久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

奧巴馬卸任前的經(jīng)典演講——中英文對(duì)照

時(shí)間:2019-05-14 20:53:56下載本文作者:會(huì)員上傳
簡(jiǎn)介:寫寫幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《奧巴馬卸任前的經(jīng)典演講——中英文對(duì)照》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫(kù)還可以找到更多《奧巴馬卸任前的經(jīng)典演講——中英文對(duì)照》。

第一篇:奧巴馬卸任前的經(jīng)典演講——中英文對(duì)照

奧巴馬發(fā)表告別演講----中英文全文

It?s good to be home.My fellow Americans, Michelle and I have been so touched by all the well-wishes we?ve received over the past few weeks.But tonight it?s my turn to say thanks.Whether we?ve seen eye-to-eye or rarely agreed at all, my conversations with you, the American people – in living rooms and schools;at farms and on factory floors;at diners and on distant outposts – are what have kept me honest, kept me inspired, and kept me going.Every day, I learned from you.You made me a better President, and you made me a better man.I first came to Chicago when I was in my early twenties, still trying to figure out who I was;still searching for a purpose to my life.It was in neighborhoods not far from here where I began working with church groups in the shadows of closed steel mills.It was on these streets where I witnessed the power of faith, and the quiet dignity of working people in the face of struggle and loss.This is where I learned that change only happens when ordinary people get involved, get engaged, and come together to demand it.After eight years as your President, I still believe that.And it?s not just my belief.It?s the beating heart of our American idea – our bold experiment in self-government.It?s the conviction that we are all created equal, endowed by our Creator with certain unalienable rights, among them life, liberty, and the pursuit of happiness.It?s the insistence that these rights, while self-evident, have never been self-executing;that We, the People, through the instrument of our democracy, can form a more perfect union.This is the great gift our Founders gave us.The freedom to chase our individual dreams through our sweat, toil, and imagination – and the imperative to strive together as well, to achieve a greater good.For 240 years, our nation?s call to citizenship has given work and purpose to each new generation.It?s what led patriots to choose republic over tyranny, pioneers to trek west, slaves to brave that makeshift railroad to freedom.It?s what pulled immigrants and refugees across oceans and the Rio Grande, pushed women to reach for the ballot, powered workers to organize.It?s why GIs gave their lives at Omaha Beach and Iwo Jima;Iraq and Afghanistan – and why men and women from Selma to Stonewall were prepared to give theirs as well.So that?s what we mean when we say America is exceptional.Not that our nation has been flawless from the start, but that we have shown the capacity to change, and make life better for those who follow.Yes, our progress has been uneven.The work of democracy has always been hard, contentious and sometimes bloody.For every two steps forward, it often feels we take one step back.But the long sweep of America has been defined by forward motion, a constant widening of our founding creed to embrace all, and not just some.If I had told you eight years ago that America would reverse a great recession, reboot our auto industry, and unleash the longest stretch of job creation in our history…if I had told you that we would open up a new chapter with the Cuban people, shut down Iran?s nuclear weapons program without firing a shot, and take out the mastermind of 9/11…if I had told you that we would win marriage equality, and secure the right to health insurance for another 20 million of our fellow citizens – you might have said our sights were set a little too high.But that?s what we did.That?s what you did.You were the change.You answered people?s hopes, and because of you, by almost every measure, America is a better, stronger place than it was when we started.In ten days, the world will witness a hallmark of our democracy: the peaceful transfer of power from one freely-elected president to the next.I committed to President-Elect Trump that my administration would ensure the smoothest possible transition, just as President Bush did for me.Because it?s up to all of us to make sure our government can help us meet the many challenges we still face.We have what we need to do so.After all, we remain the wealthiest, most powerful, and most respected nation on Earth.Our youth and drive, our diversity and openness, our boundless capacity for risk and reinvention mean that the future should be ours.But that potential will be realized only if our democracy works.Only if our politics reflects the decency of the our people.Only if all of us, regardless of our party affiliation or particular interest, help restore the sense of common purpose that we so badly need right now.That?s what I want to focus on tonight – the state of our democracy.Understand, democracy does not require uniformity.Our founders quarreled and compromised, and expected us to do the same.But they knew that democracy does require a basic sense of solidarity – the idea that for all our outward differences, we are all in this together;that we rise or fall as one.There have been moments throughout our history that threatened to rupture that solidarity.The beginning of this century has been one of those times.A shrinking world, growing inequality;demographic change and the specter of terrorism – these forces haven?t just tested our security and prosperity, but our democracy as well.And how we meet these challenges to our democracy will determine our ability to educate our kids, and create good jobs, and protect our homeland.In other words, it will determine our future.Our democracy won?t work without a sense that everyone has economic opportunity.Today, the economy is growing again;wages, incomes, home values, and retirement accounts are rising again;poverty is falling again.The wealthy are paying a fairer share of taxes even as the stock market shatters records.The unemployment rate is near a ten-year low.The uninsured rate has never, ever been lower.Health care costs are rising at the slowest rate in fifty years.And if anyone can put together a plan that is demonstrably better than the improvements we?ve made to our health care system – that covers as many people at less cost – I will publicly support it.That, after all, is why we serve – to make people?s lives better, not worse.But for all the real progress we?ve made, we know it?s not enough.Our economy doesn?t work as well or grow as fast when a few prosper at the expense of a growing middle class.But stark inequality is also corrosive to our democratic principles.While the top one percent has amassed a bigger share of wealth and income, too many families, in inner cities and rural counties, have been left behind – the laid-off factory worker;the waitress and health care worker who struggle to pay the bills – convinced that the game is fixed against them, that their government only serves the interests of the powerful – a recipe for more cynicism and polarization in our politics.There are no quick fixes to this long-term trend.I agree that our trade should be fair and not just free.But the next wave of economic dislocation won?t come from overseas.It will come from the relentless pace of automation that makes many good, middle-class jobs obsolete.And so we must forge a new social compact – to guarantee all our kids the education they need;to give workers the power to unionize for better wages;to update the social safety net to reflect the way we live now and make more reforms to the tax code so corporations and individuals who reap the most from the new economy don?t avoid their obligations to the country that?s made their success possible.We can argue about how to best achieve these goals.But we can?t be complacent about the goals themselves.For if we don?t create opportunity for all people, the disaffection and division that has stalled our progress will only sharpen in years to come.There?s a second threat to our democracy – one as old as our nation itself.After my election, there was talk of a post-racial America.Such a vision, however well-intended, was never realistic.For race remains