家的講解就到這里結束了,謝謝大家!ma wang dui bonjour à tous!bienvenue au musée du hunan.vous pouvez m’appeler xxx.je suis votre guide pendant votre séjour en chine!j”espère que cette visite vous laissera un bon souvenir.mawangdui c’est le palais santerrain de la dynastie de xihan.effecturé à la fin de 1971, mawangdui, où il y a beaucoup d’objets importants : environ 1800s pièces, a une histoire plus de 2 mille ans.grace à la techenique avancée : l’enterrement profond et l’étanche étroite, et au manque des tremblements à changsha depuis 2000 ans , les articles ont été bien reservés.les vêtements que vous voyez dans l’exposition, ils la peinture en soie que vous voyez dans l’exposition est le trésor le plus apprécié.lors d’un enterrement, on la portrait à la tête d’un convoi funèbre.regardez!elle est constutituée en trois parties : le paradis, la terre et l’enfer.dans le paradis,il y a un dieu avec la tête humaine et le corps de serpent.selon “shang haijing”, c’est un dieux puissant, à sa droite, il y a 9 soleils dans l’un duquel il y a un oiseau noir, nos anciens l’appellaient “l’oiseau d’or”.de fait il a bien prouvé l’existence des taches solaires.ensuite, un dais signifie la terre.au dessou de ce dais, il y a trois servantes suivent une madame à laquelle 2 taoiste offrent les remèdes.en basse du dessin, c’est l’enfer qui montre une scène de la veille funèbre de sa famille.dans ce dessin , il a intégré le mythe, la fantaise et la réalité qui reflètent une poursuite de la vie éternelle et une fantaisie sur le paradis.donc, la peinture de soie en forme t est un grand oeuvre après la dissection, on déduit qu’elle est morte parce quelle a mangé le melon qui éveille l’angine de biliaire, puis le spasme de l’artère, et enfin la manque de sang au c?ur qui conduit à la mort subite。

第四篇:北京法語導游詞

故宮博物院Batiments nationaux et monuments

La Cité Interdite(故宮—紫禁城)

La Cité Interdite(Zi Jin Cheng)—ainsi nommée parce que,pendant cinq siécles, raresfurent ceux qui purent y pénétrer –est le plus gigantesque et le mieux préservé des ensembles architecturaux chinois.Elle servit de résidence à deux dynasties impérials, les Ming et les Qing, qui n′en sortaient qu′en cas de nécessité absolue.Les qutorités insistent pour l′appeler le palais Musée(GuGong).Quel que soit son nom, le compiexe ouvre tous les jours de 8h30 à 17h, les guichets ferment à 15h30.il y a deux siécles , on aurait payé de sa vie l′entree dans la Cité Intetdite;aujoud′hui ,30 y suffisent pour obtenir ce privilège, ou 50 y si vous voulez visiter toutes les salles d′exposicaution.Moyennant 30 y supplémentaires et une caution(votre passeport par exemple), une cassette(enregistrée en plusieurs langues)guidera votre exploration.pour qu′elle s′avère utile, vous devrez entrer par la porte Sud et sortir par la porte Nord.Beaucoup d′etrangers confondent la porte TianAnMen avec l′entrée de la Cité Interdite, car elles se jouxtent et ne sont signalées qu′en chinois.Ainsi, certains achetènt par mégarde un billet pour TianAnMen, qui ne donne accès qu′a la partie supérieure de la porte.pour arriver aux guichets de laCité Intetdite, continuez vers le nord jusqu′a ce vous ne puissiez plus avancer sans payer.La construction de la Cité ,enterprise entre 1406 et 1420 par l′empereur y ongle, exigea une véritable armée d′ouvriers, estimes à un million.Les empereurs dirigeaient la China depuis ce palais, souvent de manière chaotique, car ils avaient tendance à perdre tout contact avec la réalité dans ce petit univers clos et aà laisser le pouvoir aux mains des eunuques de la cour.Un empereur consacra la totalitéde son règne à la menuiserie et fut enchanté lorsqu′un séisme secoua la Cité(signe de mauvais augure pour l′empire), lui donnant ainsi l′occasion de renover les batiments.

