第一篇:【視頻】萊昂納多2014聯合國氣候峰會演講 附中英文演講稿
【視頻】萊昂納多2014聯合國氣候峰會演講 附中英文演講稿
這兩天,奧斯卡與萊昂納多的話題刷爆了網絡圈,首先恭喜小李子抱得小金人,在從影之路上,小李子還有另外一個身份——聯合國和平大使,可能并不為許多人所知。萊昂納多似乎是最關心氣候變”這個問題的演員了,美國當地時間2014年9月23日,他在聯合國氣候峰會上呼吁大會對氣候變化采取立即行動。這一切都是因為,“如果環境崩潰,經濟必死”。
以下為萊昂納多2014年在聯合國氣候峰會上的演講全文:
Thank you, Mr.Secretary-General, your excellencies, ladies and gentleman,and distinguished guests.I’m honored to be here today, I stand before you not
as an expert but as a concerned citizen, one of the 400,000 people who marched
in the streets of New York on Sunday, and the billions of others around the
world who want to solve our climate crisis.As an actor I pretend for a living.I play fictitious characters often
solving fictitious problems.I believe that mankind has looked at Climate Change
in that same way, as if it were a fiction, as if pretending that Climate Change
wasn’t real would somehow make it go away.But I think we know better than that now.Every week, we’re seeing new and
undeniable Climate Events, evidence that accelerated Climate Change is here
right now.Droughts are intensifying, our oceans acidifying, with methane plumes
rising up from the ocean floor.We are seeing extreme weather events, and the West Antarctic and Greenland
melting at unprecedented rates, decades ahead of scientific projections.None of
this is rhetoric, and none of it is hysteria.It is fact.The scientific
community knows it, Industry knows it、Government know it, even the United
Statesmilitary knows it.The Chief of the U.S.Navy’s Pacific Command, Admiral
Samuel Locklear, recently said that Climate Change is our single greatest
security threat.My Friends, this bodynow faces that difficult but achievable task.You can make history or
you will be vilified by it.To be clear, this is not about just telling people to change their light
bulbs or to buy a hybrid car.This disaster has grown BEYOND the choices that
individuals make.This is now about our industries, and governments around the
world taking decisive, large-scale action.Now must be our moment for
action.We need to put a pricetag on carbon emissions, and eliminate government
subsidies for oil coal and gas companies.We need to end the free ride that
industrial polluters have been given in the name of a free-market economy, they
don’t deserve our tax dollars, they deserve our scrutiny.For the economy itself
will die if our eco-systems collapse.The good news is that renewable energy is
not only achievable but good economic policy.This is not a partisan debate;it is a human one.Clean air and livable
climate are inalienable human rights.And solving this crisis is not a question
of politics.It is a question of our own survival
This is the most urgent of times, and the most urgent of messages.Honored
delegates, leaders of the world, I pretend for a living.But you do not.The people made their voices heard on Sunday around the world
and the momentum will not stop.But now it was YOUR turn, the time to answer
mankinds greatest challenge is now.We beg you to face it with courage.And honesty.Thank you.尊敬的秘書長先生,女士們先生們,以及尊貴的客人們,謝謝你們。今天我很榮幸,以一個關心環境的市民身份而非專家的身份來到這里。