a potent and often divisive force in our society.I?ve lived long enough to know that race relations are better than they were ten, or twenty, or thirty years ago – you can see it not just in statistics, but in the attitudes of young Americans across the political spectrum.But we?re not where we need to be.All of us have more work to do.After all, if every economic issue is framed as a struggle between a hardworking white middle class and undeserving minorities, then workers of all shades will be left fighting for scraps while the wealthy withdraw further into their private enclaves.If we decline to invest in the children of immigrants, just because they don?t look like us, we diminish the prospects of our own children – because those brown kids will represent a larger share of America?s workforce.And our economy doesn?t have to be a zero-sum game.Last year, incomes rose for all races, all age groups, for men and for women.Going forward, we must uphold laws against discrimination – in hiring, in housing, in education and the criminal justice system.That?s what our Constitution and highest ideals require.But laws alone won?t be enough.Hearts must change.If our democracy is to work in this increasingly diverse nation, each one of us must try to heed the advice of one of the great characters in American fiction, Atticus Finch, who said “You never really understand a person until you consider things from his point of view…until you climb into his skin and walk around in it.” For blacks and other minorities, it means tying our own struggles for justice to the challenges that a lot of people in this country face – the refugee, the immigrant, the rural poor, the transgender American, and also the middle-aged white man who from the outside may seem like he?s got all the advantages, but who?s seen his world upended by economic, cultural, and technological change.For white Americans, it means acknowledging that the effects of slavery and Jim Crow didn?t suddenly vanish in the ?60s;that when minority groups voice discontent, they?re not just engaging in reverse racism or practicing political correctness;that when they wage peaceful protest, they?re not demanding special treatment, but the equal treatment our Founders promised.For native-born Americans, it means reminding ourselves that the stereotypes about immigrants today were said, almost word for word, about the Irish, Italians, and Poles.America wasn?t weakened by the presence of these newcomers;they embraced this nation?s creed, and it was strengthened.So regardless of the station we occupy;we have to try harder;to start with the premise that each of our fellow citizens loves this country just as much as we do;that they value hard work and family like we do;that their children are just as curious and hopeful and worthy of love as our own.None of this is easy.For too many of us, it?s become safer to retreat into our own bubbles, whether in our neighborhoods or college campuses or places of worship or our social media feeds, surrounded by people who look like us and share the same political outlook and never challenge our assumptions.The rise of naked partisanship, increasing economic and regional stratification, the splintering of our media into a channel for every taste – all this makes this great sorting seem natural, even inevitable.And increasingly, we become so secure in our bubbles that we accept only information, whether true or not, that fits our opinions, instead of basing our opinions on the evidence that?s out there.This trend represents a third threat to our democracy.Politics is a battle of ideas;in the course of a healthy debate, we?ll prioritize different goals, and the different means of reaching them.But without some common baseline of facts;without a willingness to admit new information, and concede that your opponent is making a fair point, and that science and reason matter, we?ll keep talking past each other, making common ground and compromise impossible.Isn?t that part of what makes politics so dispiriting? How can elected officials rage about deficits when we propose to spend money on preschool for kids, but not when we?re cutting taxes for corporations? How do we excuse ethical lapses in our own party, but pounce when the other party does the same thing? It?s not just dishonest, this selective sorting of the facts;it?s self-defeating.Because as my mother used to tell me, reality has a way of catching up with you.Take the challenge of climate change.In just eight years, we?ve halved our dependence on foreign oil, doubled our renewable energy, and led the world to an agreement that has the promise to save this planet.But without bolder action, our children won?t have time to debate the existence of climate change;they?ll be busy dealing with its effects: environmental disasters, economic disruptions, and waves of climate refugees seeking sanctuary.Now, we can and should argue about the best approach to the problem.But to simply deny the problem not only betrays future generations;it betrays the essential spirit of innovation and practical problem-solving that guided our Founders.It?s that spirit, born of the Enlightenment, that made us an economic powerhouse – the spirit that took flight at Kitty Hawk and Cape Canaveral;the spirit that that cures disease and put a computer in every pocket.It?s that spirit – a faith in reason, and enterprise, and the primacy of right over might, that allowed us to resist the lure of fascism and tyranny during the Great Depression, and build a post-World War II order with other democracies, an order based not just on military power or national affiliations but on principles – the rule of law, human rights, freedoms of religion, speech, assembly, and an independent press.That order is now being challenged – first by violent fanatics who claim to speak for Islam;more recently by autocrats in foreign capitals who see free markets, open democracies, and civil society itself as a threat to their power.The peril each poses to our democracy is more far-reaching than a car bomb or a missile.It represents the fear of change;the fear of people who look or speak or pray differently;a contempt for the rule of law that holds leaders accountable;an intolerance of dissent and free thought;a belief that the sword or the gun or the bomb or propaganda machine is the ultimate arbiter of what?s true and what?s right.Because of the extraordinary courage of our men and women in uniform, and the intelligence officers, law enforcement, and diplomats who support them, no foreign terrorist organization has successfully planned and executed an attack on our homeland these past eight years;and although Boston and Orlando remind us of how dangerous radicalization can be, our law enforcement agencies are more effective and vigilant than ever.We?ve taken out tens of thousands of terrorists – including Osama bin Laden.The global coalition we?re leading against ISIL has taken out their leaders, and taken away about half their territory.ISIL will be destroyed, and no one who threatens America will ever be safe.To all who serve, it has been the honor of my lifetime to be your Commander-in-Chief.But protecting our way of life requires more than our military.Democracy can buckle when we give in to fear.So just as we, as citizens, must remain vigilant against external aggression, we must guard against a weakening of the values that make us who we are.That?s why, for the past eight years, I?ve worked to put the fight against terrorism on a firm legal footing.That?s why we?ve ended torture, worked to close Gitmo, and reform our laws governing surveillance to protect privacy and civil liberties.That?s why I reject discrimination against Muslim Americans.That?s why we cannot withdraw from global fights – to expand democracy, and human rights, women?s rights, and LGBT rights – no matter how imperfect our efforts, no matter how expedient ignoring such values may seem.For the fight against extremism and intolerance and sectarianism are of a piece with the fight against authoritarianism and nationalist aggression.If the scope of freedom and respect for the rule of law shrinks around the world, the likelihood of war within and between nations increases, and our own freedoms