第五篇:廣州導游詞

篇一:廣州導游詞 8 湛江廣之旅自由通

廣州導游詞

廣州的特色,有人歸納為:“十大”特點,為了便于大家記憶,用一句話來表達,就是“一都,二城,三特,四地”。

“一都”指廣州是著名的商都。由于得天獨厚的地理位置和特殊的歷史人文因素,廣州商業具有悠久的歷史和優良的傳統。廣州自秦漢以來就是我國的古都會。唐代,廣州港已經發展到可容納大小船只近千艘的港口,并開辟一條長達14000公里的由廣州通向西方的航線,這是當時世界最長的一條航線。清代,中國設立“十三行”,專門從事對外貿易。清末至民國時期,廣州大力引進華僑和外國資本開辦商業、洋行、銀行。商業和外貿的發展在全國處于領先位置。建國后,被稱為中國第一展——中國出口商品交易會一直在廣州舉行。改革開放以來,廣州的商都地位不斷提高,商業和綜合經濟實力移居全國大城市第三位。廣州得以改革開放之風,商貿再領風騷,廣州貨一直是時髦的代名詞。朋友到了廣州,可以盡情享受和體驗廣州的“購物天堂”的樂趣和魅力。

廣州傳說最早的名字。公元226年,為了便于統治,孫權將原交州劃分為交州和廣州兩部分,合浦以南為交州,合浦以北為廣州,“廣州”名由此得來。公元1368年始稱“廣州府”、1921年成立市政廳、1925年設立廣州市。篇二:游廣州塔導游詞

各位游客:大家早上好,我是今天帶大家的導游。我姓姚。上次大家來廣州去過白云山、陳家祠、西關大屋,今天我帶大家去游廣州塔。她是廣州一個新景點,人家說,去北京不去長城,不算去過北京,那么現在的人說,來廣州不上廣州塔,那就是白來廣州一趟了,大家出發吧!

廣州塔塔身設計的最終方案為橢圓形的漸變網格結構,其造型、空間和結構由兩個向上旋轉的橢圓形鋼外殼變化生成,塔身采用特一級的抗震設計,可抵御烈度

7.8級的地震和12級臺風,設計使用年限超過100年。

等一下我們坐觀光電梯啦,您會如騰云駕霧般地快速上升,不用2分鐘,現在電梯就可以穩穩停在84層、433.2米高的觀光層了。

大家可以隨便走走看看,窗外是360度的無敵風景,整個羊城都盡收眼底。請各位游客往北看,這就是廣州的新中軸線,大家再低頭往下看,這就是中國第三長河-珠江,它就像一條彩帶,碧綠的江水,從塔底緩緩流過。

膽大的游客可以在凌空伸出的“玻璃格子”站上去,您會覺得猶如懸浮在云霄,上下左右全部都是空的。帶相機的游客可以去照相,再看著玻璃地板下方的地面馬路,車流細小如蟻,珠江在腳底蜿蜒,可能讓您眩暈?? 觀光功能 發射功能

塔頂設置發射機房和發射天線,用以發射電視、廣播和微波信號。

展示功能

觀光塔內將建造城市規劃展覽館,用于陳列大型城市規模型及其它城市建設成果展示,娛樂功能

塔107、108層觀光層安裝了5臺具有互動功能的新型望遠鏡,給游客帶來實時的互動觀景體驗。游客可根據喜好,選擇預設模式或實時模式,控制放大及縮小按鍵,通過望遠鏡屏幕觀看廣州城的美景。動態數據將于手觸屏幕瞬間顯示該地點相關信息,方便快捷。

來這里是紀念品區,有興趣的旅客可以買回去留念。不過大家一定要來這里,寄張明信片回家或者給你的好朋友。

今天我很高興和大家來游廣州塔,請大家慢慢觀賞,我祝大家玩得開心?? 篇三:新廣州導游詞

新廣州導游詞

【荔枝灣】又叫【荔枝灣涌】 荔枝灣涌嚴格來說不是一條孤立的河流,而是原廣州城西,現今的荔灣路、中山八路、黃沙大道(北段)、多寶路(西段)、龍津西路一帶的江畔濕地中縱橫交錯的水系的總稱。

