久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

美國名人演講稿

時間:2019-05-14 21:01:31下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《美國名人演講稿》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《美國名人演講稿》。

第一篇:美國名人演講稿

美國國務卿希拉里退休時的演講稿(完整版)

Thank you.Thank you.Thank you, so much.Thank you, all.Thank you very, very much.Well--Well, this isn't exactly the party I'd planned, but I sure like the company.And I want to start today by saying how grateful I am to all of you, to everyone who poured your hearts and your hopes into this campaign, who drove for miles and lined the streets waving homemade signs, who scrimped and saved to raise money, who knocked on doors and made calls, who talked, sometimes argued with your friends and neighbors, who e-mailed and contributed online, who invested so much in our common enterprise, to the moms and dads who came to our events, who lifted their little girls and little boys on their shoulders and whispered in their ears, “See, you can be anything you want to be.”

To the young people like 13-year-old Anne Riddell [ph] from Mayfield, Ohio, who had been saving for two years to go to Disney World and decided to use her savings instead to travel to Pennsylvania with her mom and volunteer there, as well.To the veterans, to the childhood friends, to New Yorkers and Arkansans who traveled across the country, telling anyone who would listen why you supported me.And to all of those women in their 80s and their 90s born before women could vote, who cast their votes for our campaign.I've told you before about Florence Stein [ph] of South Dakota who was 88 years old and insisted that her daughter bring an absentee ballot to her hospice bedside.Her daughter and a friend put an American flag behind her bed and helped her fill out the ballot.She passed away soon after and, under state law, her ballot didn't count, but her daughter later told a reporter, “My dad's an ornery, old cowboy, and he didn't like it when he heard Mom's vote wouldn't be counted.I don't think he had voted in 20 years, but he voted in place of my mom.”

So to all those who voted for me and to whom I pledged my utmost, my commitment to you and to the progress we seek is unyielding.You have inspired and touched me with the stories of the joys and sorrows that make up the fabric of our lives.And you have humbled me with your commitment to our country.Eighteen million of you, from all walks of life--women and men, young and old, Latino and Asian, African-American and Caucasian, rich, poor, and middle-class, gay and straight, you have stood with me.And I will continue to stand strong with you every time, every place, in every way that I can.The dreams we share are worth fighting for.Remember, we fought for the single mom with the young daughter, juggling work and school, who told me, “I'm doing it all to better myself for her.” We fought for the woman who grabbed my hand and asked me, “What are you going to do to make sure I have health care?” and began to cry, because even though she works three jobs, she can't afford insurance.We fought for the young man in the Marine Corps t-shirt who waited months for medical care and said, “Take care of my buddies over there, and then will you please take care of me?” We fought for all those who've lost jobs and health care, who can't afford gas or groceries or college, who have felt invisible to their President these last seven years.I entered this race because I have an old-fashioned conviction that public service is about helping people solve their problems and live their dreams.I've had every opportunity and blessing in my own life, and I want the same for all Americans.And until that day comes, you'll always find me on the front lines of democracy, fighting for the future.The way to continue our fight now, to accomplish the goals for which we stand is to take our energy, our passion, our strength, and do all we can to help elect Barack Obama, the next President of the United States.Today, as I suspend my campaign, I congratulate him on the victory he has won and the extraordinary race he has run.I endorse him and throw my full support behind him.And I ask all of you to join me in working as hard for Barack Obama as you have for me.I have served in the Senate with him for four years.I have been in this campaign with him for 16 months.I have stood on the stage and gone toe-to-toe with him in 22 debates.I've had a front-row seat to his candidacy, and I have seen his strength and determination, his grace and his grit.In his own life, Barack Obama has lived the American dream, as a community organizer, in the State Senate, as a United States senator.He has dedicated himself to ensuring the dream is realized.And in this campaign, he has inspired so many to become involved in the democratic process and invested in our common future.Now, when I started this race, I intended to win back the White House and make sure we have a President who puts our country back on the path to peace, prosperity and progress.And that's exactly what we're going to do, by ensuring that Barack Obama walks through the doors of the Oval Office on January 20, 2009.Now, I understand--I understand that we all know this has been a tough fight, but the Democratic Party is a family.And now it's time to restore the ties that bind us together and to come together around the ideals we share, the values we cherish, and the country we love.We may have started on separate journeys, but today our paths have merged.And we're all heading toward the same destination, united and more ready than ever to win in November and to turn our country around, because so much is at stake.We all want an economy that sustains the American dream, the opportunity to work hard and have that work rewarded, to save for college, a home and retirement, to afford that gas and those groceries, and still have a little left over at the end of the month, an economy that lifts all of our people and ensures that our prosperity is broadly distributed and shared.We all want a health care system that is universal, high-quality and affordable, so that parents don't have to choose between care for themselves or their children or be stuck in dead-end jobs simply to keep their insurance.This isn't just an issue for me.It is a passion and a cause, and it is a fight I will continue until every single American is insured, no exceptions and no excuses.We all want an America defined by deep and meaningful equality, from civil rights to labor rights, from women's rights to gay rights from ending discrimination to promoting unionization, to providing help for the most important job there is: caring for our families.And we all want to restore America's standing in the world, to end the war in Iraq, and once again lead by the power of our values and to join with our allies to confront our shared challenges, from poverty and genocide to terrorism and global warming.You know, I've been involved in politics and public life in one way or another for four decades.And during those--during those 40 years, our country has voted 10 times for President.Democrats won only three of those times, and the man who won two of those elections is with us today.We made tremendous progress during the '90s under a Democratic President, with a flourishing economy and our leadership for peace and security respected around the world.Just think how much more progress we could have made over the past 40 years if we'd had a Democratic President.Think about the lost opportunities of these past seven years on the environment and the economy, on health care and civil rights, on education, foreign policy and the Supreme Court.Imagine how far we could have come, how much we could have achieved if we had just had a Democrat in the White House.We cannot let this moment slip away.We have come too far and accomplished too much.Now, the journey ahead will not be easy.Some will say we can't do it, that it's too hard, we're just not up to the task.But for as long as America has existed, it has been the American way to reject can't-do claims and to choose instead to stretch the boundaries of the possible through hard work, determination, and a pioneering spirit.It is this belief, this optimism that Senator Obama and I share and that has inspired so many millions of our supporters to make their voices heard.So today I am standing with Senator Obama to say: Yes, we can!

And that together we will work--we'll have to work hard to achieve universal health care.But on the day we live in an America where no child, no man, and no woman is without health insurance, we will live in a stronger America.That's why we need to help elect Barack Obama our President.We'll have to work hard to get back to fiscal responsibility and a strong middle class.But on the day we live in an America whose middle class is thriving and growing again, where all Americans, no matter where they live or where their ancestors came from, can earn a decent living, we will live in a stronger America.And that is why we must help elect Barack Obama our President.We'll have to work hard to foster the innovation that will make us energy independent and lift the threat of global warming from our children's future.But on the day we live in an America fueled by renewable energy, we will live in a stronger America.And that is why we have to help elect Barack Obama our President.We'll have to work hard to bring our troops home from Iraq and get them the support they've earned by their service.But on the day we live in an America that's as loyal to our troops as they have been to us, we will live in a stronger America.And that is why we must help elect Barack Obama our President.This election is a turning-point election.And it is critical that we all understand what our choice really is.Will we go forward together, or will we stall and slip backwards?