will eventually be threatened.So let?s be vigilant, but not afraid.ISIL will try to kill innocent people.But they cannot defeat America unless we betray our Constitution and our principles in the fight.Rivals like Russia or China cannot match our influence around the world – unless we give up what we stand for, and turn ourselves into just another big country that bullies smaller neighbors.Which brings me to my final point – our democracy is threatened whenever we take it for granted.All of us, regardless of party, should throw ourselves into the task of rebuilding our democratic institutions.When voting rates are some of the lowest among advanced democracies, we should make it easier, not harder, to vote.When trust in our institutions is low, we should reduce the corrosive influence of money in our politics, and insist on the principles of transparency and ethics in public service.When Congress is dysfunctional, we should draw our districts to encourage politicians to cater to common sense and not rigid extremes.And all of this depends on our participation;on each of us accepting the responsibility of citizenship, regardless of which way the pendulum of power swings.Our Constitution is a remarkable, beautiful gift.But it?s really just a piece of parchment.It has no power on its own.We, the people, give it power – with our participation, and the choices we make.Whether or not we stand up for our freedoms.Whether or not we respect and enforce the rule of law.America is no fragile thing.But the gains of our long journey to freedom are not assured.In his own farewell address, George Washington wrote that self-government is the underpinning of our safety, prosperity, and liberty, but “from different causes and from different quarters much pains will be taken…to weaken in your minds the conviction of this truth;” that we should preserve it with “jealous anxiety;” that we should reject “the first dawning of every attempt to alienate any portion of our country from the rest or to enfeeble the sacred ties” that make us one.We weaken those ties when we allow our political dialogue to become so corrosive that people of good character are turned off from public service;so coarse with rancor that Americans with whom we disagree are not just misguided, but somehow malevolent.We weaken those ties when we define some of us as more American than others;when we write off the whole system as inevitably corrupt, and blame the leaders we elect without examining our own role in electing them.It falls to each of us to be those anxious, jealous guardians of our democracy;to embrace the joyous task we?ve been given to continually try to improve this great nation of ours.Because for all our outward differences, we all share the same proud title: Citizen.Ultimately, that?s what our democracy demands.It needs you.Not just when there?s an election, not just when your own narrow interest is at stake, but over the full span of a lifetime.If you?re tired of arguing with strangers on the internet, try to talk with one in real life.If something needs fixing, lace up your shoes and do some organizing.If you?re disappointed by your elected officials, grab a clipboard, get some signatures, and run for office yourself.Show up.Dive in.Persevere.Sometimes you?ll win.Sometimes you?ll lose.Presuming a reservoir of goodness in others can be a risk, and there will be times when the process disappoints you.But for those of us fortunate enough to have been a part of this work, to see it up close, let me tell you, it can energize and inspire.And more often than not, your faith in America – and in Americans – will be confirmed.Mine sure has been.Over the course of these eight years, I?ve seen the hopeful faces of young graduates and our newest military officers.I?ve mourned with grieving families searching for answers, and found grace in Charleston church.I?ve seen our scientists help a paralyzed man regain his sense of touch, and our wounded warriors walk again.I?ve seen our doctors and volunteers rebuild after earthquakes and stop pandemics in their tracks.I?ve seen the youngest of children remind us of our obligations to care for refugees, to work in peace, and above all to look out for each other.That faith I placed all those years ago, not far from here, in the power of ordinary Americans to bring about change – that faith has been rewarded in ways I couldn?t possibly have imagined.I hope yours has, too.Some of you here tonight or watching at home were there with us in 2004, in 2008, in 2012 – and maybe you still can?t believe we pulled this whole thing off.You?re not the only ones.Michelle – for the past twenty-five years, you?ve been not only my wife and mother of my children, but my best friend.You took on a role you didn?t ask for and made it your own with grace and grit and style and good humor.You made the White House a place that belongs to everybody.And a new generation sets its sights higher because it has you as a role model.You?ve made me proud.You?ve made the country proud.Malia and Sasha, under the strangest of circumstances, you have become two amazing young women, smart and beautiful, but more importantly, kind and thoughtful and full of passion.You wore the burden of years in the spotlight so easily.Of all that I?ve done in my life, I?m most proud to be your dad.To Joe Biden, the scrappy kid from Scranton who became Delaware?s favorite son: you were the first choice I made as a nominee, and the best.Not just because you have been a great Vice President, but because in the bargain, I gained a brother.We love you and Jill like family, and your friendship has been one of the great joys of our life.To my remarkable staff: For eight years – and for some of you, a whole lot more – I?ve drawn from your energy, and tried to reflect back what you displayed every day: heart, and character, and idealism.I?ve watched you grow up, get married, have kids, and start incredible new journeys of your own.Even when times got tough and frustrating, you never let Washington get the better of you.The only thing that makes me prouder than all the good we?ve done is the thought of all the remarkable things you?ll achieve from here.And to all of you out there – every organizer who moved to an unfamiliar town and kind family who welcomed them in, every volunteer who knocked on doors, every young person who cast a ballot for the first time, every American who lived and breathed the hard work of change – you are the best supporters and organizers anyone could hope for, and I will forever be grateful.Because yes, you changed the world.That?s why I leave this stage tonight even more optimistic about this country than I was when we started.Because I know our work has not only helped so many Americans;it has inspired so many Americans – especially so many young people out there – to believe you can make a difference;to hitch your wagon to something bigger than yourselves.This generation coming up – unselfish, altruistic, creative, patriotic – I?ve seen you in every corner of the country.You believe in a fair, just, inclusive America;you know that constant change has been America?s hallmark, something not to fear but to embrace, and you are willing to carry this hard work of democracy forward.You?ll soon outnumber any of us, and I believe as a result that the future is in good hands.My fellow Americans, it has been the honor of my life to serve you.I won?t stop;in fact, I will be right there with you, as a citizen, for all my days that remain.For now, whether you?re young or young at heart, I do have one final ask of you as your President – the same thing I asked when you took a chance on me eight years ago.I am asking you to believe.Not in my ability to bring about change – but in yours.I am asking you to hold fast to that faith written into our founding documents;that idea whispered by slaves and abolitionists;that spirit sung by immigrants and homesteaders and those who marched for justice;that creed reaffirmed by those who planted flags from foreign battlefields to the surface of the moon;a creed at the core of every American whose story is not yet written: Yes We Can.Yes We Did.Yes We Can.Thank you.God bless you.And may God continue to bless the United States of America.[