不僅是周日漫步在紐約街頭的40萬市民,全世界數十億的人都在關心環境問題。作為一個演員,我以扮演別人的方式謀生,我總是以虛構的角色解決虛構的問題。我相信,人類也是以同樣的眼光看待環境的改變,將之當作發生在別的星球的事情。好像通過將它虛擬化,就能推遠它和真實生活間的距離。
然而我確定,我們知道的遠比我們想象的要多。每周,我們都看見新的且不可否認的環境問題,種種線索表明環境的加速變化已近在咫尺。我們知道干旱在加劇,海洋溫度升高且酸化,甲烷從海底升騰而上,極端天氣頻現,全球溫度升高,西南極島和格陵蘭冰層以遠快于科學預測的速度融化。這一切都不是花言巧語,也毫不夸張,而是錚錚的事實。科學社團知道這些,產業和政府知道,甚至美國軍隊也知道。美國海軍太平洋司令部長官塞繆爾·洛克利爾上將最近說過:“氣候變化是我們面臨的唯一最大安全威脅”。
我的伙伴們——也許比人類歷史上的任何一次集結更重要的這次集會的伙伴們,我們面臨一個艱巨的任務。你可以選擇創造歷史,或者被歷史蔑視。我想明確的一點是,我們并不只是呼吁讓人們換個節能燈泡或者買一輛混合動力車,危機已經超出個人所能作出選擇的范圍。
如今,事情關乎我們的產業、政府,他們必須做出具有決定性的大范圍的動作。現在是行動的時候了。我們需要對碳排放定價,并消除政府對煤炭、天然氣和石油公司的補貼。我們需要終止工業污染以自由市場經濟的名義得到便利——他們不值得花我們納稅人的錢,只配得到我們的監視。這一切都是因為,如果環境崩潰,經濟必死。好消息就是,可再生能源不僅可得,而且是很好的經濟政策。
這不是一次黨派間的辯論,而是一個全人類的議題——干凈的空氣、水以及一個可居住的環境是不可分割的人權。解決這個問題并不是一個政治議題,而是我們的道德要求。這一問題現在已經到了迫切需要解決的時候。
尊敬的代表們、領導人們,我以“假裝”為生
你們卻不是。周日,人們讓自己的聲音被世界聽到,但是這一切遠沒有結束。現在輪到你們了,是時候回應我們生在這顆星球所面臨的最大挑戰了。我請求你們用勇氣和誠實直面這個問題!謝謝~
——本文觀點選自互聯網,不代表本站立場。如有任何問題,請聯系點課臺進行修改或刪除。
第二篇:萊昂納多在聯合國氣候峰會的演講(中英對照)
萊昂納多在聯合國氣候峰會的演講
Thank you, Mr.Secretary General, for the honor to address this body once more.And thanks to the distinguished climate leaders assembled here today who are ready to take action.謝謝秘書長先生再次給我機會讓我站在這里發言,謝謝各位卓越的氣候領導人今天在聯合國大會匯聚一堂準備開始采取行動。
body:團體;組織
President Abraham Lincoln was also thinking of bold action 150 years ago when he said: ―The dogmas of the quiet past are inadequate to the stormy present…As our case is new, so we must think anew and act anew.We must disenthrall ourselves, and then we shall save our country.‖
150年前,亞伯拉罕·林肯總統也曾考慮過采取大膽的行動,他說:―那些屬于寧靜往日的教條已不足以應付風雨飄搖的現在,由于我們面臨新的問題,我們要有新的思維、新的行動,我們必須打破自身的枷鎖,才能拯救我們的國家。‖
dogma ['d?gm?] :教條,教理 disenthrall [,disin'θr?:l]:釋放;解放
He was speaking before the U.S.Congress to confront the defining issue of his time – slavery.Everyone knew it had to end, but no one had the political will to stop it.Remarkably, his words ring as true today when applied to the defining crisis of our time – climate change.當時林肯總統在美國國會發表了這席演講,正視他的時代所面臨的關鍵問題——奴隸制。所有人都知道奴隸制要終結,但是沒有人有政治意愿去解決這個問題。今天他的話聽來仍然振聾發聵。我們可以用他的話來描述當今時代的關鍵挑戰——氣候變化。
As a UN Messenger of Peace, I have traveled all over the world for the last two years, documenting how this crisis is changing the natural balance of our planet.I’ve seen cities like Beijing choked by industrial pollution, ancient Boreal forests in Canada that have been clear-cut, and rainforests in Indonesia that have been incinerated.作為聯合國的和平使者,我在過去兩年中走訪了世界各地,記錄氣候變化給地球的自然平衡帶來了怎樣的改變。我曾經目睹過像北京那樣因工業污染而窒息的城市,加拿大古老的寒溫帶森林被夷為平地,印度尼西亞的熱帶雨林被焚燒殆盡。incinerate [in'sin?reit]: 焚燒
In India, I met farmers whose crops have literally been washed away by historic flooding.In America, I have witnessed unprecedented droughts in California and sea level rise flooding the streets of Miami.In Greenland and in the Arctic, I was astonished to see that ancient glaciers are rapidly disappearing well ahead of scientific predictions.All that I have seen and learned on my journey has absolutely terrified me.在印度,我遇到一些農民,他們的莊稼被百年一遇的洪水沖走;在美國,我經歷了加州空前的干旱,并目睹了邁阿密海平面上升淹沒了街道;在格林蘭和北極,我驚訝地看到古老的冰川迅速消失,其速度遠超過科學家的預測。旅途中的所見所聞,讓我深感恐懼。