Now, think how much progress we've already made.When we first started, people everywhere asked the same questions.Could a woman really serve as commander-in-chief? Well, I think we answered that one.Could an African-American really be our President? And Senator Obama has answered that one.Together, Senator Obama and I achieved milestones essential to our progress as a nation, part of our perpetual duty to form a more perfect union.Now, on a personal note, when I was asked what it means to be a woman running for President, I always gave the same answer, that I was proud to be running as a woman, but I was running because I thought I'd be the best President.But--But I am a woman and, like millions of women, I know there are still barriers and biases out there, often unconscious, and I want to build an America that respects and embraces the potential of every last one of us.I ran as a daughter who benefited from opportunities my mother never dreamed of.I ran as a mother who worries about my daughter's future and a mother who wants to leave all children brighter tomorrows.To build that future I see, we must make sure that women and men alike understand the struggles of their grandmothers and their mothers, and that women enjoy equal opportunities, equal pay, and equal respect.Let us--Let us resolve and work toward achieving very simple propositions: There are no acceptable limits, and there are no acceptable prejudices in the 21st century in our country.You can be so proud that, from now on, it will be unremarkable for a woman to win primary state victories;unremarkable to have a woman in a close race to be our nominee;unremarkable to think that a woman can be the President of the United States--and that is truly remarkable, my friends.To those who are disappointed that we couldn't go all of the way, especially the young people who put so much into this campaign, it would break my heart if, in falling short of my goal, I in any way discouraged any of you from pursuing yours.Always aim high, work hard, and care deeply about what you believe in.And, when you stumble, keep faith.And, when you're knocked down, get right back up and never listen to anyone who says you can't or shouldn't go on.As we gather here today in this historic, magnificent building, the 50th woman to leave this Earth is orbiting overhead.If we can blast 50 women into space, we will someday launch a woman into the White House.Although we weren't able to shatter that highest, hardest glass ceiling this time, thanks to you, it's got about 18 million cracks in it, and the light is shining through like never before, filling us all with the hope and the sure knowledge that the path will be a little easier next time.That has always been the history of progress in America.Think of the suffragists who gathered at Seneca Falls in 1848 and those who kept fighting until women could cast their votes.Think of the abolitionists who struggled and died to see the end of slavery.Think of the civil rights heroes and foot soldiers who marched, protested, and risked their lives to bring about the end of segregation and Jim Crow.Because of them, I grew up taking for granted that women could vote and, because of them, my daughter grew up taking for granted that children of all colors could go to school together.Because of them, Barack Obama and I could wage a hard-fought campaign for the Democratic nomination.Because of them and because of you, children today will grow up taking for granted that an African-American or a woman can, yes, become the President of the United States.And so when that day arrives, and a woman takes the oath of office as our President, we will all stand taller, proud of the values of our nation, proud that every little girl can dream big and that her dreams can come true in America.And all of you will know that, because of your passion and hard work, you helped pave the way for that day.So I want to say to my supporters: When you hear people saying or think to yourself, “If only, or, ”What if," I say, please, don't go there.Every moment wasted looking back keeps us from moving forward.Life is too short, time is too precious, and the stakes are too high to dwell on what might have been.We have to work together for what still can be.And that is why I will work my heart out to make sure that Senator Obama is our next President.And I hope and pray that all of you will join me in that effort.To my supporters and colleagues in Congress, to the governors and mayors, elected officials who stood with me in good times and bad, thank you for your strength and leadership.To my friends in our labor unions who stood strong every step of the way, I thank you and pledge my support to you.To my friends from every stage of my life, your love and ongoing commitment sustained me every single day.To my family, especially Bill and Chelsea and my mother, you mean the world to me, and I thank you for all you have done.And to my extraordinary staff, volunteers and supporters, thank you for working those long, hard hours.Thank you for dropping everything, leaving work or school, traveling to places that you've never been, sometimes for months on end.And thanks to your families, as well, because your sacrifice was theirs, too.All of you were there for me every step of the way.Now, being human, we are imperfect.That's why we need each other, to catch each other when we falter, to encourage each other when we lose heart.Some may lead, some may follow, but none of us can go it alone.The changes we're working for are changes that we can only accomplish together.Life, liberty and the pursuit of happiness are rights that belong to us as individuals.But our lives, our freedom, our happiness are best enjoyed, best protected, and best advanced when we do work together.That is what we will do now, as we join forces with Senator Obama and his campaign.We will make history together, as we write the next chapter in America's story.We will stand united for the values we hold dear, for the vision of progress we share, and for the country we love.There is nothing more American than that.And looking out at you today, I have never felt so blessed.The challenges that I have faced in this campaign are nothing compared to those that millions of Americans face every day in their own lives.So today I'm going to count my blessings and keep on going.I'm going to keep doing what I was doing long before the cameras ever showed up and what I'll be doing long after they're gone: working to give every American the same opportunities I had and working to ensure that every child has the chance to grow up and achieve his or her God-given potential.I will do it with a heart filled with gratitude, with a deep and dividing love for our country, and with nothing but optimism and confidence for the days ahead.This is now our time to do all that we can to make sure that, in this election, we add another Democratic President to that very small list of the last 40 years and that we take back our country and once again move with progress and commitment to the future.Thank you all.And God bless you, and God bless America.譯完了(絕非機譯,使我自己純手工翻譯的)中國電子天平網http://www.tmdps.cn 分享 全文如下:

非常非常感謝大家。準確地說,這并不是我計劃中的活動,但肯定地說,我喜歡大家的陪伴。(掌聲)我想以表達對你們所有人的感謝來開始——所有傾注了你們的心血和希望的人、不遠萬里開車趕來街道兩旁揮舞自制的標語的人、靠精打細算地節省來籌集資金的人、敲門拜訪和致電的人、因談論我而與朋友或鄰居爭論的人??(掌聲)??給我發過電子郵件和上網的人、給我們大眾企業投資巨款的人、來到選舉現場把女兒或兒子舉在肩頭并對他們輕聲耳語“瞧,只要你想,你可以做成任何事”的媽媽爸爸們、年輕人們??(掌聲)??比如13歲的來自俄亥俄州Mayfield的Anne Riddell,她為了去迪斯尼樂園攢了兩年的錢可后來還是決定用她的積蓄和媽媽一起來Pennsylvania做一名志愿者、還有老兵們、小朋友們、紐約以及阿肯色州的朋友,你們千里迢迢趕來,告訴所有愿意聽的人你為什么支持我、還有八九十歲的出生在婦女不能參加選舉的年代里的婦女們,她們曾在選舉中投票。我曾經提到過一位88歲來自South Dakota的Florence Stein,她在病院的病床上堅持讓女兒弄來一份給缺席者的選票,她的女兒和一個朋友在她的床后掛上了一面美國國旗并幫她填寫了選票。她不久后去世了,可惜的是按照州法律她的選票不能生效,她的女兒后來告訴一位記者:“我爸爸是一個粗人、老牛仔,當他聽說媽媽的選票無效時很難過,我記憶中他在近20年內從未投過票,可這次他替媽媽投了一票?!?/p>

就讓我對所有為我投票同時我發誓盡我所能來為你們奉獻的人以及我們所追求的那未曾屈服的進步表示感謝。

你們用編織成我們生命的有悲有喜的故事鼓勵著我、感動著我。在你們為國家所做的貢獻之下,我顯得無比卑微。18,000,000人民,來自不同的生命軌跡,女人和男人,年輕人和老人,拉丁血統或亞裔朋友、黑人朋友和高加索人民、富有的、貧窮的、中產階級、同性戀者或異性戀者,你們曾站在我這一邊。我也將一如既往地堅定地站在你們的一邊,無論何時何地,用我所能的一切方式。我們共同的夢想是值得你我為之奮斗的!

請記住,我們曾奮斗,為了那個帶著小女孩的拼命工作學習的單身母親,她曾對我說:“我做的一切都是為了能使我為女兒做得更好?!?我們曾奮斗,為了那個握住我的手問到:“你會怎樣做來確保我能得到健康治療?”并不住哭泣的女人,因為她盡管做三份工作仍無法承擔醫藥費。

我們曾奮斗,為了那位身穿海軍T恤苦等了數月醫院治療的小伙子,他說:“照顧照顧那邊我的朋友吧!能不能然后也照顧一下我?” 我們曾奮斗,為了所有失去工作、無法支付醫藥費、加不起油、賣不起日常用品、上不起大學卻在過去的7年里不曾見到過總統作過些什么的人。我參加此次選舉因為我始終懷著一個不入時的信念,那就是公共服務是用來解決人們的困難以及實現人們的夢想的。我已經盡可能抓住了我生命中的一切機會和賜福,我同時希望所有的美國人都能如此。

并且直到那一天的到來,你將永遠看見我站在民主的最前線,為了未來而奮斗!

現在,能夠繼續我們的奮斗、實現我們堅持的目標的方法,就是竭盡我們的能量、激情、力氣以及其他所能來幫助選舉巴拉克 奧巴馬,我們的下一任美國總統。今天,我想在今天的活動中插入我對奧巴馬所取得的勝利以及他奮斗至今所贏得的不凡比賽的祝賀,我將在他身后全力支持他。我要你們所有人一起,向支持我一樣支持奧巴馬。我在參議院工作了4年,我和他一起參加了16個月的選舉,我站在臺上和他面對面進行了22場辯論。我曾坐在他候選演講的最前排,我看到了他的力量和決斷、他的優雅和剛毅。在他自己的生命中,巴拉克奧巴馬作為團體的組織者實現著美國人的夢想;在參議院中,他作為國家參議員把自己投入到確保這個夢的實現之中;在競選中,他鼓舞了無數人來加入推進民主進程以及為了我們共同的未來而努力。

現在,當我開始了這項賽跑,我的目的是贏得白宮并且確定我們能夠有一個這樣的總統,他使我們的國家和平、富足、進步。那么,具體地說,我們應該做的就是確保奧巴馬在2009年1月20日能夠進入那橢圓形辦公室的大門。

如今,我明白了——我明白我們都知道這是一場艱苦的戰斗,但是民主黨是一個大家庭,現在是時候重新使用那條繩子將我們綁在一起,圍繞我們共同的目標、我們抱有的價值觀以及我們所愛的國家。

我們也許來自不同的道路,但今天我們的路和并在了一起,我朝同一個目的地進發、比以往任何時候都要團結和有準備,要在11月是我們的國家徹底不同,因為我們著這么大的風險。我們都想要一種經濟,一種能夠支撐美國人夢想的經濟,一種讓我們有機會努力工作并且使我們的努力得到回報,讓我們在花錢上大學、買房子、退休、加汽油、添置生活用品之后,仍能在月末有一點剩余的經濟,一種能夠支撐起所有人民并使我們的成功為大家所分享的經濟。