中文翻譯: 你好,芝加哥!

正如你們所見,我現(xiàn)在是個(gè)“跛腳鴨”總統(tǒng),因?yàn)闆]有人 再聽從我的指示。請(qǐng)大家坐下來。

我和米歇爾對(duì)于近幾周我們收到來自各方的祝福表示十分的感動(dòng)。今晚,我該向大家說句謝謝了!也許我們未曾見面,也許我們意見不合,但謝謝美國(guó)人民對(duì)我的真誠(chéng)。是你們讓我成為了一位美國(guó)總統(tǒng),是你們讓我成為一個(gè)更棒的人。

我二十多歲的時(shí)候來到芝加哥,那個(gè)時(shí)候我還在探求我是誰,人生的意義是什么。那個(gè)時(shí)候我工作的地方就離現(xiàn)在這里不遠(yuǎn),也正是在這幾條街道上我意識(shí)到了信念的力量和面臨林磨難的尊嚴(yán)。在這里,我知道,只有普通人真正融入、團(tuán)結(jié)在一起,我們才可以做出改變。即使在我作為總統(tǒng)的這八年中,我依然堅(jiān)信。

這不僅只是我的信仰,也是全體美國(guó)人的心聲。美國(guó)的與眾不同是我們能變得更好的能力。

權(quán)力從一個(gè)自由選舉的總統(tǒng)向下一任轉(zhuǎn)移的過程是平穩(wěn)有序的,這是非常重要的。我曾向特朗普承諾,我的政治團(tuán)隊(duì)將確保此次換屆過程非常平穩(wěn),就像當(dāng)初布什總統(tǒng)把權(quán)力交接給我一樣。因?yàn)椋覀兠總€(gè)人首先要保證美國(guó)政府未來有能力解決我們現(xiàn)在仍然面臨的問題。

在美國(guó)歷史中,曾經(jīng)有過幾次內(nèi)部團(tuán)結(jié)被破壞的時(shí)候。本世紀(jì)初,就是美國(guó)社會(huì)團(tuán)結(jié)遭到威脅的一個(gè)時(shí)期。世界各國(guó)聯(lián)系更加緊密,但是社會(huì)不平等問題更加突出,恐怖主義的威脅也更加嚴(yán)重。這些因素不僅僅會(huì)考驗(yàn)美國(guó)的安全和法弄,也對(duì)美國(guó)的民眾體制產(chǎn)生威脅。未來,我們?nèi)绾斡舆@些民主挑戰(zhàn)將關(guān)系到我們是否能正確教育下一代、繼續(xù)創(chuàng)造就業(yè)崗位并保護(hù)美國(guó)的國(guó)土安全“ 奧巴馬告別演講醫(yī)療保險(xiǎn)

目前,美國(guó)未參保人數(shù)比例大幅下降,醫(yī)療保健費(fèi)用增速已將降至過去50年以來最低水平。如果任何人能夠提出一項(xiàng)醫(yī)保政策,并切實(shí)證明新政策比上一屆政府提出的醫(yī)保改革更加有效,能夠盡可能地以較低價(jià)格覆蓋廣大美國(guó)人民,我會(huì)公開支持這種新的醫(yī)保政策。奧巴馬告別演講種族和移民

美國(guó)總統(tǒng)大選結(jié)束后,一些人認(rèn)為美國(guó)已經(jīng)進(jìn)入后種族時(shí)代。盡管這種種族融合的愿望是好的,但是卻不太可能真正實(shí)現(xiàn)。目前,種族問題仍然是一個(gè)可能造成社會(huì)分裂的重大問題。以我個(gè)人經(jīng)歷來看,如今美國(guó)社會(huì)的種族問題比二十、三十年前有了較大改善,這種社會(huì)進(jìn)步不僅僅體現(xiàn)在統(tǒng)計(jì)數(shù)字中,也可以從不同政治觀念的年輕一代美國(guó)人的態(tài)度中看出來。

但是,我們的工作還遠(yuǎn)遠(yuǎn)沒有結(jié)束。我們每個(gè)人都還有很多工作去做。如果每個(gè)經(jīng)濟(jì)問題都通過勤勞的美國(guó)中產(chǎn)階級(jí)與少數(shù)族群之間的沖突來解讀,那么各個(gè)種族的工人階級(jí)將為一點(diǎn)點(diǎn)剩余的勞動(dòng)果實(shí)爭(zhēng)得頭破血流,而那些富人會(huì)進(jìn)一步收縮進(jìn)他們自己的小圈子。如果我們僅僅因?yàn)橐泼窈笠衢L(zhǎng)得不像我們,就拒絕給這些孩子投資,那我們也是在犧牲美國(guó)人后代的希望,因?yàn)檫@些移民后裔未來會(huì)在美國(guó)工薪階層占很大比例。奧巴馬告別演講少數(shù)族裔

對(duì)于黑人和其他少數(shù)族群需要共同奮斗來解決許多美國(guó)人面臨的問題,這不僅僅包括難民、移民、農(nóng)村的群人和變性人,也包括那些看上去享受各種社會(huì)優(yōu)待的中年男性白人,因?yàn)檫@些人都面臨全社會(huì)經(jīng)濟(jì)、文化和科技發(fā)生重大變革的挑戰(zhàn)。

政治是一場(chǎng)觀點(diǎn)的較量,這也是民主體制的設(shè)計(jì)理念。但是,如果每個(gè)政治團(tuán)體沒有一些社會(huì)共識(shí),不愿意去了解新的信息,不愿意去承認(rèn)對(duì)手方的論點(diǎn)合理,也不愿意通過科學(xué)論據(jù)理性思考,那么這場(chǎng)辯論中沒有人在聆聽,雙方就不可能產(chǎn)生共識(shí)或者妥協(xié)。奧巴馬告別演講環(huán)境保護(hù)

如果我們不采取更加積極的環(huán)境保護(hù)措施,我們的下一代就沒有時(shí)間再討論環(huán)境變化是否存在,而是忙于處理環(huán)境變化帶來的后果,包括自然災(zāi)害、經(jīng)濟(jì)發(fā)展停滯以及環(huán)境難民尋求避難等問題。現(xiàn)在,我們能夠也應(yīng)當(dāng)討論如何最好地解決環(huán)境變化問題。但是,如果我們僅僅否認(rèn)環(huán)境問題存在,這不僅僅是背叛下一代,也背叛了歷史先驅(qū)們尋求創(chuàng)新并解決實(shí)際問題的精神。奧巴馬告別演講恐怖襲擊