There is no doubt in the world’s scientific community that this is a direct result of human activity and the effects of climate change will become astronomically worse in the future.我想科學界已經明確證明這是人類行為所帶來的直接后果。今后,氣候變化的影響還將更具災難性。
astronomically [,?str?'n?mikli] :天文數字地;巨大地
I do not need to tell you these statistics.You know them better than I do, but more importantly, you know what will happen if this scourge is left unchecked.You know that climate change is happening faster than even the most pessimistic of scientists warned us decades ago.It’s become a runaway freight train bringing with it an impending disaster for all living things.你們不需要我來援引數據,你們知道的比我清楚,更重要的是,你們知道如果不加以制止,氣候變化的災難會造成怎樣的后果。氣候變化的速度比最悲觀的科學家幾十年前所警告的還快,對此你們心知肚明,它已經成為一列可給所有生命帶來災難的失控貨車。scourge [sk?:d?] :災禍,苦難的根源 freight [freit] :貨運列車;貨輪
Now, think about the shame that each of us will carry when our children and grandchildren look back and realize that we had the means of stopping this devastation, but simply lacked the political will to do so.現在再來想想,當我們的子孫回首往事,發現我們擁有遏制這一災難的手段,但卻由于缺乏政治意愿而無所作為,那時候我們每個人會是多么羞愧難當。
devastation[,dev?'stei?n] :毀壞,破壞
Yes, we have achieved the Paris Agreement.More countries have come together here to sign this Agreement today than for any other cause in the history of humankind – and that is a reason for hope – but unfortunately, the evidence shows us that it will not be enough.Our planet cannot be saved unless we leave fossil fuels in the ground where they belong.的確,我們通過了《巴黎協定》,匯集于此簽署這項協議的參與國的數量,遠超過人類歷史上其他偉業,這是我們心存希望的原因之一。然而,不幸的是,證據表明,這還遠遠不夠。除非我們把化石燃料留在它們本應沉睡的地方——地下,我們的地球才能夠得救。
cause:事業;目標 fossil ['f?s?l]:化石
An upheaval and massive change is required right now – one that leads to a new collective consciousness, a new collective evolution of the human race, inspired and enabled by a sense of urgency from all of you.現在我們需要作出徹底而重大的改變,這一改變將帶來新的集體意識,將帶來人類新的集體進化,正是你們所有人的緊迫感激發并促使了這一改變的形成。
upheaval [?p'hi:v(?)l]: 劇變 collective :集體的
We all know that reversing the course of climate change will not be easy, but the tools are in our hands, if we apply them before it is too late.我們都知道,扭轉氣候變化并非易事,但是如果我們想在為時已晚之前采取行動的話,工具就在我們手中。
Renewable energy, fossil fuels and putting a price on carbon pollution are beginning to turn the tide.This transition is not only the right thing for our world, but it also makes clear economic sense, and is possible within our lifetime.可再生能源、化石燃料和給碳排放定價是扭轉這一趨勢的開始。這一轉變不僅有利于我們的世界,而且也更符合經濟規律,并有可能在我們有生之年得以實現。
But it is now upon you to do what great leaders have always done: to lead, to inspire and empower as President Lincoln did in his time.現在,世界需要你們做出偉大的領導人所做的事情——去引領、去激勵、去賦權,就像林肯總統當年那樣。
We can congratulate each other today, but it will mean absolutely nothing if you return to your countries and fail to push beyond the promises of this historic agreement.Now is the time for bold, unprecedented action.今天我們可以互相慶賀,但如果你們回到各自的國家卻不能將這一歷史性的協議付諸實施,這一切就毫無意義。現在是時候采取前所未有的、強有力的行動了。
My friends, look at the delegates around you.It is time to ask each other – which side of history will you be on? 我的朋友,看看周圍的代表們,是時候問問彼此:你今后將站在歷史的哪一邊?