南至黃沙注入珠江,“廣四十里,柔五十里”,是廣州市歷史袤久的風景名勝,素有“小秦淮”之稱。

荔枝灣的興起與繁盛:相傳公元前206年,漢高祖劉邦派遣陸賈來廣州向趙佗勸降,當時陸賈在今天的西村為駐地,且開始經營這一名勝。

荔枝灣的衰敗:到了二十世紀四十年代,隨著廣州城區的擴展,城市人口逐漸增加,荔枝灣河溪兩面成為菜農、貧民聚居之地,居民為建房屋砍掉了荔枝樹,地,造成了河涌污染,水質持續惡化,再也難以適應荔枝樹的生長。荔枝灣的消亡:1958年。建立了荔灣湖公園,保留了部分湖泊和水道,河道仍能被通逢源橋,南至多寶橋,但水系的各條支流被填平變成街道;隨著周圍的工廠建立和人口聚居,荔枝灣水系已經淪為大污水池,1985年前后,荔灣湖至多寶橋的水道被覆蓋;1992年,隨著泮溪酒家至逢源橋的最后一段水道被覆蓋,荔灣涌的名稱徹底成為歷史。

新生:1999年,荔灣區政協提出了關于“復建荔枝灣故道”的提案,并在2009年正式實施,1992年填埋的最后一段河道重見天日。2010年10月16日凌晨,荔灣湖的湖水被引入河涌,曾經的荔枝灣涌迎來新生,曾經的荔枝灣從歷史變成現實。

梁家祠占地面積700多平方米,為三進深的大祠堂,祠內石刻記載始建于明代。

篇四:廣州概況導游詞

廣州導游詞

一、綜合篇

(一)廣州概況 1.自然地理

2.人口物產

到2002年3月底,廣州行政區域內人口(含戶籍人口和流動人口)已突破千萬大關,其中市區人口已經超過了600萬人,市區平均每天流動總人口達300多萬人。從這意義上,可以說廣州是名副其實的不設防的城市。

廣州自然條件優越,物產資源豐富,有許多馳名中外的農副土特產品,經專家們鑒定確認的多達100種。廣州是中國著名的“水果之鄉”。廣州的土地、氣候等自然條件適宜多種熱帶、亞熱帶果樹的生長,一年四季都有水果上市。廣州的水果共有500多個品種,其中荔枝、香蕉、木瓜和菠蘿享有“嶺南四大佳果”美譽,早已名聞中外,也是廣州水果種植面積和產量最大的四個品種。其它如楊桃、龍眼、黃皮、柑、橙等也久負盛名。

3.歷史淵源

據史書記載,在公元前9世紀的周朝,這里的“百越”人民和長江中游的楚國人民已有來往,特建“楚庭”來紀念這種友誼,這是廣州最早的名字。

4.五羊傳說

大家可能都聽說過,廣州有幾個美麗的別名,我現在就考一下你們,看能不能說全。對,大家說得都對,廣州又稱花城、羊城、穗城。花城,前面已向大家簡單介紹過了,不過大家知道和記住花城,更多的是通過已故中國四大散文家秦牧的那篇著名散文《花城》,這篇膾炙人口的散文被收進中學語文教科書,一代又一代的中國人因此而記住廣州是一座以花而得名的城市。那么,廣州為什么又稱“羊城”、“穗城”呢?這里面有一個非常美麗的傳說。

相傳,有一年,楚庭因連年災害,田地荒蕪,農業失收,百姓饑荒。有一天,天空出現五朵祥云,上有五位仙人,身穿紅橙黃綠紫五色彩衣,分別騎著五只不同顏色的仙羊,仙羊各口銜一棵一莖六穗的稻子,徐徐降落在這座城市。仙人把稻子贈予百姓,把五只羊留下,祝愿這里永無饑荒,然后騰空而去。

從此,廣州成了嶺南最富庶的地方,也開始有了“羊城”、“五羊城”、“穗城”之稱。后來廣州的百姓還在惠福西路修建“五仙觀”來紀念這五位造福廣州的仙人。你們若不信,可到五仙觀的東側看看,至今那里還有一塊巨大的紅砂巖腳印狀的凹穴,那就是“仙人拇跡”。你們還不信,可再到越秀山麓,那里存立有一座“古之楚庭 ”的石牌坊,它告訴人們,廣州最古老的名字叫“楚庭”。

喜歡動腦筋、善于思考的人可能會想:在這個神話傳說中,仙人們為什么騎的是羊而不是別的什么動物?為什么五位仙人衣是五色,羊亦五色?這里面是不是有什么神秘?