我們都想要一種醫療,一種的醫療的醫療普及的、高質量的、經濟的醫療。以至于爸爸媽媽們不再需要再在為自己還是孩子治病之間抉擇或者為了交保險費而在絕境中工作。

這不僅僅是我所得到的,而是一種激情、一種事業、一場戰斗,我將繼續戰斗,直到每一個美國人都得到保證,沒有例外,沒有借口。

我們都想要這樣的美國,被從人權到勞工權利、從女權到同性戀者的權利、從結束歧視到促進團結、到最重要的工作——照顧我們的家人的深刻豐富的平等所定義的美國。我們都想要重塑美國在世界上的聲譽,結束伊拉克戰爭,重新被我們的價值的力量所領導并與我們的盟國一起對抗共同的挑戰——從貧困問題和種族互相殘殺到恐怖主義和全球變暖。眾所周知,我已經參與這樣或那樣的政治活動和公眾生活40年了。在這40年里,我們的國家舉行了10次總統選舉,民主黨只贏了3次,這位贏得了其中兩次的人今天也在這里。上世紀90年代里,我們在一位民主黨總統的帶領下取得了巨大的進步——經濟繁榮,我們對和平與安全的領導收到了世界的尊重。

讓我們想想,如果有一個民主黨總統,我們可以在過去的40年里取得多大的進步。想想過去7年,我們在環境、經濟、人權、教育、對外政策、最高法庭的機會上失去了多少。想想如果我們有一個民主黨總統在白宮里,我們可能已經走了多遠,取得了多大的成就。我們不能讓這一刻溜走,我們還有太多的路要走。

現在,我們面前的路并不平坦。有人可能會說我們做不到,這太難了,我們無法勝任它。但是只要美國依然存在,它就會用我們美國的方法來對抗那些說我們不行的宣稱并相反地,選擇通過苦干、抉擇、和先鋒的精神來拓展可能的邊緣。

正是這種奧巴馬和我共持的樂觀的信念,激勵著我們數百萬的支持者們喊出了自己的聲音。于是今天,我站在奧巴馬這一邊,說:“是的,我們能行!” 我們將一同努力——我們不得不一同努力使醫療普及。而當我們有朝一日居住在一個讓每個孩子、每個男人、每個女人都享有醫療保障的美國時,我們便擁有了一個更強大的美國。這就是為什么我們要幫助奧巴馬競選總統職位。我們將努力讓我們在伊拉克的戰士們回家,并且給予他們服役所應得的供養。而當我們有朝一日居住在一個對軍隊忠誠得就向他們對我們一樣的美國時,我們便擁有了一個更強大的美國。這就是為什么我們要幫助奧巴馬競選總統職位。這場選舉是一個轉折點,而我們必須了解我們的選擇究竟意味著什么是當前的重中之重——我們將共同前進,還是停滯不前抑或一起倒退? 現在,想想我們已經取得了多大的進步。當我們剛剛起步時,到處有人問我一個同樣的問題:“女人真的可以成為主導嗎?”那么現在,我想我已經回答了這個問題?!昂谌丝梢猿蔀槊绹偨y嗎?”奧巴馬已經回答了這個問題。奧巴馬和我一起建立了一塊對于我們國家至關重要的里程碑,這是我們永遠的責任——造就一個更完美的國家——的一部分。

這里,就我個人的觀點,成為競選美國總統的女人意味著什么,我總是給他們同樣的答案,我以我是一個競選總統的女人為自豪。但是我參加競選因為我曾想成為最棒的總統,但是我是一個女人,像無數的女人一樣,我知道那仍然有許多往往是無意的障礙,我想建立一個能夠尊重和包容我們每個人的美國。

作為一個女兒,我得益于許多我的母親從沒夢想過的機會。作為一個母親,我擔心著我的女兒的未來,我想讓所有的孩子們有一個更加光明的未來。要創造我所想象的那種未來,我們要保證女人和男人同樣理解他們的祖母和母親的努力——女人擁有平等的機會、平等的報酬、平等的尊重。

讓我們下決心爭取一個十分簡單的主張:在21世紀的美國,沒有可以接受的限制也沒有可以接受的偏見。你可以以此為驕傲,女人在某州脫穎而出是不值得一提的,女人在選舉中被提名是不值得一提的,女人可以成為美利堅合眾國總統是不值得一提的。可是,我的朋友,這絕對是值得一提的。

對于為我們沒能走完全程而失望的人,特別是傾注了大量心血的年輕人,我在目標為實現之際出局,而如果我從某種程度上使你們放棄追求,那才是真正令我心碎的。永遠持著遠大的目標,努力工作,堅定地關注你所深信的。當你遇到障礙時時,不放棄信念,當你跌倒時,立刻爬起來,不要聽信任何人所謂的你不行、不要繼續下去。

正當我們今天聚集在這歷史悠久、富麗堂皇的建筑物之際,世界上第50為飛向太空的女性正在我們頭上按軌道運行。如果我們能將50位女性送入太空,我們為何不能將一位女性送入白宮?

盡管我們此時此刻不能粉碎那高懸堅硬的天花板,但托你們的福,它上面幾經有了18,000,000條裂縫。前所未有的光明從中滲入,照亮我們,帶著希望和定論——下一次道路會平坦得多。

美國曾經的進步都已成為歷史。想象1848年,聚集在 的選民,他們不懈奮斗直至女人擁有投票的權利;想想我們革命的先輩,他們迫不及待希望看到奴隸制的終結;想想人權斗爭的英雄和徒步行軍的士兵,他們前進、抗議、至死不渝地將種族隔離和

推向死亡。正因為有他們,我成長在女人的選舉權獲得承認的時代;正因為有他們,我的女兒成長在不同膚色的孩子們可以在一起上學的時代;正因為有他們,奧巴馬和我可以為民主黨的候選參加這樣一場激烈的競選;正因為有他們和你們,如今孩子們成長在黑人和女人可以當總統的時代。

當那一天來臨時,一個女人宣誓成為總統時,我們將站得更高,更加為我們國家的價值觀自豪,為每個美國的小姑娘都能有一個遠大的夢想并且她的夢想是可以實現的而自豪。

你們將會明白,正因為有你們的熱烈感情和艱苦奮斗,你讓那一天變得更緊。因此我想對我的支持者說:當你聽到有人或你自己想說“如果??該多好”或“要是??就好了”時,我說,你一定不要這樣。每個回望過去的片刻都會耽誤我們向前邁進。

人生短暫,逝者如斯,專注于現在已經可能是什么樣子的賭注實在太高了,我們應改為還能成為什么樣子而共同奮斗。這就是我為何全心全意地確保奧巴馬成為下一任總統。我希望并祈盼你們所有人都會加入到這項努力之中。我的支持者和議會的同事們,政府官員和市長們以及參加競選的官員們,無論是成時敗時你們與我站在一起,我要感謝你們的力量和領導。

我的勞工聯盟中的朋友們,你們堅持與我一路通行,我感謝你們并把我的支持給你。我的人生舞臺上的每一位朋友,你的愛以及如一的奉獻支撐我度過每一天。

我的親愛的家人們,特別是比爾和切爾西還有我的媽媽,你們是我的全世界,我對你們所做的一切表示深深的謝意。

我的優秀的員工們、志愿者們、支持者們,謝謝你們為我努力了這么長時間,謝謝你們所放棄的一切——離開工作和學校,千里迢迢來到你們以前從未來過的地方,有時甚至是年末。也謝謝你們的家人,因為你作出的犧牲也是他們的犧牲,你們所有人都與我一路走來?,F在,作為人類,我們都是不完美的。這也正是為什么互相需要,步履蹣跚時互相扶持,失去信心時我們互相鼓勵。前者呼,后者英,但沒有人可以踽踽獨行。我們所努力爭取的變革是我們共同努力才能取得的變革。生命、自由以及對幸福的追求是屬于我們個人的權利。但當我們共同努力時,我們的生命、我們的自由、我們的幸福,是最能被享有的、最受保護的、也是最加先進的。

這就是我們當前所應該做的——為奧巴馬和他的競選注入我們的力量。當我們在美國的故事中寫出下一張時,我們將一同創造歷史。我們將為了我們所共同持有的可貴的價值觀、進步的場面和對國家的愛而團結在一起。沒有什么比這更像我們美國人了。從現在觀照你自己,我從沒感到過如此被保佑著。我在競選中所遇到的變化與千百萬美國人每天自己生命中所遇到的相比,根本算不了什么。所以今天,我將帶著上帝給我的賜福繼續前進,我將繼續做我在這些攝影機出現以前所做的,當它們離開很久以后,我將依然做著這些事——努力讓每個美國人有平等的機會,我已經并且仍在努力來確保每個孩子都有機會發揮他天賜的潛能。我將懷著一顆感恩的心,懷著對我們的國家深深的堅貞的愛來做這些,除了對明天的樂觀和自信之外別無它物。

現在是我們盡己所能來確保這一切的時候。在這場選舉中,我們在這張寫有今后4年總統的名字小小的名單中,加入了又一位民主黨人的名字,我們重新掌握我們的國家,并將在未來進步與奉獻。

謝謝大家。上帝保佑你,上帝保佑美國。

第二篇:名人演講稿

美國第一夫人米歇爾演講

2012年9月4日,在美國北卡羅來納州夏洛特舉行的民主黨全國代表大會上,美國第一夫人米歇爾激情演講,為丈夫競選助陣。

非常感謝,伊蓮……我們非常感謝來自你家庭的服務和犧牲,我們永遠支持你。

過去的幾年來,借由作為第一夫人的非凡殊榮,我幾乎游遍了整個美國。而無論我去到哪里,從我所見到的人們,所聽到的故事中,我都看到了最真切的美國精神。在人們對我和我的家庭,特別是我的女兒們那難以臵信的友善和熱情中,我看到了它。