As a citizen of our planet who has witnessed so much on this journey, I thank you all for everything you have done to lay the foundation of a solution to this crisis, but after 21 years of debates and conferences, it is time to declare;no more talk, no more excuses, no more 10-year studies, no more allowing the fossil fuel companies to manipulate and dictate the science and policies that affect our future.This is the only body that can do what is needed.作為一個在此過程中目睹良多的地球公民,我感謝在座的各位努力為解決氣候變化危機而奠定的措施基礎。然而,在經過21年的辯論和會議之后,是時候宣布決策。不要再空談了,不要再尋找借口,不要再搞十年調研,也不再允許化石燃料公司操縱和主導影響我們未來的科學和政策。你們就是唯一能夠采取所需行動的機構。
manipulate [m?'nipj?leit]: 操縱 dictate [dik'teit]: 指示
All of you sitting in this very hall, the world is now watching.You’ll either be lauded by future generations, or vilified by them.坐在這個大會堂里的每個人,整個世界都在注目著你們。你們要么流芳百世,要么成為千古罪人。
laud [l?:d] :贊美
vilify ['vilifai]:中傷,貶低
Lincoln’s words still resonate to all of us here today: ―We will be remembered in spite of ourselves…The fiery trial through which we pass will light us down, in honor or dishonor, to the last generation…We shall nobly save, or meanly lose, the last best hope of Earth.‖
林肯的話今天依然回蕩在我們耳邊:―我們將會不以自身意志為轉移地被歷史所記載,我們經歷的烈火般的考驗將照亮我們的榮耀或恥辱,直至我們最后一代子孫。我們要么高尚地挽救,要么卑鄙地喪失這地球上最后的、最美好的希望。‖
fiery ['fai?ri]:熾熱的;火一般的
That is our charge now – you are the last, best hope of Earth.We ask you to protect it, or we and all living things we cherish are history.現在這是我們的責任了。你們是地球最后的、最美好的希望,我們請求你們保護它,否則,我們及我們所珍惜的一切,都將成為歷史。
Thank you very much.謝謝諸位。
第三篇:李冰冰氣候峰會英語演講稿
9月23日,聯合國氣候峰會在紐約聯合國總部舉行。萊昂納多·迪卡普里奧與李冰冰作為代表在開幕式上發表英文致辭。萊昂納多是新任的聯合國和平大使,李冰冰則是聯合國環境規劃署親善大使,兩人均在當天的會議上發表了動人的演說,號召每個人都應該關注環境污染、氣候變化等全球性問題,直言各國政府和工業組織更應該立即采取行動保護環境。li bingbing delivers speech at un climate summit li bingbing(front), actress and un environment programme goodwill ambassador, speaks during the opening ceremony of the climate summit at the un headquarters in new york, on sept 23, 2014.the one-day summit, convened by un secretary-general ban ki-moon, is expected to galvanize global action on climate change.leonardo dicaprio(front), actor and un messenger of peace, speaks during the opening ceremony of the climate summit at the un headquarters in new york, on sept 23, 2014.the one-day summit, convened by un secretary-general ban ki-moon, is expected to galvanize global action on climate change.