過去八年中,沒有任何一個(gè)境外恐怖主義組織成功地在美國(guó)本土上計(jì)劃并執(zhí)行一次恐怖襲擊。盡管美國(guó)發(fā)生了本土滋生的恐怖主義襲擊事件,包括波士頓馬拉松炸彈襲擊以及圣博娜迪諾襲擊事件。對(duì)于那些一直堅(jiān)守在工作崗位上的反恐工作人員,擔(dān)任你們的指揮官是我一輩子的榮耀。

我反對(duì)任何歧視美國(guó)穆斯林群體的行為。我們需要更加警惕,但是不需要害怕ISIL組織(伊拉克和黎凡特伊斯蘭國(guó))殺害更多無辜的人民。如果我們?cè)诙窢?zhēng)中堅(jiān)守美國(guó)憲法和核心精神,他們就無法戰(zhàn)勝美國(guó)。俄羅斯或者中國(guó)等其他國(guó)家無法匹敵美國(guó)在全球范圍內(nèi)的影響,除非我們自己放棄這種影響力,變成一個(gè)只會(huì)欺負(fù)周邊小國(guó)的大國(guó)。

不論我們屬于哪一個(gè)黨派,我們所有人都應(yīng)當(dāng)致力于重建美國(guó)的民主政治制度。我們的民主憲法是一項(xiàng)杰出的成就,也是上天賜予的禮物,但是這僅僅是一張紙,憲法本身不具備任何力量。憲法的力量是我們美國(guó)人民通過參與選舉、做出決議賦予的。

美國(guó)人應(yīng)當(dāng)成為積極參與政治的公民,讓參與政治成為日常生活的一部分,特別是如果一些人對(duì)目前美國(guó)政治的現(xiàn)狀不滿的話:“如果你厭倦了與互聯(lián)網(wǎng)上的陌生人爭(zhēng)辯,可以考慮在現(xiàn)實(shí)生活中與異見人士辯論。如果你認(rèn)為一些問題需要被解決,那就采取行動(dòng)組織力量。如果你對(duì)選舉出來的政府官員不滿意,那就爭(zhēng)取其他人的支持來自己競(jìng)選。奧巴馬告別演講致謝 米歇爾,過去二十五年中,你不僅僅是我的妻子孩子的母親,也是我最好的朋友。你擔(dān)任了一個(gè)不是你爭(zhēng)取來的職責(zé),但是你的優(yōu)雅、勇氣和幽默都給這個(gè)身份烙上了你自己的印記。

(奧巴馬轉(zhuǎn)向他的女兒)你們兩個(gè)女孩聰明、美麗,更重要的是,你們善良而又充滿熱情。過去幾年中,你們沒有被聚光燈所累。在我的一生中,我為成為你們的父親而自豪。

(感謝副總統(tǒng)拜登)從賓州斯克蘭頓到特拉華州,你是我當(dāng)選美國(guó)總統(tǒng)后提名的第一個(gè)人選,也是我最好的選擇。拜登是一個(gè)好兄弟,就像家人一樣。

(感謝工作人員)你們改變了這個(gè)世界。今晚,我將離開這個(gè)舞臺(tái),但是我對(duì)于這個(gè)國(guó)家比我剛上任時(shí)更加樂觀.美國(guó)民眾對(duì)國(guó)家充滿信心

我希望你相信,不僅僅相信我能夠?yàn)槊绹?guó)帶來改變的能力,也相信你自己能夠改變這個(gè)國(guó)家的能力。

希望你們堅(jiān)信美國(guó)建國(guó)憲章中記載的精神,相信奴隸和廢奴主義者傳播的平等觀念,相信曾經(jīng)通過游行爭(zhēng)取移民公平權(quán)利的精神,相信那些將美利堅(jiān)旗幟插在海外戰(zhàn)場(chǎng)和月球表面的國(guó)家信念。這種信念存在于每個(gè)普通美國(guó)人的心中。

是的,我們能行。是的,我們做到了。是的,我們能行!

第二篇:奧巴馬卸任演講(中英文全文)

以下是奧巴馬的告別演說全文:

你好,芝加哥!回家的感覺真好!謝謝,謝謝大家!(省略N個(gè)謝謝)

在過去幾個(gè)星期里,我和Michelle收到了各種美好的祝愿,我們非常感動(dòng),感謝大家對(duì)我的支持。今晚我仍然要向你們表達(dá)我的感謝,是你們,身處各地,各個(gè)場(chǎng)所的每一位美國(guó)人讓我保持真誠(chéng),是你們給了我靈感,并一直激勵(lì)著我前進(jìn)。我每天都在向你們學(xué)習(xí),是你們讓我成為一個(gè)更好的總統(tǒng),成為一個(gè)更優(yōu)秀的人。

我第一次來到芝加哥還是20歲出頭的時(shí)候,當(dāng)時(shí)我還處在找尋自我的階段,還在為自己的生活尋找方向。就在離這不遠(yuǎn)的一個(gè)社區(qū),我開始參與教會(huì)團(tuán)體工作。在這些街區(qū),我看到了信仰的力量,看到了勞動(dòng)人民面對(duì)困境和失意時(shí)那種安靜的尊嚴(yán)。就是在這里,我了解到只有普通民眾都參與進(jìn)來,變革才會(huì)發(fā)生,只有我們的力量聯(lián)合起來,社會(huì)才會(huì)進(jìn)步。

現(xiàn)在八年時(shí)間過去了,我仍然堅(jiān)信這一點(diǎn)。我相信,這不只是我自己的一個(gè)信念,也是我們整個(gè)美國(guó)思想的核心所在——對(duì)自治進(jìn)行大膽地嘗試。

我們的信念一直是,生來平等,造物者賦予我們一些不可剝奪的權(quán)利,其中包括生命、自由以及對(duì)幸福的追求。這些權(quán)利,雖然人人都有,但并不能自動(dòng)實(shí)現(xiàn)。我們,每一個(gè)公民,必須通過民主的工具,來創(chuàng)建一個(gè)更加完美的國(guó)家。