在一個瀕臨破產的學區的教師們不收分文、堅持執教的誓言中,我看到了它。

在人們在突如其來的緊急召喚下化身英雄,縱身撲向災害去拯救他人……

飛過整個國家去撲滅大火……驅車數小時去援助被淹沒的城鎮時,我看到了它。

在我們身著軍裝的男女軍人和自豪的軍屬身上…… 在受傷的戰士們告訴我他們不僅會再次站立行走,而是會奔跑,甚至參加馬拉松時……

在一位于阿富汗因炸彈而失明的年輕人―…… 為了我所做的和我還將要做的,我寧愿失去我的眼睛一百次。這樣輕描淡寫的話語中,我看到了它。每一天,我所見到的人們都鼓舞著我…… 每一天,他們都令我驕傲……

每一天,他們都在提醒我,能夠生活在這地球上最偉大的國度中是多么的幸福。

成為諸位的第一夫人,是我的榮耀和幸運…… 但當我們四年前首次聚在一起的時候,我仍對我們即將展開的旅程心懷疑慮。

對我丈夫心中的祖國愿景,我滿懷信心…… 對他將成為一位出色的總統,我也深信不疑…… 但是就像所有的母親一樣,我也曾擔心如果他當選,這對我們的女兒們意味著什么。

身處萬眾矚目的聚光燈下,我們要如何讓他們保持腳踏實地?

當他們被迫離開從小熟悉的家、學校、和朋友時,會有什么感受?

在搬到華盛頓之前,我們的生活充滿簡單的快樂…… 周六參加足球賽,周日則在祖母家……

還有巴拉克和我的約會之夜,我們要么出去晚餐,要么去看場電影,因為作為一個筋疲力盡的老媽,我實在沒法同時去晚餐和電影還不打瞌睡。

說真話,我愛我們為女兒們所創造的生活…… 我深愛和我一起創造這生活的男人…… 而且我不愿意讓這一切因為他當了總統而發生變化。

我愛的就是巴拉克原來的樣子。

你們瞧,即便當時巴拉克已經是一名參議員兼總統候選人了……

對我而言,他仍是那個開著輛銹跡斑斑的破車來接我去約會的男子,我幾乎都能透過乘客這側車門上的破洞看到飛逝而過的路面……

他仍是那個把一張從垃圾箱里翻出來的咖啡桌當做自己最了不起的財產的男子,那個僅有的一雙體面的鞋子比自己的腳還小了半號的男子。

然而,當巴拉克開始向我講述他的家庭時——就在那一刻,我明白我遇到了一個志同道合的靈魂,他的價值觀和成長經歷與我驚人地相似。

如你們所知,養育巴拉克和我的兩個家庭都沒有太多金錢或物質財富,但是,他們卻給予了我們更為珍貴的東西——無條件的愛,大無畏的犧牲,以及到達他們自己從未想象過的目標的機會。

我的父親是城市水廠的一名泵浦操作員,在我和哥哥很小的時候就被診斷出患有多發性硬化癥。即使當時還小,我也知道他常常被病痛折磨……我知道有許多清晨,僅僅連起床對他來說都是一場痛苦掙扎。

然而每天早晨,我都看到父親面帶微笑地醒來,抓緊他的助步器,用浴室的洗臉池支撐著自己的身體,緩慢地刮好胡須,扣好制服。

然后,當他在漫長的一天工作后,我和哥哥會站在通往我家小公寓的樓梯頂上,耐心地等著迎接他回家……我們注視著他彎下腰,舉起一條腿,然后是另一條腿,慢慢地爬上樓梯,迎向我們的懷抱。然而無論多么艱難,我父親從未請過一天假……

他和我母親決心要讓我和哥哥受到他們夢寐以求的教育。

當哥哥和我終于升上大學的時候,我們幾乎所有的學費都來源于學生貸款和補助金。

但是我父親仍不得不自己掏腰包來支付我們學費中的一小部分。每個學期,他都堅持按時支付學費賬單,在他捉襟見肘的時候,他甚至寧可去貸款。

能送自己的子女去上大學,他是如此地驕傲…… 他從未讓我們因為父親姍姍來遲的支票而錯過任何一個報到截止日期。

你們瞧,對我的父親來說,這是身為一個男人的責任。就和我們中的很多人一樣,這就是他衡量生命成功與否的方式——能否靠工作讓自己的家庭過上體面的生活。

當我逐漸開始了解巴拉克之后,我發現雖然他在美國的另一頭長大,他的成長經歷卻和我驚人地相似。

巴拉克成長在一個單親家庭里,他的母親依靠努力工作來維持家庭生活,在她實在無力支持的時候,祖父母也會伸出援手。

巴拉克的祖母最初在社區銀行當秘書……她升職很快……但就和其他許多女性一樣,她的升職最終還是受到了性別限制。

數年間,那些不如她有能力的男性員工——事實上,還是她親手培訓的男性員工——都被提升到了比她高的職位,掙的錢越來越多,而與此同時,巴拉克一家只能勉強度日。

但一天又一天,她仍然早起去趕公車……比其他任何人都早到公司……

她總是做到最好,從不抱怨,從不懊悔。

而且,她常常這樣告訴巴拉克:只要你的孩子過得好,巴,其他什么都不重要。

就和許許多多美國家庭一樣,我們倆的家庭都知足常樂。

他們并不嫉妒其他人的成功,也不在意其他人是否比他們擁有更多…… 事實上,他們為此心存感激。

他們就是心懷著最根本的美國希望,即是說,哪怕你出身貧寒,只要你努力工作,做好本職,那么你就能讓自己過上體面的生活,而你的子女和他們的孩子也會過得越來越好。

他們就是這樣把我們養育成人……并且成為了我們的學習榜樣。

我們學會了做自尊正派的人——努力工作遠比掙錢多少重要……幫助別人比自己爭先更有意義。

我們學會了做誠實守信的人——要講究真相……不能妄圖走捷徑或耍小伎倆……以及公平爭取來的成功才算數。

我們學會了感激和謙卑——我們的成功依靠許多人的幫助,從啟迪我們的老師到保持學校整潔的校工……我們學會珍惜每個人的貢獻,并以尊重待人。

這些是巴拉克和我——以及在場的眾多人士——都試圖傳遞給子女的價值觀。

我們就是這樣的人。

四年前,站在你們面前的我知道,如果巴拉克成為總統,我不愿意這些價值觀產生任何改變。那么,今天,在那么多的艱苦奮斗和勝利,以及我的丈夫所經歷過的那么多我從未想象過的考驗之后,我親眼認識到,當總統并不會改變一個人——它只會揭示一個人。

你們瞧,我有幸能近距離親眼觀察當總統是怎么一回事。

我發現放到總統桌上的問題總是難題——那些無論多少數據或數字都無法得出正確答案的難題……那些風險如此之高的選擇,根本容不得一星半點的差錯。

還有,作為總統,你會收到各種各樣的人向你發出的各種各樣的建議。

但是到最后,需要做出決定的時刻,作為總統,你所擁有的全部指引就是你的價值觀,判斷力,以及那些對你影響深遠的成長經歷。

因此,當說到重建經濟的時候,巴拉克想到的是像我的父親和他的祖母一樣的人們。

他想到的是一天辛勤工作所帶來的自豪感。這就是為什么他簽署了《莉莉?列得貝塔同工同酬法案》,以幫助女性得到同工同酬的公平權利。

這就是為什么他為工作家庭和小型企業削減了稅負,并努力讓汽車工業重新起步。

這就是他如何將我們的經濟從崩潰的邊緣拉回并使其重新開始創造工作機會——讓人們能夠養家糊口的工作,這些好工作就在這里,在美利堅合眾國。

至于我們的家庭健康問題,巴拉克拒絕聽從所有那些要他暫緩醫療改革,把問題留給下一任總統的人。

他不在乎這在政治上是不是一件容易的事——這不是他所受到的教育——他在乎的是:做正確的事。

他這樣做,是因為他堅信在美國,我們的祖父母們應該能夠負擔自己的醫藥費用……我們的孩子生病時必須能夠去看醫生……而且,在這個國家里,沒有人應該因為一場意外或疾病而破產。

他還相信,女性完全有能力對自己的身體和醫療做出選擇……這就是我丈夫的立場。

關于給予我們的孩子應有的教育,巴拉克知道,就像我和你們中的許多人一樣,如果沒有助學金,他永遠也不可能完成大學學業。

而且,不管你們信不信,我們剛結婚的時候,我們的學生貸款賬單合起來比我們的房貸還要高。

我們是那么年輕,那么相愛,又是那樣的負債累累。

這就是為什么巴拉克努力增加助學金,并保持低貸款利率的原因,因為他想讓每個年輕人都能達成所愿,而不需要為了進入大學而背負山一樣沉重的債務。

所以歸根結底,對巴拉克來說,這些并非政治問題——而是個人問題。因為巴拉克知道一個家庭掙扎度日意味著什么。

他知道想要讓下一代和下下一代過上更好的生活意味著什么。

巴拉克懂得什么是美國夢,因為他正用一生去實踐它……而他想讓生活在這個國度里的每一個人都擁有同樣的機會,無論我們是誰,無論我們從哪里來,無論我們膚貌如何,無論我們愛的對象。