精彩推薦:外貿英語篇二:美國總統氣候峰會講話翻譯 20140923奧巴馬氣候峰會講話 1.主席先生,秘書長先生,各位國家領導人:本周我們聚在一起,討論迫在眉睫的挑戰:恐怖主義,動蕩的局勢,不平等,疾病,有一個問題比任何其他問題更能明確定義這個世紀的輪廓,那就是緊迫和日益嚴重的氣候變化的威脅。2.自從哥本哈根會議過去已經五年了,從那時起,我們對氣候變化的認識不斷深入,包括深入的科學認識表明這個曾經遙遠的威脅已經穩穩地變成了現實,刺痛人心的更頻繁的極端天氣事件確切地告訴我們這些變化可能對后代子孫意味著什么。3.沒有一個國家能夠幸免。在美國,過去十年是有史以來最熱的。在我們的東海岸,現在邁阿密市在漲潮時就會形成洪災;在我們的西部,野火在一整年中都綿延不絕;在我們的中心地帶,農場被幾代人以來最嚴重的干旱烤成了焦土,又在歷史上最潮濕的春季中遭受了洪害;颶風讓這個大城市的部分地區淹沒在黑暗和洪水之下。一些國家已經處于更嚴重的形勢下。在世界范圍內,今年夏天是有記錄以來最熱的,全球的碳排放仍在不斷地上升。4.因此,氣候變化的速度比我們應對它的速度更快。警鐘長鳴,我們的市民一直在游行。我們不能假裝沒聽到他們的聲音,我們必須要回應他們的呼聲。我們知道,我們必須要避免不可挽回的傷害,我們必須在自己的國家減少碳污染,防止氣候變化產生的嚴重的影響。我們必須適應,不幸的是,不能再回避。我們必須和國際社會一起,在為時未晚時應對這一全球威脅。
5.我們不能譴責我們孩子以及他們的孩子,在超出他們的能力下去修復未來。當我們都沒有方法,技術創新或者科學幻想,現在就要開始修復工作。6.正如美國的一個州長人所說,“我們是第一代感受氣候變化影響的人和最后一代能夠在這方面做些事情的人。”所以今天,我在這里就個人而言,作為全球最大經濟體和第二大排放國的領導人,來表明我們已經開始的努力。7.美國已經在清潔能源上做了大量的投資,在碳排放上實現了大幅削減。現在,我們使用的風能發電量增加了3倍,太陽能增加了10倍,與我剛任職時相比。十年內,我們的汽車每加侖汽油能夠走的路程將是現在的兩倍,每一個主要的汽車制造商已經提供了電動汽車。我們已經進行了前所未有的投資,來減少能源浪費,在我們的家庭、建筑物和電器上,所有這些都將為消費者節省數十億美元。我們承諾幫助社區建設適應氣候變化的基礎設施。8.總之,這些進展已經幫助創造了就業崗位,發展著我們的經濟,并將我們的碳污染降到近20年來的最低水平,這表明良好的環境和高速發展的經濟增長之間并不一定是沖突的。9.在過去的八年中,美國碳污染降低的幅度比地球上任何其他國家都大。但是,我們還要做的更好。去年,我發布了美國的第一個氣候行動計劃,來加快努力。根據該計劃,我國政府正在和各州及公共事業組織設定了第一個標準去減少發電站向空氣中的碳排放量。計劃完成后,這將是美國一項最重要也最具標志性的減少碳排放所采取的步驟。10.只在上周,我們宣布了一系列在可再生能源和能源效率方面新行動,這將為消費者在能源賬單上節省數百億美元以上的資金,并2030年之前減少近3億公噸的碳排放,這相當于6000多萬輛汽車行駛一年的排放量。11.我也召集了私營部門的領導人,他們同意大幅減少氫氟烴這種危險的溫室氣體的排放,到2050年削減80%。12.已經有100多個國家同意啟動會談,根據蒙《特利爾議定書》,逐步減少氫氟烴的排放,同樣的協議,世界各國曾經通過這一議定書成功地逐步淘汰消耗臭氧層的化學物質。13.這也是中國國家主席習近平和我一起努力的事情。就在幾分鐘前,我會見了中國國務院副總理張高麗,并重申了我的信念,作為世界上兩個最大的經濟體和排放國,我們有著特殊的責任。這就是大國必須做的事情。14.今天我呼吁所有國家加入我們,不是明年,也不是后年,是現在,因為任何國家不能夠單獨應對這一全球威脅。美國也要求更多的盟友和伙伴,來減少碳污染,準備好應對我們不可避免的影響。合計起來,美國的氣候援助,現在已經面向了世界上的120多個國家。我們正在幫助更多的國家跳過過去粗劣的發展階段,利用當前的技術,而不是重復同樣的錯誤,讓之前發生的環境退化再次重演。15.我們正在與非洲企業家合作,開展清潔能源項目。我們正在幫助農民發展氣候友好型農業,種植更持久的作物。我們正在建設國際聯盟,采取行動,減少來自管道的甲烷排放,并推出環保商品的自由貿易協定。我們一直在和你們一起肩并肩,使綠色氣候基金成為現實。16.不過說實話,這一切都是有爭議的。在我們每一個國家,有利益集團抵制行動。而在每一個國家,有這樣一個懷疑,如果我們采取行動,而其他國家沒有,我們將處于經濟上的劣勢。但是,我們必須起到領導作用。這就是聯合國和本屆大會的真正意義所在。17.現在,事實是,無論我們做什么,一些人仍會處于危險之中。那些為氣候變化出力最小的國家,往往損失最大。這就是為什么,自從我上任后,已將我們的直接援助擴大了八倍,而我們要做的更多。18.今天,我指示我的聯邦機構,將順應氣候考慮到我們國際發展項目和投資上。而我宣布一個新的努力,將美國獨有的科學和技術能力,部署到從氣候數據方面到早期預警系統。因此,這一努力包含新的合作關系,依靠我們領先的私營企業的資源和專業知識技術以及慈善事業,幫助脆弱的國家更好的應對天氣災害,更好地規劃長期的威脅,如海平面的不斷上升。