這是造物者賜予我們的禮物,我們擁有用汗水、辛勞和想象力去追逐我們的個(gè)人夢(mèng)想和自由,同時(shí)也承擔(dān)有團(tuán)結(jié)一致,實(shí)現(xiàn)更高目標(biāo)的義務(wù)。我們的國(guó)家并不是一開始就是完美的,但是我們已經(jīng)展示出了改變的能力,并為每一位追隨者提供更好的生活。

是的,我們的進(jìn)步并不均衡,民主工作也一直很艱難,同時(shí)存在一定的爭(zhēng)議,并且有時(shí)是血腥的。每向前邁兩步,給人的感覺往往是還要往后退一步。但是美國(guó)在漫長(zhǎng)的發(fā)展過程中,我們一直銳意進(jìn)取,不斷拓寬我們的信條,去擁抱所有,而不僅僅是其中一部分。

如果八年前,我告訴你們,美國(guó)將扭轉(zhuǎn)大衰退,重振汽車行業(yè),并創(chuàng)造出歷史以來最多的就業(yè)機(jī)會(huì);如果當(dāng)時(shí)我告訴你們,我們將與古巴人民開啟一個(gè)新的篇章,停止伊朗核武器計(jì)劃并揪出9/11事件的幕后主使;如果當(dāng)時(shí)我告訴你們,我們將實(shí)現(xiàn)婚姻平等,為另外2000萬的同胞贏得健康保險(xiǎn)的權(quán)利;如果當(dāng)時(shí)我告訴你們這些,你們可能會(huì)說我的目標(biāo)定得有點(diǎn)高。但是現(xiàn)在這就是我們所做到的,這就是你們所做到的。是你們促成了這些變化,你們讓希望成真,也正是因?yàn)槟銈儯F(xiàn)在的美國(guó)比我上任時(shí)變得更好、更強(qiáng)。

十天之內(nèi),世界將會(huì)見證我們民主的一個(gè)標(biāo)志:通過自由選舉,將總統(tǒng)的權(quán)利和平地移交給下一位總統(tǒng)。我向當(dāng)選總統(tǒng)特朗普承諾,我會(huì)為他提供最平穩(wěn)的過渡,就像布什總統(tǒng)之前為我做的一樣。因?yàn)槲覀兯腥硕夹枰_保政府可以幫助我們應(yīng)對(duì)目前面臨的諸多挑戰(zhàn)。

我們需要去應(yīng)對(duì)這些挑戰(zhàn),因?yàn)槲覀內(nèi)匀皇堑厍蛏献罡挥小⒆顝?qiáng)大也最受尊重的國(guó)家,我們的青年和發(fā)展動(dòng)力,我們的多樣性和開放程度,我們應(yīng)對(duì)風(fēng)險(xiǎn)和進(jìn)行革新的能力,都在向我們表明未來應(yīng)該是屬于我們的。

但是,只有我們保持民主這些潛力才會(huì)發(fā)揮出來。只有當(dāng)我們的政治反映出人民的正直,只有我們所有人,不論黨派關(guān)系或特殊利益,都有助于推動(dòng)我們實(shí)現(xiàn)共同目的的渴望時(shí),這些潛力才會(huì)發(fā)揮出來。

民主不需要同一性,我們的領(lǐng)袖會(huì)爭(zhēng)吵,會(huì)妥協(xié),但他們知道民主需要一種基本的團(tuán)結(jié)意識(shí),雖然我們存在各種差異,但我們?nèi)砸獔F(tuán)結(jié)一致,共同進(jìn)退。

歷史上總會(huì)有一些時(shí)刻會(huì)威脅到這種團(tuán)結(jié),本世紀(jì)便是這樣的時(shí)刻:世界不斷變小,不平等持續(xù)擴(kuò)大,人口變化以及恐怖主義蔓延,這些因素不只是對(duì)我們國(guó)家安全和經(jīng)濟(jì)繁榮的考驗(yàn),也是對(duì)我們民主的考驗(yàn)。我們?nèi)绾蝸響?yīng)對(duì)這些挑戰(zhàn),將決定我們是否有能力教育好我們的孩子,創(chuàng)造優(yōu)質(zhì)的工作,并保護(hù)我們的家園。換言之,它將決定我們的未來。

在過去五十年以來,現(xiàn)在的醫(yī)療保健成本正在以最慢的速度上升。如果任何人能夠制定一個(gè)明顯優(yōu)于目前醫(yī)療保健系統(tǒng)的改進(jìn)計(jì)劃,并盡可能覆蓋更多的人,那我一定會(huì)公開表示支持。

我當(dāng)選后,出現(xiàn)了一種說法是美國(guó)進(jìn)入后種族時(shí)代(種族歧視已經(jīng)不存在),這只是一個(gè)愿景,并不是現(xiàn)實(shí)。因?yàn)榉N族問題在我們的社會(huì)中仍然是一種強(qiáng)有力的分裂力量。雖然這一問題得到了某種程度的改善,但我們每一個(gè)人都需要做出更多的努力。畢竟,如果每一個(gè)經(jīng)濟(jì)問題都被看作是勤勞的白人中產(chǎn)階級(jí)和不受歡迎的少數(shù)民族之間的矛盾,那所有種族的工人只能是爭(zhēng)奪蠅頭小利,而富人坐收漁翁之利。

這一切都不容易。對(duì)于我們中的太多人來說,退回到我們自己的溫床里最安全,無論是我們的社區(qū)或大學(xué)校園或禮拜場(chǎng)所或我們的社交媒體中,和那些與我們相似,有著同樣的政治背景,從不質(zhì)疑我們的假設(shè)的人相處最舒適。赤裸裸的黨派之爭(zhēng)、日益增加的經(jīng)濟(jì)和區(qū)域分層、媒體的分裂都成為政黨宣傳的工具——所有這一切使得這種區(qū)分似乎變得自然,甚至是不可避免的。我們變得躲在自己的泡沫里,只接受符合我們意見的信息,而不是基于現(xiàn)有證據(jù)形成自己的觀點(diǎn)。