而且他認為,當你努力工作,獲得成功,并且跨越了那扇機遇的大門之后……

你不應該砰地一聲關上身后的大門……你應該伸出援助之手,將成功的機會同樣給予后來之人。

因此,當人們問我,入主白宮是否改變了我的丈夫的時候,我可以誠實地說,無論是從他的性格,他的信念,他的心靈來看,巴拉克-奧巴馬都仍是許多年前

我所愛上的那個男人。

他仍是那樣一個人,會在自己的事業起步期拒絕高薪工作,而走入一個因鋼鐵廠的倒閉而陷入困境的社區,為社區的重建和人們重獲工作而奮斗……因為對巴拉克來說,成功并不等于你掙的錢,而是你給人們的生活帶來的改變。

他仍是那樣一個人,當我們的女兒剛出生的時候,隔不了幾分鐘就急匆匆地查看搖籃,確認她們仍在好好呼吸,并驕傲地向我們認識的每個人展示自己的寶貝女兒。他還是那個幾乎每晚都會坐下來陪我和女兒們吃晚餐,耐心地回答她們關于新聞事件的問題,并為中學生間的友誼問題出謀劃策的人。

他還是那個,我常常看到在萬籟俱寂的深夜里,仍趴在書桌上鉆研人們寄來的信件的人。

寫信來的有努力工作支付賬單的父親……有保險公司拒絕賠付醫療費用而命在旦夕的癌癥女病人……有具有無限天賦潛力卻得不到機會的年輕人。

我能看到他眼里的憂慮……我也能聽出他聲音中的決心,他說:―你不會相信這些人們在經歷些什么,米歇爾……這不對。我們必須繼續工作,直到解決這些問題。我們還有更多事情要做。

我看到人們的這些生活故事——我們所收集的這些奮斗、希望和夢想——

我看到這些都是推動巴拉克-奧巴馬每一天工作的動力。

我曾以為我不能愛他更多,然而今天,我比四年前更愛我的丈夫了……甚至比23年前我們初見的時候更愛。

我愛他從未忘記自己奮斗的開端。

我愛他值得信任,言行一致,哪怕面臨的困難重重—— 或者說,特別是在困難重重的時刻。我愛他不在主觀上劃分敵我——他才不在意你是民主黨人,共和黨人,或是別的什么黨派……他知道我們都愛我們的國家……而他總是樂意聆聽好的建議……

他總是樂意在遇見的每個人身上發現優點。我愛他即使在最艱難的時候,當我們都焦慮不安的時候——當我們擔心法案

不被通過,而看上去已經全局皆輸了的時候——巴拉克從不讓自己被非議和噪音干擾。

就像他的祖母一樣,他只是堅持起床,繼續前進……帶著耐心和智慧,以及勇氣和風度。

他也提醒我,我們在打一場漫長的比賽……改變是艱難的,是緩慢的,它不會一夜來臨。

但最終,我們會獲得勝利,我們一向如此。

第三篇:名人演講稿

李嘉誠汕頭大學的演講:檸檬汁人生觀

同學們:

大家好!

我成長的年代,香港社會艱苦,是殘酷而悲涼的。那時候沒有什么社會安全網,饑餓與疾病的恐懼是強烈迫人。求學的機會不是每一個人的權利,貧窮常常像一種無期徒刑。今天社會前行,新的富足為大部分人帶來相對的緩沖保障,貧窮不一定是缺乏金錢,而是對希望及機遇憧憬破滅的挫敗感。

人生的過程中盡管不無遺憾,但我學到最價值連城的一課——逆境和挑戰只要能激發起生命的力度,我們的成就是可以超乎自己所想像的。

很多人害怕可上升的空間越來越窄,一輩子也無法沖破匱乏與弱勢的局限。我理解這些恐懼,因我曾經一一身受。沒有人愿意貧窮,但出路在哪里?

七十年前這問題每一個晚上都在我心頭,當年十四歲時已需要照顧一家人,沒有接受教育的機會,沒有可以依靠的人脈網路,我很懷疑只憑刻苦耐勞,和一股毅力,是否足以讓我渡過難關?我們一家人的命運是否早已注定?縱使我能餬口存活,但我有否出人頭地的一天?

我迅速發現沒有什么必然的成功方程式,首要專注的是,把能掌控的因素區分出來。若果成功是我的目標,駕馭一些我能力內可控制的事情是扭轉逆境十分重要的關鍵。我要認清楚什么是貧窮的枷鎖—我一定要有擺脫疾病、愚昧、依賴和惰性的方法。

比方說,當我發覺染上肺結核病,在全無醫療照顧之下,我便下定決心,對飲食只求營養不求喜惡、適當地運動及注重整潔衛生,捍衛健康和活力。此外,我要拒絕愚昧,要持恒地終身追求知識,經常保持好奇心和緊貼時勢增長智慧,避免不學無術。在過去七十多年,雖然我每天工作十二小時,下班后我必定學習,告訴你們一個秘密,在過去一年,我費很大的力氣,努力理解進化論演算法里錯綜復雜的道理,因為我希望了解人工智慧的發展,以及它對未來的意義。

無論在言談、許諾及設定目標各方面,我都慎思和嚴守紀律,一定不能給人囂惰脆弱和倚賴的印象。這個思維模式不但是對成就的投資,更可建立誠信;你的魅力,表現在你的自律、克己和謙遜中。

所有這些元素連接在一起功效非凡:它能漸漸凝聚與塑造一個成功基礎,幫助你應付控制范疇以外的環境。當機遇一現,你已整裝待發,有本領和勇氣踏上前路??v使沒有人能告訴你前路是什么一道風景,生命長河將流往何方,然而,在這過程中,你會領悟到邱吉爾多年的名言:“只要克服困難就是贏得機會。一點點的態度,但卻能造成大大的改變?!?/p>

生命拋來一顆檸檬,你是可以把它轉榨為檸檬汁的人。要描繪自己獨特的心靈地圖,你才可發現熱愛生命的你、有思維、有能力、有承擔,建立自我的你;有原則、有理想,追求無我的你。

名人經典的演講稿范文篇2

陶行知校長的演講

各位同學:

今天我想和大家談四個問題,叫做“每天四問”。

第一問,自己的身體有沒有進步?有,進步了多少?為什么要這樣問?因為健康是生命之本,有了健康的身體,我們才有本錢去尋求幸福,實現崇高的理想。否則,一切都將是空的。健康的身體,離不開自覺持久的鍛煉,離不開科學合理的生活和作息。希望你們從小樹立“健康第一”的觀點,筑起“科學的健康堡壘”。

第二問,自己的學問有沒有進步?有,進步了多少?為什么要這樣問?因為“學問是一切前進活力的源泉”。我們是學生,求知是我們的主要任務,有了學問,將來才能更好的造福于社會。要想自己的學問有進步,就要專心致志,就要有堅韌不拔的意志力。要認準目標,鉆進去,展開來。這樣,我們就能夠達到勝利的彼岸。

第三問,自己擔任的工作有沒有進步?有,進步了多少?為什么要這樣問?因為工作的的好壞對我們今天和未來都有很大的影響。在學校和班集體中,你們多多少少都承擔著一些工作,如值日、值勤、班級和學校的管理等等。這些工作雖然都是一些小事,卻能培養我們的責任心,鍛煉我們的辦事能力,是我們將來步入社會做大事的基礎。認真負責地做好自己手上的每一件事情,這也是一種學習,一種和聽課、讀書、作業同樣重要的學習。

第四問,自己的道德有沒有進步?有,進步了多少?為什么要這樣問?因為道德是做人的根本。根本一壞,即使你有一些學問和本領,也不會成為對社會有用的人。社會的穩定和國家的發展,需要每個人既要講究“公德”,也要講究“私德”,要“建筑人格長城”。我們到學校里來,除了要學習文化知識,更要緊的是要學習做人,學習做“真人”。

以上我談的就是“每天四問”。如果我們每天都這樣問問自己,這樣地激勵和鞭策自己,我們就一定能在身體健康、學問進修、工作效能、道德品格各方面有長足的進步。

名人經典的演講稿范文篇3

馬云的演講——珍惜每一次犯過的錯

阿里創辦至今15年,淘寶是11年,支付寶是10年。我們比較運氣。這15年我們確實走得比較快,今天看過來還不錯,但是期間犯的錯,不亞于任何一家創辦已二三十年的公司——可能比他們犯得還要多。

但是,我們檢討自己比對時代的抱怨和指責要多、我們更正自己的速度很快。這十五年我自己也老了很多。我沒想到做企業會這么辛苦。當然,我也覺得自己非常幸運,幸運在我們有這樣的機會。

變革一:大數據時代,光有努力是不夠的。

浙商群體了不起。我們就靠著勤奮和努力做到了今天。但是,我們得思考,因為到今天光靠勤奮勇氣還遠遠不夠。當然,沒有勇氣是走不下去的,沒有勤奮更是走不下去的。但是今天看來,光靠勤奮與努力是遠遠不夠的。在座哪位沒有勇氣?誰不勤奮?誰不是晚上蹲在廁所還在想著商業?