不錯,在這個神話傳說背后,還包含著十分豐富的歷史文化和思想內涵。也就是說,仙人騎著羊而來,仙人五數、衣五色、羊亦五色都不是偶然的。先說為什么是羊,這里我告訴大家一個基本事實,畜牧學家已經證明,廣東的羊來自北方,這就說明五羊神話是一則史前拓殖神話,中原人早在公元前9世紀的周朝就開始南遷并給嶺南人帶來了北方的文化和文明,同時也證明了廣州很早就是一個移民城市。也許有人還會問,移居羊城的先民,也可以把狗、豬呀什么的帶來呀,為什么單單是把羊帶來呢?這可能是由于路途遙遠、豬的行動緩慢、成批驅趕不便,再加上在古代傳說中,豬的形象不好。而狗,在古代是許多民族的圖騰和始祖神,很少作為一種具有經濟價值的家畜來飼養。相對于狗和豬來說,羊的繁殖力強,適應力強,還有較高的經濟價值,至今廣東仍有“種姜養羊,本少利長”和“羊不離胎”之說。加上它行動快速,便于驅趕。可見,五羊神話中的仙人騎羊,除象征其從北方而來之外,還有心理、道德和經濟上的考慮。羊成為當日南遷的先民攜帶的理想家畜,是有一定科學道理的。

在今天,五羊已成為廣州的城徽標志。細心的游客會發現,“羊城”這一別稱,已滲透到廣州生活的各方面:書有《羊城古鈔》,刊有《羊城古今》,報有《羊城晚報》,景有“羊城八景”;乃至許多樓宇商標、公司社團、名勝古跡均以“羊城”命名;“五仙觀”如今尚存,“仙人拇跡”依然可見;仙湖街、仙鄰巷、五仙門等都還粘有一點“仙”氣“五羊仙”的神話,可謂影響深遠。

5.經濟發展

廣州自古以來就是全國著名的商埠,它擁有2000多年的開放貿易歷史。改革開放以來,廣州經濟發展煥發出新的生機,取得了令人矚目的成就。從1992年開始,廣州的綜合經濟實力躍居全國10大城市的第3位。尤其是“九五”以來,廣州的經濟實力和綜合競爭力更為顯著增強,為國家、為廣東省所作的貢獻越來越大。2001年,廣州地區實現國內生產總值2685 億元,人均國內生產總值

3.8萬元,折合美元為4586元,人均數居全國10大城市首位。2001年廣州地區實現稅收總數達876億元,全市地方財政收入合計達271.9億元。廣州的人口大

約占全國二百分之一,創造的稅收大約占全國的十九分之一。總體上看,廣州已經全面實現小康,目前邁入了初步富裕的階段。

廣州經濟發展最突出的特點是包括商業、旅游業、餐飲業和信息、金融、房地產服務業等在內的第三產業十分發達。2001年,全市第三產業實現增加值1463億元,占全市國內生產總值的比重達54.49%,第三產業對經濟增長的貢獻率達55.9%,達到中等發達國家水平。廣州經濟發展的另一突出特點是,對外開放程度比較高,對外經濟貿易發達。據統計,改革開放以來,廣州外貿出口年均增長達21%,2001年,全市進出口總額已達230.37億美元,其中出口達116.24億美元,出口市場達200多個國家和地區。1979-2001年全市實際利用外資268億美元,在全國10大城市中排第2位。已有60多個國家和地區的客商前來廣州投資,在廣州設立了8000多家外資企業和2000多個辦事機構。

6.城市建設

近年來,隨著經濟的快速增長和城市綜合實力的顯著增強,廣州明顯加大了城市建設的力度。從1998年秋開始,廣州開始實施城市建設“一年一小變”、“三年一中變”、“2010年實現一大變”的戰略。“九五”時期(從1997年至2001年),全市城市建設投資總額達610億元,相當于前8個五年計劃總和的3倍。現在廣州已全面成功實現了“一年一小變”、“三年一中變”的目標,城市面貌發生了廣泛而深刻的變化。可以說,在短期內發生如此巨大變化,不僅是廣州城建史上的奇跡,就是在整個中國乃至全世界的城市建設史上也不多見。