這不是總是使政治如此沮喪的那部分嗎?當(dāng)我們建議將財(cái)務(wù)經(jīng)費(fèi)投入到孩子們的學(xué)齡前教育時(shí),選舉官員對(duì)赤字感到如此憤怒,但是當(dāng)為公司削減稅收時(shí),為什么不感到憤怒?其它黨派做出道德淪喪的事情時(shí),我們緊緊抓住不放,但為什么當(dāng)我們自己的黨派做出相同的事情時(shí),我們卻選擇原諒?這不僅是不誠(chéng)實(shí),而是對(duì)事實(shí)進(jìn)行選擇;這會(huì)自取其咎,因?yàn)槲业膵寢屧?jīng)告訴我,―事實(shí)總有一天會(huì)暴露在你面前。‖

在短短8年時(shí)間里,我們減少了對(duì)外國(guó)石油的依賴,使我們的可再生能源增加了一倍,并帶領(lǐng)世界達(dá)成了一項(xiàng)拯救地球的協(xié)議。如果不果斷行動(dòng),我們的孩子將不會(huì)再有時(shí)間來辯論氣候變化的存在;因?yàn)椋麄儗⒚τ趹?yīng)對(duì)其影響:環(huán)境災(zāi)難、經(jīng)濟(jì)破壞和尋求庇護(hù)的氣候難民潮。

假裝問題不存在不僅背叛了后代,它暴露了這個(gè)國(guó)家的本質(zhì)精神。

由于我們的官員、執(zhí)法人員和外交官的非凡勇氣,無論男性還是女性,在過去八年中,沒有外國(guó)恐怖組織成功實(shí)施對(duì)我們的家園的襲擊,雖然波士頓和奧蘭多提醒我們激進(jìn)組織的危險(xiǎn)性,單我們的執(zhí)法機(jī)構(gòu)比以往更加具有有效性和警惕性。我們已經(jīng)制服了數(shù)萬名恐怖分子——包括烏薩馬·本·拉登。

我們領(lǐng)導(dǎo)的全球聯(lián)盟已經(jīng)牽制了伊拉克和黎凡特伊斯蘭國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人,占領(lǐng)了大約一半的領(lǐng)土。伊黎伊斯蘭國(guó)將被摧毀,任何威脅美國(guó)的人都將被制服。

這就是為什么,在過去八年中,我一直致力于在一個(gè)更堅(jiān)定的法律基礎(chǔ)上努力打擊恐怖主義,這就是為什么我們能夠結(jié)束折磨,關(guān)閉關(guān)塔那摩灣(以作為美軍的拘留營(yíng)而著名),并改革我們的監(jiān)管法律,以保護(hù)隱私和公民自由。

這就是為什么我反對(duì)歧視穆斯林美國(guó)人,這就是為什么我們不能退出大規(guī)模的全球斗爭(zhēng)——我們要擴(kuò)大民主、人權(quán)、婦女權(quán)利和LGBT權(quán)利,無論我們的努力有多么不完美。因?yàn)椋@是捍衛(wèi)美國(guó)的一部分。為了反對(duì)極端主義以及宗派主義和沙文主義,這是與反威權(quán)主義和民族主義侵略的斗爭(zhēng)。

這也是我想要表達(dá)的最后一點(diǎn):當(dāng)我們把民主視為理所當(dāng)然時(shí),我們的民主就會(huì)受到威脅。我們所有人,不論黨派,都應(yīng)該致力于重建我們的民主體制的任務(wù)。當(dāng)投票率是發(fā)達(dá)民主國(guó)家中最低之一時(shí),我們應(yīng)該使投票更容易,而不是更難。當(dāng)我們的組織信任度降低時(shí),我們應(yīng)該減少金錢在政治中的腐蝕性影響,并堅(jiān)持透明度和道德的公共服務(wù)原則。當(dāng)國(guó)會(huì)功能失調(diào)時(shí),我們應(yīng)該吸引我們的地區(qū)鼓勵(lì)政客迎合大眾需求,而不是僵化的極端。

所有這一切都取決于我們的參與;我們每個(gè)人都有公民的責(zé)任,無論權(quán)力以何種方式擺動(dòng)。

我們的憲法是一個(gè)了不起的,美麗的禮物。但它真的只是一塊羊皮紙。它自己沒有力量。而是我們,人民,賦予它的權(quán)力——我們的參與,和我們做出的選擇。我們是否支持我們的自由,是否尊重和執(zhí)行法治。美國(guó)并不脆弱,但是,我們漫長(zhǎng)的自由之旅的成果并不確定。

如果你厭倦了在網(wǎng)絡(luò)上與陌生人爭(zhēng)論,嘗試在現(xiàn)實(shí)生活中與他們進(jìn)行談話吧。如果有什么需要改變,那就系好你的鞋帶,組織一些事情。如果你對(duì)你當(dāng)選的官員感到失望,可以拿一張剪貼板,拿一些簽名,自己去辦公室,出面,深入追究,堅(jiān)持不懈。

有時(shí)你會(huì)贏,有時(shí)你會(huì)輸。假設(shè)別人都具有善良的美德可能是一種風(fēng)險(xiǎn),而且會(huì)有一段時(shí)間,這個(gè)過程會(huì)讓你失望。但是,對(duì)于我們這些有幸成為這項(xiàng)工作的一份子的人來說,仔細(xì)想想,我可以告訴你,它可以使每個(gè)人得到激勵(lì)和啟發(fā)。在這個(gè)過程中,你對(duì)美國(guó)和美國(guó)人的信心將得到證實(shí),而我的信仰已經(jīng)得到證實(shí)。

感謝Michelle,在過去的25年中,你不僅是我的妻子和我的孩子的母親,也一直是我最好的朋友。你所要承擔(dān)的這個(gè)角色并不是你自己要求的,但你卻用優(yōu)雅、堅(jiān)韌、獨(dú)特的風(fēng)格和幽默感成功地完成了角色轉(zhuǎn)變。你使白宮成為屬于每個(gè)人的地方。而新一代的年輕人視野會(huì)更高,因?yàn)樗麄冇心阕鳛榘駱印?/p>

感謝瑪麗亞和薩莎,你們成為了兩個(gè)了不起的年輕女性,聰明和美麗,但更重要的是,善良和周到,充滿激情。你們?cè)诰酃鉄粝鲁惺芰硕嗄甑呢?fù)擔(dān)。在我一生中所做的所有事情中,我最為自豪的是成為你們的父親。

副總統(tǒng)拜登,是我做出的首個(gè)提名,也是最棒的提名。不僅僅是因?yàn)槟闶且粋€(gè)偉大的副總統(tǒng),也是因?yàn)槲沂斋@到了你這樣一個(gè)兄弟。你就像我的家人一樣,與你的友誼也是我生活中的一大快樂所在。