阿里有今天是因為我們堅信未來,堅信趨勢,堅信15年之后能夠解決我們面臨的這些問題。我那時候讀胡雪巖的書印象很深刻,他有句話說得太對了。生意越來越難做,但越難做越是機會。別人不做的你就去做,你要看得更多。你看到一個縣,就做一個縣,你看到一個小城市你就做一個城市。你看到未來,你就做未來。阿里的紅利,就是15年以前看到了今天的形勢。我相信你們都是在15年之前甚至更早就看到一些東西所以才走到今天。

我們說前三十年難,后三十年難,前三十年難在摸索,后面三十年是因為技術變革,使得商業社會有了顛覆性的變化。這個就是互聯網變革和技術創新帶來的社會性的變化。

我們有今天,是因為我們迅速改變了自己,把握了這一天,但未來技術變革也是我們不得不面對的事實。

今天技術變革還在,它一直沒有停止過。舉個例子,以前出行是馬車,后來有了電車。電車與出租車第一次出現的時候,那些馬車夫都覺得很惱火,都想去砸掉。但后來也會習以為常,一個新的東西出現總會讓大家不那么適應,可能會觸動一些既有的利益。大家現在看到的不是一種業務,而是一種時代的變革。

我們一直在談大數據,那么大數據是什么概念?我覺得大計算起來才算大數據,否則數據不連通就是一堆垃圾。

變革二:重塑組織機構幫助你的企業成為百年企業。

我天天提醒自己,我們過去常說,四十歲替員工干,五十歲替別人干。我們要重建公司的組織架構和商業體系。做商人,有所為有所不為,企業,其實就是建組織,你整個制度體系的建設才是最重要的。

過去幾年,我們花了最大的時間和精力不是在數據和錢上,而是在人才和組織上,沒有人才儲備和獎懲體系,所有的戰略都是白說的。你一個人干到死,沒有用,必須有組織來干。我可以很負責地告訴你,你要是說的和做的不一樣,你的員工馬上跳起來,組織分分鐘解散。我們必須要求自己言行合一。

只有建立組織體系才能不斷的把握自己,只有在把握趨勢的時候,才能掌握組織。我們喜歡談企業文化,但其實那些規章、守則都不是企業文化,文化就是DNA,就是你行為的標準,規章越多,文化越弱。文化是自己的行為。只有自己的行為才是企業的文化與標桿所在。

變革三:要知道自己要什么放棄什么。

互聯網能做的東西很多,但我們做我們該做的。我們不是掙更多錢,我們是圍繞真正幫你的客戶,幫那些相信你的企業去做一些事情。

阿里這家公司不是我的,是我有幸參與的。我們去看歷史上中國的商人,有幾個有好的結果?都沒有什么好的結果,結局都很糟糕。要保持好的結果,就是知己知彼,知道自己有什么要什么放棄什么,知道客戶需要什么?那么,這個公司交給誰。最后我想明白了,最后應該交給社會,交給社會了,大家去管理這個公司才可以。

回應質疑:我不是耍大牌。

現在有人說,馬云腦子有問題,并購這個并購那個,但是批評我們的之前也沒有理解我們,他也不會明白你的未來。

我們始終堅持“讓天下沒有難做的生意”,我們堅持為中小企業搭建平臺,我們堅持客戶第一,員工第二,股東第三,這個原則不會變。

現在很多人找我找不到,覺得我耍大牌,我不是耍大牌,我是真沒時間。從前小企業你做一些變革叫創新,大家都會鼓掌,大企業做一些突破,遇到的障礙會越來越多舉報。

第四篇:名人演講稿

名人演講稿——王石:擔心下一個倒臺的就是萬科

亞布力論壇夏季高峰會上,萬科董事會主席王石坦言,萬科現在仍然困惑于企業下個十年的轉型問題,很擔心下一個倒下的就是萬科。以下為演講實錄:

作為最后的發言者,原本準備了四個故事,我臨時又增加了一個故事。這幾天不斷地接到“冰桶挑戰”的邀請,但是我一直沒有回應,因為發現如果再承諾,估計捐款就會漲到幾千美金了。錢不是問題,問題是我總要有一個表態,所以上來的時候,我拿著一瓶礦泉水。

今天早晨我進行鍛煉,教練很禮貌地在我邊上放了一瓶礦泉水,我沒有喝。之后換了一個地方鍛煉,他又給我拿了一瓶新的礦泉水,我仍然沒動它。他不知道我的習慣,我是不喝礦泉水的。

我們宣傳任何一項公益活動,都是用我們的行為來做,表演不如我們的實際行動。如果只是明星來做這個事當然沒問題,為了娛樂、消費,但在這里如果你們以為我要做“冰桶挑戰”那不可能,我只是想讓大家盡量少喝這種瓶裝礦泉水。

我們阿拉善是企業家公益宣傳和交流的一個平臺,創會會長劉曉光先生如果在的話請他站起來,如果不在,我向他表示我的尊重,這是我想增加的一個故事。所以你們指望我有表演,我現在回應,請你們不要再進行挑戰,我對“漸凍人”的關心捐了款,但是不要再去炒作。

接下來我還要講四個故事。第一、領先受阻。

今天開這個會我知道,有一半的企業家10年沒有來到河南,為什么?中原是必經之地,為什么沒有到過這里呢?是因為忽略它了。他們覺得這個地方難纏,是個農業大省,但不是經濟大省,這里我講的不是總量,是各個方面,包括效益、環境。

昨天晚上的發言我沒有準備,吞吞吐吐,很倉促,但是省長還對我進行了表揚,說王石說實話了。我說河南人際關系太復雜,我們的副書記也在。上一屆在武漢,我就說湖北人有雙重性,你用文明對待他,他比你還文明;你如果用野蠻對待他,他比你還野蠻。為什么會這樣?因為土文化,傳統來講,當然跟河南比,文化最豐富的還是中原,它歷史更悠久。但是比先進,張之洞的洋務運動重點就是武漢,把第一個鐵廠、紗廠等開設在武漢,用文明來對付你。你文明,我比你更文明。而河南用另外一個詞更能說明問題——“領先受阻”。什么叫領先受阻呢?河南是中原,如果說文明的話,有五千年文明史。中原文化,從夏、商以后算,四千年當中,有兩千年的文明在河南,而不是在陜西。

現在說陜西西安那邊,河南人不服氣,其實是有道理的。八大古都,河南占了四個,鄭州就是一個,還有開封、洛陽、安陽,這是從歷史角度來講的。但正因為歷史上的這種先進,反而成了它的阻礙,文明成了它的包袱。

有沒有例外呢?當然有例外。我是搞房地產的,和湖南建業的胡葆森先生關系非常好。雖然葆森的業務在河南,但他在全國工商界當中,身上具有很多中原文化的優良傳統:寫一手好字,打得一手好籃球。河南如何振興,如何突破自己的包袱是非常重要的。歸根結底,就是要放下,背著歷史的包袱,往往就阻礙了先進。

第二、如何放下?

1999年我辭去了總經理的職務,到現在還是董事長。很多人就擔心,說萬一市場不好了,萬一發生巨變了,你還會不會再重新上馬?我說我不會。中間是有幾次危機的,但是我都沒有再回去當總經理。

2005年曲向東組織了戈壁挑戰賽,有一個主題就是放下。其中有一個演示,父老鄉親們可以回去試一下,一根竹竿八個人,大家一塊把竹竿放下來。如果你提前放下離開了就會被淘汰,這個比賽是非常有意思的。連續三次,這個竹竿不僅沒有放下來,反而被抬上去了。因為高度不一樣,結果這個竹竿就落下來了,失敗了。我們試了第二次、第三次都是同樣的問題,這個規則就是,最后的那個人勝利了。因為他怕被淘汰掉,所以誰都不敢離開那個地方,他就往上貼,一貼的結果不是往下放的。說放下,大家都在往下放。

作為企業家來講,就是規模戰略,結果就是這樣。要放下是不容易的。一個人、一個企業一定有生命周期,百年老店是非常不容易的。現在萬科正在做第四個十年規劃,不要說百年了,第四個十年能不能過去我們都不太清楚,做了8個月的規劃還沒有出來。

第三、對未來的擔當。

改革開放36年,企業到今天也應該有擔當了。萬科也開始國際化了,進入美國,在美國進行投資,其中我們有三個理由。首先我們隨同客戶過去,因為萬科現在有很多客戶開始到海外去置業,置業之一就是買房子,而我們本身就是開發房地產的。為什么他們出去到國外買房子?我認為有以下幾個理由:一是為了子女,為了小孩上學買房子;二是投資的置業配置,現在國內限購,不允許你買,那就到國外去買;三是準備拔腿跑的。企業家為什么要拔腿跑?因為感到生命不安全、財產不安全。但我認為,企業家應該要承擔風險,包括社會變動的風險。改革開放36年了,我們如果不承擔風險,沒有擔當,你讓誰來擔當?政治家有政治家的擔當,我們企業家應該有企業家的擔當。