19.這是很難的。但毫無疑問,美國正從事這項工作。我們認識到在這一問題上我們的角色,我們承擔責任,去戰勝它。我們將盡我們的努力,我們將幫助發展中國完成他們的努力。但我們要想成功應對氣候變化,我們每一個國家都要做出努力,不論是發達國家和發展中國家,沒有人能置身事外。20.新興經濟體近年來經歷了最快的增長,碳污染排放的水平也在上升。這些新興經濟體,有可能在未來幾年產生越來越多的碳排放,所以沒有人能對這個問題持觀望態度。我們必須擯棄過去的分歧。我們必須提高集體的雄心,我們每個人都要各司其職來面對這一全球性挑戰
21.這次,在未來十年及以后達成一項反映經濟現實的協議。這是雄心勃勃的,因為這一挑戰要求有這樣的規模;它必須是包容性的,因為每個國家都必須發揮自己的作用;這必須是靈活的,因為不同國家有不同的情況。22.五年前,我承諾美國將減少碳排放量,在2020年降低到2005年水平的17%,美國將實現這一目標。到明年年初,我們將提出我們的下一個減排目標,在我們的科技企業家和創新者的能力下,反映我們示范作用的信心,24.這個挑戰需要我們的雄心壯志,我們的孩子需要這樣的雄心壯志。如果我們現在行動,如果我們能夠看清當前的事件,一些經濟挑戰和政治挑戰,如果我們讓我們的孩子自由地呼吸空氣,自由地品嘗食物,將希望和夢想置于我們短期利益之上,我們可能不會太晚。25..雖然你和我可能無法看到我們工作而來的所有成果,我們可以看到這樣一個已知的未來:不是以沖突為標簽,而是合作;不是人類的苦難,而是人類的進步;而我們要留給我們的孩子,以及他們的孩子的一個更清潔,更健康,更繁榮和安全的世界。thank you very much.thank you.(applause.)end 1:16 p.m.edt篇三:觀摩--在聯合國氣候峰會上的發言
萊昂納多 迪卡普里奧在聯合國氣候峰會上的發言+ 視頻
2014-09-24 09:34:00 聯合國和平使者萊昂納多·迪卡普里奧在聯合國氣候峰會開幕式演講發言全文和現場視頻,在發言他表示,”作為一名演員,我以演戲為生,我扮演虛構人物,常常解決虛構的問題,我認為人類過去把氣候變化當做相類似的一回事,好像它是虛構的,好像氣候變化不是真實的,會揮之而去。這不是空話。但我想大家現在比以前所知道的要多。大家每周都看到新的不可否認的氣候事實,加快氣候變化速度的證據就在現在:干旱在加劇、海洋正在酸化,大量甲烷出現在海洋表面,我們還看到極端氣候事件的發生,格陵蘭島冰川正以前所未有的速度融化,比科學家預計的要早幾十年。” 迪卡普里奧呼吁國際社會現在就采取行動。世界正面臨困難的、但可以取得成果的任務,我們將塑造歷史,如果不采取行動或會受歷史譴責。當生態系統退化,經濟是不可能進步的。這已不是政治問題,而是生存問題。他還指出,解決氣候變化問題不是要人們換一換燈泡或買一輛混合動力汽車就可以解決的問題,這一災難不僅僅在于個人選項,還在于企業和政府做出果斷和大規模的行動。
第四篇:Emma Watson聯合國女權主義會議演講英文演講稿
Emma Watson聯合國女權主義會議演講
英文演講稿
以下這篇英文演講稿是美國著名女演員emma watson在聯合國女權主義演講原文,由應屆畢業生演講稿網站整理提供,希望大家能夠喜歡。
today we are launching a campaign called “he for she.”
i am reaching out to you because i need your help.we want to end gender inequality—andto do that we need everyone to be involved.this is the first campaign of its kind at the un: we want to try and galvanize as manymen and boys as possible to be advocates for gender equality.and we don’t just want to talk about it, but make sure it is tangible.i was appointed six months ago and the more i have spoken about feminism, the more i have realized that fighting for women’s rights has too often become synonymous with man-hating.if there is one thing i know for certain, it is that this has to stop.for the record, feminism by definition is: “the belief that men and women should have equal rights and opportunities.it is the theory of the political, economic and social equality of the sexes.”