“小變”、“中變”的成果不僅受到廣大市民的由衷贊賞,而且受到黨和國家主要領導人的充分肯定和高度評價,同時在國際上也產生了積極的影響,得到了國際上的廣泛認可。2001年12月3日,廣州榮獲“國際花園城市”的光榮稱號,捧回了被國際上稱為“綠色奧斯卡”的大獎,成為世界上獲此殊榮人口最多 篇五:廣州塔導游詞

廣州塔導游詞

各位游客,大家早上好,我是今天帶大家的導游,我姓謝。

現在請大家抬頭看看,這就是我們今天要游覽的廣州塔了。

這座塔還指出以其獨特的設計。設計師馬克 · 赫默爾靈感的女性的髖關節,骨頭,然后他創建纖細的腰身,中間的塔,就像一個淑女曲折她的腰在后面看。在最細的部份,直徑是大約 32 碼(30 米)。這座塔已成為一個新的城市地標和廣州八個新景點之一。不管游客有珠江游船或只是漫步其銀行,他們可以看到雄偉的塔。特別是在晚上,塔看起來像燦爛的禮服,多彩燈火。

廣州塔可以分為五個區根據高度,即區 e、d、c、b a.游客可以體驗不同的樂趣,在塔里面。e 區 e,包括天線,區從 1 開始,233 英尺(376 米)。它包含最優秀集合內塔的娛樂項目。488 瞭望,根據吉尼斯世界紀錄,最高的室外觀景臺位于頂部 1,601 英尺(488 米)。游客有廣州市的全景。它是一個精彩的網站,用于攝影狂熱者趕上日出,月光下,滿天星斗的天空,和城市全景的喘不過氣來的時刻。

天空降 100 英尺自由落體,開始在 1,591 英尺(485 米),是最高的世界的心跳停止垂直自由落體。如果你想要的激動人心的體驗,它提供了兩種風格: 傳統坐下降和站掉自由落體。你可以有機會擺脫你的壓力、焦慮和無聊。

泡沫電車是游客最受歡迎的活動之一。有軌電車已圍繞塔 16 水晶觀光小木屋。它的轉速在 1,492 英尺(455 米)處的塔主要體頂部附近。以其輝煌的城市全景視圖,泡沫電車被認為是一個浪漫的地方,為使求婚。

在第 109 和 110 層是工程奇跡之旅大廳,可以保護廣州塔從颶風和地震。廣州塔第 108 和第 107 層分別位于星觀景臺,觀景臺云。星級觀景臺是最高的地方,室內觀光。游客可以享受藍天、白云和星夜與世界在他們腳下。還有一個空間郵局在哪里,你可以買紀念品或明信片發送給您的朋友或家人。

d 區

從 1,095 到 1,165 英尺(334-355 米)的身高,d 區有蜘蛛行走,世界最長的螺旋樓梯。有 1,096 樓梯攀爬塔的周圍從 551 腳到 1,095 英尺(168-334 米)高。整個走廊是約 1,093 碼(1000 米)長。游客可以看到不同的場景中所有方向的城市。整個地板是透明的測試人們的勇氣。它帶來游客的徘徊在空間就像蜘蛛俠一樣的驚人的體驗。蜘蛛走還使游客去接近塔的微小部分。

c 區也是一個觀光網站,從 482 到 551 英尺(147-168 米)。

b 區

b 區之間 275 和 380 英尺(84-116 米),主要指出對于它的視頻節目。從 17 到 22 層樓,還有大的未來派金翼 4d 電影院。它有一個 4 d 和兩個 3d 放映廳,可容納超過 270 人電影查看。這些影院配備最先進的設施,提供令人興奮的查看。

a 區

a 區是從 105 英尺(32 米)到地面水平。在這個區域,游客可以享受 360 度全景的珠江從二樓的露天廣場。廣場是拍攝廣闊的珠江風景最好的地方之一。在

河畔咖啡廳,游客可以享受涼爽的微風從河里,與家人和朋友欣賞美麗的風景。它也是一個不錯的選擇,在 chopstix 餐廳,提供游客傳統粵菜和西式食物吃晚飯。一個大型的宴會大廳,供婚禮儀式和經營娛樂場所。同時,游客可以買紀念品或禮品商店里。

好,現在是自由活動時間,大家可以拍照留念。

下載法語廣州導游詞word格式文檔
下載法語廣州導游詞.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    廣州,導游詞

    篇一:游廣州塔導游詞 各位游客:大家早上好,我是今天帶大家的導游。我姓姚。上次大家來廣州去過白云山、陳家祠、西關大屋,今天我帶大家去游廣州塔。她是廣州一個新景點,人家說,......