企業家要擔當的責任,首先是解決就業,給消費者提供產品,要給國家交稅。我把萬科這三年向國家交稅的情況向父老鄉親匯報一下,跟我們的同仁交流一下。

2011年、2012年在民營企業五百強當中,萬科交稅僅次于華為,排名第二。2013年萬科在民營企業排名五百強第十位,我們交稅從第二位上升到了第一位,去年我們交稅258億。此處希望你們給我一點掌聲。回到河南,向父老鄉親說這個事是我最得意的。

既然講到擔當,這里不得不提一位我很尊重的企業家——褚時建。由于時間的問題不能展開,但是我想說的是,大家都關注的是褚時建曾經的煙廠輝煌和他之后再重新創業,創立褚橙。但我想說的是,我們僅僅看他煙廠的創業、75歲高齡以及10年創辦褚橙的故事,不能對這個人進行一個完整的判斷。

褚時建是解放前期參加的革命,參加了游擊隊,之后就當干部,這個干部一直當到1957年反右。原先他是反右工作組的組長,但是不幸他被打成右派,之后開始了長時間的農場生活。農場生活的第一份工作是造紙廠的廠長,之后他又換了工作,就是榨糖廠的廠長,換工作是給他平反之后,也是在文革結束后。

當時問他為什么做榨糖廠?他說很簡單,當時有兩個選擇,一個是去采礦廠,一個去榨糖廠。他當時的選擇是愿意到采礦廠,可以打鳥,可以打獵。但他太太覺得不應該回到山溝里面,他們當時回到了玉溪,一個快破產的煙廠,之后的故事大家就很清楚了。因為現在萬科正在做褚老的案例,這個研究很有意思。

50年代在他被摘帽之前,他做的紙廠也好,糖廠也好,按照當時整個云南同行的水平,他已經達到了最好,質量好、效益好。他能做到今天不是偶然的,體現的是一種企業家精神,這種企業家精神讓人感慨萬千。

如果我們說中國沒有企業家精神也不對,為什么呢?褚時建先生沒有出過省,甚至他沒有出過玉溪地區。就這樣一個云南玉溪的本土人,他做成了國際級的企業,有很多值得我們學習的地方。與向國外學習相比,我們更應該回來向自己學習。這個時候我們回來,可以看到河南的先進理論的法則,就是從胡葆森先生身上看到的很多中華民族的優良傳統,在他企業中發揮了作用。

我和胡葆森先生是倒過來的,我雖然在河南長大,但是沒有受過家庭的熏陶,沒有對書法的愛好。一直很慶幸自己很國際化,沒有受到傳統文化的熏染,所以萬科相對而言是比較國際化的。現在有一個時髦的詞叫做“深潛”,就是要深入地學習西方文化。這一深入不要緊,結果發現深入不下去,就是你想了解人家是怎么回事,首先應該弄清楚自己是怎么回事,你從哪兒來。中國的傳統文化喜歡不喜歡是一回事,了解不了解又是另外一回事,而我還沒有了解就不喜歡,這是不對的。我們現在需要反思,需要學習我們傳統的東西。因為把傳統割斷了無法往前走,這就是我想說的放下和責任的故事。

第四、萬科30年的規劃。

今年是萬科30周年。我記得非常清楚,10年前萬科做第三個十年規劃的時候,是數量級增長,和我們國家一樣的,不要說我們國家總是說GDP,一個企業也是這樣,就是你的營業額。但是國家在轉型,企業在轉型,我們在轉型當中,下一個十年怎么辦?我們是有困惑的。

所以我們討論了八個月,到現在都沒有弄清楚。和十年前的規劃做討論,到底是什么,到現在也不清楚,到年底是不是有一個結果也不知道。

盡管不知道,但是我們有什么是知道的呢?一定從數量向質量轉化,因為我們是老大,老

二、老三在挑戰,我們當然很緊張。但是一緊張,下一步被淘汰的就是自己。根據萬科的歷史,我估計下一個倒臺的可能就是萬科。

我們看看萬科怎樣成為全世界第一的。1997年亞洲金融風暴,當時中國最大的房地產公司倒下了,我們成了中國第一。過了10年,2008年我們學習了全世界最大的住宅開發公司帕爾迪,當時只有他的70%,當然我們沒有要超過他。沒想到一個金融風暴我們不但超過他了,美國的第二、第三加起來也沒有我們高,所以我們很自豪。

下一個該誰了呢?下一個就該我們萬科了,因為組織先進法則也符合萬科的現狀,因為你大了,你覺得有成就了。實際上今天到這里來開會的上午,我還和萬科的團隊討論之后的十年,他們講萬科繼續領銜往前跑,我說不一定,這只是一個可能的選項。如何可持續發展?我們現在確實要有重新的參照系,不僅僅更多地向國外學習,不僅僅是“深潛”學習西方,還要更多地回顧我們的歷史和過去。

第五篇:名人經典演講稿

名人經典演講稿

名人經典演講稿

我們不能單獨行動。當我們行動時,我們必須保證勇往直前。我們不能后退。有人問熱心民權運動的人:“你們什么時候會感到滿意?”只要黑人依然是不堪形容的警-察暴行恐怖的犧牲品,我們就決不會滿意。只要我們在旅途勞頓后,卻被公路旁汽車游客旅社和城市旅館拒之門外,我們就決不會滿意。只要黑人的基本活動范圍只限于從狹小的黑人居住區到較大的黑人居住區,我們就決不會滿意。只要我們的孩子被“僅供白人”的牌子剝奪個性,損毀尊嚴,我們就決不會滿意。只要密西西比州的黑人不能參加選舉,紐約州的黑人認為他們與選舉毫不相干,我們就決不會滿意。不,不,我們不會滿意,直至公正似水奔流,正義如泉噴涌。

I am not unmindful that some of you have come here out of great trials and tribulations.Some of you have come fresh from narrow cells.Some of you have come from areas where your quest for freedom left you battered by the storms of persecution and staggered by the winds of police brutality.You have been the veterans of creative suffering.Continue to work with the faith that unearned suffering is redemptive.我并非沒有注意到你們有些人歷盡艱難困苦來到這里。你們有些人剛剛走出狹小的牢房。有些人來自因追求自由而遭受迫-害風暴襲擊和警-察暴虐狂飆摧殘的地區。你們飽經風霜,歷盡苦難。繼續努力吧,要相信:無辜受苦終得拯救。

Go back to Mississippi, go back to Alabama, go back to Georgia, go back to Louisiana, go back to the slums and ghettos of our northern cities, knowing that somehow this situation can and will be changed.Let us not wallow in the valley of despair.回到密西西比去吧;回到亞拉巴馬去吧;回到南卡羅來納去吧;回到佐治亞去吧;回到路易斯安那去吧;回到我們北方城市中的貧民窟和黑人居住區去吧。要知道,這種情況能夠而且將會改變。我們切不要在絕望的深淵里沉淪。

I say to you today, my friends, that in spite of the difficulties and frustrations of the moment, I still have a dream.It is a dream deeply rooted in the American dream.朋友們,今天我要對你們說,盡管眼下困難重重,但我依然懷有一個夢。這個夢深深植根于美國夢之中。

I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed: “We hold these truths to be self-evident: that all men are created equal.” 我夢想有一天,這個國家將會奮起,實現其立國信條的真諦:“我們認為這些真理不言而喻:人人生而平等?!?I have a dream that one day on the red hills of Georgia the sons of former slaves and the sons of former slaveowners will be able to sit down together at a table of brotherhood.我夢想有一天,在佐治亞州的紅色山崗上,昔日奴隸的兒子能夠同昔日奴隸主的兒子同席而坐,親如手足。

I have a dream that one day even the state of Mississippi, a desert state, sweltering with the heat of injustice and oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice.演講稿又叫演說詞,它是在大會上或其他公開場合發表個人的觀點、見解和主張的文稿。演講稿的好壞直接決 定了演講的成功與失敗。

演講稿像議論文一樣論點鮮明、邏輯性強,但它又不是一般的議論文。它是一種帶有宣傳性和鼓動性的應用文體,經常使用各種修辭手法和藝術手法,具有較強的感染力。演講未必都使用演講稿,不少著名的演講都是即興之作,由別人經過記錄流傳開來的。但重要的演講最好還是事先準備好演講稿,因為演講稿至少有兩個方面的作用:其一,通過對思路的精心梳理,對材料的精心組織,使演講內容更加深刻和富有條理。其二,可幫助演講者消除臨場緊張、恐懼的心理,增強演講者的自信心。演講稿特點 主要區別

演講和表演、作文有很大的區別。

首先,演講是演講者就人們普遍關注的某種有意義的事物或問題,通過口頭語言面對一定場合的聽眾,直接發表意見的一種社會活動。

其次,作文是作者通過文章向讀者單方面的輸出信息,演講則是演講者在現場與聽眾雙向交流信息。嚴格地講,演講是演講者與聽眾、聽眾與聽眾的三角信息交流,演講者不能以傳達自己的思想和情感、情緒為滿足,他必須能控制住自己與聽眾、聽眾與聽眾情緒的應和與交流。所以,為演講準備的稿子就具有以下三個特點: 主要特點