i started questioning gender-based assumptions when at eight i was confused at being called “bossy,” because i wanted to direct the plays we would put on for our parents—but the boys were not.when at 14, i started being sexualized by certain elements of the press.when at 15, my girlfriends started dropping out of their sports teams because they didn’t want to appear “muscly.”
when at1 8, my male friends were unable to express their feelings.i decided i was a feminist and this seemed uncomplicated to me.but my recent research has shown me that feminism has become an unpopular word.apparently, i am among the ranks of women whose expressions are seen as too strong, too aggressive, isolating, anti-men and, unattractive.why is the word such an uncomfortable one?
i am from britain and think it is right that as a woman i am paid the same as my male counterparts.i think it is right that i should be able to make decisions about my own body.i think it is right that women be involved on my behalf in the policies and decision-making of my country.i thinkit is right that socially i am afforded the same respect as men.but sadly i can say that there is no one country in the world where all women can expect to receive these rights.no country in the world can yet say they have achieved gender rights i consider to be human rights but i am one of the lucky ones.my life is a sheer privilege because my parents didn’t love me less because i was born a daughter.my school did not limit me because i was a girl.my mentors didn’t assume i would go less far because i might give birth to a child one day.these influencers were the gender equality ambassadors that made who i am today.they may not know it, but they are the inadvertent feminists who are.and we need more of those.and if you still hate the word—it is not the word that is important but the idea and the ambition behind it.because not all women have been afforded the same rights that i have.in fact, statistically, very few have been.in 1997, hilary clinton made a famous speech in beijing about women’s rights.sadly many of the things she wanted to change are still a reality today.but what stood out for me the most was that only 30 percent of her audience were male.how can we affect change in the world when only half of it is invited or feel welcome to participate in the conversation?