    廣州導游詞

    湛江廣之旅自由通廣州導游詞 各位朋友,大家好!歡迎大家乘坐廣之旅自由行直通車,今天,非常榮幸能為大家提供導游服務。首先,在這里代表湛江廣之旅旅行社有限公司向大家表示歡迎;歡......

    北京頤和園法語導游詞

    北京頤和園法語導游詞 le palais d'ete Erigé au nord de Pékin à la demande des empereurs Tsing (Qing) Yonzheng et Qianlong (Chienlong), au début du XVIIIème si......

    天子山法語導游詞翻譯

    各位朋友大家好! 歡迎大家來到武陵源,很高興見到大家。我是導游…。首先,我們將要游覽的地方是武陵源中心景區之一。被譽為“峰林之王”,天子山風景秀麗,氣候宜人,舉目遠眺,景色盡......

    法語導游詞-三穗堂

    Salle du riz est situé à l'entrée principale de Jardin Yuyuan. Il a été construit en 1760. Salle du riz est la plus grande salle de Yuyuan. Son nom signifi......

    廣州最新的導游詞[本站推薦]

    導游詞怎么寫?小編今天就給你們帶來廣州最新的導游詞,供大家觀賞學習,希望你們喜歡。廣州白云山導游詞各位朋友,歡迎到祖國南大門廣州來參觀游覽。今天我們游覽的地方是廣州白云......

    廣州導游詞開場白范文

    【篇一】廣州導游詞開場白各位游客朋友們:大家好!各位朋友,大家好!歡迎大家乘坐廣之旅自由行直通車,今天,非常榮幸能為大家提供導游服務。首先,在這里代表xxx旅行社有限公司向大......

    廣州塔導游詞范文合集

    各位游客,大家早上好,我是今天帶大家的導游,我姓謝。現在請大家抬頭看看,這就是我們今天要游覽的廣州塔了。作為廣州的標志性建筑,廣州塔(廣州塔)位于海珠區,在南岸的珠江,陳維島嶼面......

主站蜘蛛池模板: 免费看小12萝裸体视频国产| 日韩好片一区二区在线看| 亚洲色无码中文字幕手机在线| 国产成人精品综合久久久久| 国产麻豆剧果冻传媒白晶晶| 国产老妇伦国产熟女老妇高清| 极品白嫩的小少妇| 无码精品、日韩专区| 国产乱子伦农村xxxx| 情侣作爱视频网站| 亚洲精品久久无码av片软件| 欧美大屁股喷潮水xxxx| 无码精品a∨在线观看十八禁软件| 老司机精品视频一区二区| 亚洲日韩亚洲另类激情文学| 欧美成人看片一区二区三区尤物| 小少呦萝粉国产| 3d全彩无码啪啪本子全彩| 亚洲色成人www永久在线观看| av激情亚洲男人的天堂| 亚洲色婷婷婷婷五月| 精人妻无码一区二区三区| 欧美日韩中文国产一区发布| 成人午夜又粗又硬又长| 午夜在线观看免费线无码视频| 天天做天天爱夜夜爽| 欧美日韩精品一区二区三区在线| 特黄特色的大片观看免费视频| 狠狠色狠狠色综合网老熟女| 亚洲乱亚洲乱少妇无码| 少妇午夜福利水多多| av无码小缝喷白浆在线观看| 无码骚夜夜精品| 免费人成网ww555kkk在线| 国产自偷自偷免费一区| 国产成人综合色在线观看网站| 国产精品午夜福利视频234区| 国产女人高潮抽搐喷水免费视频| 欧美亚洲综合另类色妞网| 日韩国产欧美亚洲v片| 国产va免费精品高清在线|