第一、針對性。演講是一種社會活動,是用于公眾場合的宣傳形式。它為了以思想、感情、事例和理論來曉喻聽眾,打動聽眾,“征服”群眾,必須要有現實的針對性。所謂針對性,首先是作者提出的問題是聽眾所關心的問題,評論和論辨要有雄辯的邏輯力量,要能為聽眾所接受并心悅誠服,這樣,才能起到應有的社會效果;其次是要懂得聽眾有不同的對象 和不同的層次,而“公眾場合”也有不同的類型,如黨團集會、專業性會議、服務性俱樂部、學校、社會團體、宗教團體、各類競賽場合,寫作時要根據不同場合和不同對象,為聽眾設計不同的演講內容。第二、可講性。演講的本質在于“講”,而不在于“演”,它以“講”為主、以“演”為輔。由于演講要訴諸口頭,擬稿時必須以易說能講為前提。如果說,有些文章和作品主要通過閱讀欣賞,領略其中意義和情味,那么,演講稿的要求則是“上口入耳”。一篇好的演講稿對演講者來說要可講;對聽講者來說應好聽。因此,演講稿寫成之后,作者最好能通過試講或默念加以檢查,凡是講不順口或聽不清楚之處(如句子過長),均應修改與調整。

第三、鼓動性。演講是一門藝術。好的演講自有一種激發聽眾情緒、贏得好感的鼓動性。要做到這一點,首先要依靠演講稿思想內容的豐富、深刻,見解精辟,有獨到之處,發人深思,語言表達要形象、生動,富有感染力。如果演講稿寫得平淡無味,毫無新意,即使在現場“演”得再賣力,效果也不會好,甚至相反。

第四、整體性演講稿并不能獨立地完成演講任務,它只是演講的一個文字依據,是整個演講活動的一個組成部分。演講主體、聽眾對象、特定的時空條件,共同構成了演講活動的整體。撰寫演講稿時,不能將它從整體中剝離出來。為此,演講稿的撰寫要注意以下幾個方面:

首先,要根據聽眾的文化層次、工作性質、生存環境、品位修養、愛好愿望來確立選題,選擇表達方式,以便更好地溝通。

其次,演講稿不僅要充分體現演講者獨到、深刻的觀點和見解,而且還要對聲調的高低、語速的快慢、體態語的運用進行設計并加以注釋,以達到最佳的傳播效果。另外,還要考慮演講的時間、空間、現場氛圍等因素,以強化演講的現場效果。第五、口語性

口語性是演講稿區別于其他書面表達文章和會議文書的重要方面。書面性文章無需多說,其他會議文書如大會工作報告、領導講話稿等,并不太講究口語性,雖然由某一領導在臺上宣讀,但聽眾手中一般也有一份印制好的講稿,一邊聽講一邊閱讀,不會有什么聽不明白的地方。演講稿就不同了,它有較多的即興發揮,不可能事先印好講稿發給聽眾。為此,演講稿必須講究“上口”和“入耳”。所謂上口,就是講起來通達流利。所謂入耳,就是聽起來非常順暢,沒有什么語言障礙,不會發生曲解。具體要做到:

把長句改成適聽的短句;把倒裝句改為常規句;把聽不明白的文言詞語、成語加以改換或刪去;把單音節詞換成雙音節詞;把生僻的詞換成常用的詞;把容易誤聽的詞換成不易誤聽的詞。

這樣,才能保證講起來朗朗上口,聽起來清楚明白。第六、臨場性

演講活動是演講者與聽眾面對面的一種交流和溝通。聽眾會對演講內容及時作出反應:或表示贊同,或表示反對,或饒有興趣,或無動于衷。演講者對聽眾的各種反映不能置之不顧,因此,寫演講稿時,要充分考慮它的臨場性,在保證內容完整的前提下,要注意留有伸縮的余地。要充分考慮到演講時可能出現的種種問題,以及應付各種情況的對策。總之,演講稿要具有彈性,要體現出必要的控場技巧。主要功能

第一、“使人知”演講。這是一種以傳達信息、闡明事理為主要功能的演講。它的目的在于使人知道、明白。如美學家朱光潛的演講《談作文》,講了作文前的準備、文章體裁、構思、選材等,使聽眾明白了作文的基本知識。它的特點是知識性強,語言準確。

第二、“使人信”演講。這種演講的主要目的是使人信賴、相信。它從“使人知”演講發展而來。如惲代英的演講《怎樣才是好人》,不僅告知人們哪些人不是好人,也提出了三條衡量好人的標準,通過一系列的道理論述,改變了人們以往的舊觀念。它的特點是觀點獨到、正確,論據翔實、確鑿,論證合理、嚴密。

第三、“使人激”演講。這種演講意在使聽眾激動起來,在思想感情上與你產生共鳴,從而歡呼、雀躍。如美國黑人運動領袖馬丁.路德.金的《在林肯紀念堂前的演說》,用他的幾個“夢想”激發廣大的黑人聽眾的自尊感、自強感,激勵他們為“生而平等”而奮斗。

第四、“使人動”演講。這比“使人激”演講進了一步,它可使聽眾產生一種欲與演講者一起行動的想法。法國前總統戴高樂在二戰期間的英國倫敦作的演講《告法國人民書》,號召法國人民行動起來,投身反法西斯的行列。它的特點是鼓動性強,多以號召、呼吁式的語言結尾。

第五、“使人樂”演講。這是一種以活躍氣氛、調節情緒,使人快樂為主要功能的演講,多以幽默、笑話或調侃為材料,一般常出現在喜慶的場合。這種演講的事例很多,人們大都能聽到。它的特點是材料幽默,語言詼諧。

下載美國名人演講稿word格式文檔
下載美國名人演講稿.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    名人,演講稿

    篇一:世界名人演講稿 羅斯福:國會珍珠港演講 mr.vice president,mr.speaker,members of the senate,and of the house of representatives: yesterday,december 7th,1941--a d......

    名人演講稿

    名人演講稿 篇一:名人經典演講稿名人經典演講稿 我們不能單獨行動。當我們行動時,我們必須保證勇往直前。我們不能后退。有人問熱心民權運動的人:“你們什么時候會感到滿意?......

    名人演講稿

    每個人都需要一個“心理急救箱”作者:蓋伊·溫奇 翻譯:孫璐 摘自:《情緒急救:應對各種日常心理傷害的策略與方法》怎樣保護牙齒健康,我們從5歲起就知道了,但怎樣保護心理健康,我們......

    名人演講稿

    世界名人知多少 齊:各位同學大家好!古往今來,許多著名的人物永遠留在了我們的心中,給我們提供了很好的榜樣。文天祥“人生自古誰無死,留取丹心照汗青”的崇高氣節,司馬遷遭受宮刑,......

    名人經典演講稿

    篇一:世界名人演講稿 羅斯福:國會珍珠港演講 mr.vice president,mr.speaker,members of the senate,and of the house of representatives: yesterday,december 7th,1941--a d......

    美國名人畢業典禮演講精華素材

    美國名人畢業典禮演講精華素材 盤點美國名人畢業典禮演講,提煉其中最為精華的部分。這幾位美國名人的勵志演講至今仍然振聾發聵。小編為你分享了美國名人畢業典禮演講精華素......

    美國演講稿

    美國本土位于北美洲中部,位于西半球,領土還包括北美洲西北部的阿拉斯加和太平洋中部的夏威夷群島等。另有加勒比海島嶼波多黎各以及太平洋群島北馬里亞納等海外領地。其本土北......

    名人演講稿[5篇材料]

    【在懷疑的時代依然需要信仰】人民日報評論部主任盧新寧在北大中文系畢業典禮上的講話 2012年07月10日 23:22:14敬愛的老師和親愛的同學們:上午好!謝謝你們叫我回家。讓我有幸......

主站蜘蛛池模板: 亚洲av无码电影在线播放| 国产成年女人特黄特色大片免费| 少妇人妻在线无码天堂视频网| 国产精品久久久久久亚洲影视| 国产成人精品白浆久久69| 成人va亚洲va欧美天堂| 亚在线观看免费视频入口| 超清精品丝袜国产自在线拍| 国产精品久久久久9999赢消| 国产超碰人人模人人爽人人添| 西西人体444www高清大胆| 国产美女遭强高潮免费| 精品99日产一卡2卡三卡4| 国产精品沙发午睡系列| 久久国产精品人妻丝袜| 少妇粉嫩小泬喷水视频www| 舔高中女生奶头内射视频| 青青草原精品99久久精品66| 久久精品a亚洲国产v高清不卡| 色老头av亚洲一区二区男男| 亚洲国产精品无码久久久秋霞1| 国产成人啪精品视频免费视频| 国产公开久久人人97超碰| 在线岛国片免费无码av| 亚洲色成人一区二区三区小说| 加勒比色综合久久久久久久久| 亚洲欧洲日产国码无码av喷潮| 久久精品一本到99热免费| 国产免费丝袜调教视频免费的| 国产精品黑色丝袜高跟鞋| 肉大榛一进一出免费视频| 无人区乱码一区二区三区| 国产成人无码a区在线观看视频免费| 国产黄在线观看免费观看不卡| 国语自产精品视频在线30| 日本乱人伦片中文三区| 无码乱肉视频免费大全合集| 国产精品视频色尤物yw| 免费a级毛片无码免费视频120软件| 97国语精品自产拍在线观看| 亚洲伊人一本大道中文字幕|