men—i would like to take this opportunity to extend your formal invitation.gender equality is your issue too.because today, i’ve seen my father’s role as a parent being valued less by society despite my needing his presence as a child as much as my mother’s.i’ve seen young men suffering from mental illness unable to ask for help for fear itwould make them look less “macho”—in fact in the uk suicide is the biggest killer of men between 20-49;eclipsing road accidents, cancer and coronary heart disease.i’ve seen men made fragile and insecure by a distorted sense of what constitutes male success.men don’t have the benefits of equality either.we don’to ften talk about men being imprisoned by gender stereotypes but i can see that that they are and that when they are free, things will change for women as anatural consequence.if men don’t have to be aggressive in order to be accepted women won’t feel compelled to be submissive.if men don’t have to control, women won’t have to be controlled.both men and women should feel free to be sensitive.both men and women should feel free to be strong… it is time that we all perceive gender on a spectrum not as twoopposing sets of ideals.if we stop defining each other by what we are not and start defining ourselves by what we are—we can all be freer and this is what heforshe is about.it’s about freedom.i want men to take up this mantle.so their daughters, sisters and mothers can be free from prejudice but also so that their sons have permission to be vulnerable and human too—reclaim those parts of themselves they abandoned and in doing so be amore true and complete version of themselves.you might be thinking who is this harry potter girl? and what is she doing up on stage atthe un.it’s a good question and trust me i have been asking myself the samething.i don’t know if i am qualified to be here.all i know is that i care about this problem.and i want to make it better.and having seen what i’ve seen—and given the chance—i feel it is my duty to say something.english statesman edmund burke said: “all that is needed for the forces of evilto triumph is for enough good men and women to do nothing.”
in my nervousness for this speech and in my moments of doubt i’ve told myself firmly—if not me, who, if not now, when.if you have similar doubts when opportunities are presented to you i hope those words might be helpful.because the reality is that if we do nothing it will take 75 years, or for me to be nearlya hundred before women can expect to be paid the same as men for the same million girls will be married in the next 16 years as children.and at current rates it won’t be until 2086 before all rural african girls will be able to receive a secondary education.if you believe in equality, you might be one of those inadvertent feminists i spoke ofearlier.and for this i applaud you.we are struggling for a uniting word but the good news is we have a uniting movement.it is called heforshe.i am inviting you to step forward, to be seen to speakup, to be the he for she.and to ask yourself if not me, who, if not now when.thank you.
第五篇:李冰冰化身親善大使 出席氣候峰會全英文演講
Excellencies, distinguished officials,ladies and gentlemen:
Good morning!I am Li Bingbing, goodwill ambassador for the United Nations Environment Program.I am pleased to be here today, because like many of you, I deeply care about climate change.And I'm keen to seeing leaders take immediate and ambitious action.Carbon emissions are at unprecedented levels.Human activity and consumer demand are causing so much devastation, including the illegal trade in wildlife, another serious concerned of mine.However, I remain optimistic that this climate summit will be about action and solutions, as we pursue our common goals of Low Carbon Economy.We have an expression in Chinese “有志者事竟成”.This means“where there is a will, there is a way.” Young people around the world are so eager to seeing leaders take action on climate change and asking hard questions.The “why / why not” campaign of Climate Reality Project asked the young people to submit addition videos asking those questions for a chance to attend this summit.2500 videos were submitted from more than 80 countries.The seven winners are here today, and the film you are about to see highlights some of their questions.Thank you for your kind attention.