對(duì)于我那些杰出的工作人員,八年的時(shí)間,甚至對(duì)其中一些人來說,時(shí)間還要更久,我被你們的精力所感染,回想你們每一天的表現(xiàn),你們的性格、心靈和理想。八年的時(shí)間,其中有些人由單身,到結(jié)婚生子,開始自己人生路上的新旅程。雖然世事艱難,但你們一直沒有被打倒,你們讓我自豪。

對(duì)于你們所有的人,每位搬到陌生城市的組織者,每一名敲門宣傳的志愿者,每一名第一次投票的年輕人,每個(gè)為這種變化努力的美國(guó)人,你們是最棒的支持者和組織者,我將永遠(yuǎn)感激在心,因?yàn)槭悄銈兏淖兞耸澜纾悄銈兊墓凇?/p>

這也是為什么,我雖然離開仍保持樂觀的原因所在,因?yàn)槲覀兊墓ぷ鞑粌H僅是幫助到很多人,更是激發(fā)了很多美國(guó)人,尤其是年輕人,相信你們可以有一番作為。

這一代美國(guó)人無私、富有創(chuàng)造性,并飽含愛國(guó)精神,你們相信公平、公正和包容,你們知道不斷保持變化是美國(guó)的標(biāo)志,所以不要害怕,擁抱這些變化,你們會(huì)愿意承擔(dān)這項(xiàng)艱巨的民主工作。你們很快就會(huì)超越我們這些人,我相信,未來在你們手中。

我的同胞們,為你們服務(wù)是我的榮幸。我不會(huì)停止為你們服務(wù),以后我將作為一個(gè)公民,與你們站在一起。最后,就像八年前一樣,我希望你們能夠堅(jiān)持我們最開始的信念,那些來自奴隸和廢奴主義者爭(zhēng)取平等的信念,那些移民和自耕農(nóng)人群的奮斗不息的精神,以及那些對(duì)于民主自由權(quán)利的爭(zhēng)取,這些也是每一位美國(guó)人的信念,未來的篇章等待著你們?nèi)プV寫。

我希望你們能夠堅(jiān)持我們最開始的信念,那些來自奴隸和廢奴主義者的想法,那些移民和自耕農(nóng)人群的精神,以及那些正義的追隨者的信仰,這一信念是每個(gè)美國(guó)人的核心信念,未來的篇章等待著你們?nèi)プV寫。

是的,我們能行。(Yes We Can.)是的,我們做到了。(Yes We Did.)是的,我們能行!(Yes We Can.)愿上帝保佑你們,愿上帝保佑美國(guó)!

英文原文

It‘s good to be home.My fellow Americans, Michelle and I have been so touched by all the well-wishes we‘ve received over the past few weeks.But tonight it‘s my turn to say thanks.Whether we‘ve seen eye-to-eye or rarely agreed at all, my conversations with you, the American people – in living rooms and schools;at farms and on factory floors;at diners and on distant outposts – are what have kept me honest, kept me inspired, and kept me going.Every day, I learned from you.You made me a better President, and you made me a better man.I first came to Chicago when I was in my early twenties, still trying to figure out who I was;still searching for a purpose to my life.It was in neighborhoods not far from here where I began working with church groups in the shadows of closed steel mills.It was on these streets where I witnessed the power of faith, and the quiet dignity of working people in the face of struggle and loss.This is where I learned that change only happens when ordinary people get involved, get engaged, and come together to demand it.After eight years as your President, I still believe that.And it‘s not just my belief.It‘s the beating heart of our American idea – our bold experiment in self-government.It‘s the conviction that we are all created equal, endowed by our Creator with certain unalienable rights, among them life, liberty, and the pursuit of happiness.It‘s the insistence that these rights, while self-evident, have never been self-executing;that We, the People, through the instrument of our democracy, can form a more perfect union.This is the great gift our Founders gave us.The freedom to chase our individual dreams through our sweat, toil, and imagination – and the imperative to strive together as well, to achieve a greater good.For 240 years, our nation‘s call to citizenship has given work and purpose to each new generation.It‘s what led patriots to choose republic over tyranny, pioneers to trek west, slaves to brave that makeshift railroad to freedom.It‘s what pulled immigrants and refugees across oceans and the Rio Grande, pushed women to reach for the ballot, powered workers to organize.It‘s why GIs gave their lives at Omaha Beach and Iwo Jima;Iraq and Afghanistan – and why men and women from Selma to Stonewall were prepared to give theirs as well.So that‘s what we mean when we say America is exceptional.Not that our nation has been flawless from the start, but that we have shown the capacity to change, and make life better for those who follow.Yes, our progress has been uneven.The work of democracy has always been hard, contentious and sometimes bloody.For every two steps forward, it often feels we take one step back.But the long sweep of America has been defined by forward motion, a constant widening of our founding creed to embrace all, and not just some.If I had told you eight years ago that America would reverse a great recession, reboot our auto industry, and unleash the longest stretch of job creation in our history…if I had told you that we would open up a new chapter with the Cuban people, shut down Iran‘s nuclear weapons program without firing a shot, and take out the mastermind of 9/11…if I had told you that we would win marriage equality, and secure the right to health insurance for another 20 million of our fellow citizens – you might have said our sights were set a little too high.But that‘s what we did.That‘s what you did.You were the change.You answered people‘s hopes, and because of you, by almost every measure, America is a better, stronger place than it was when we started.In ten days, the world will witness a hallmark of our democracy: the peaceful transfer of power from one freely-elected president to the next.I committed to President-Elect Trump that my administration would ensure the smoothest possible transition, just as President Bush did for me.Because it‘s up to all of us to make sure our government can help us meet the many challenges we still face.We have what we need to do so.After all, we remain the wealthiest, most powerful, and most respected nation on Earth.Our youth and drive, our diversity and openness, our boundless capacity for risk and reinvention mean that the future should be ours.But that potential will be realized only if our democracy works.Only if our politics reflects the decency of the our people.Only if all of us, regardless of our party affiliation or particular interest, help restore the sense of common purpose that we so badly need right now.That‘s what I want to focus on tonight – the state of our democracy.Understand, democracy does not require uniformity.Our founders quarreled and compromised, and expected us to do the same.But they knew that democracy does require a basic sense of solidarity – the idea that for all our outward differences, we are all in this together;that we rise or fall as one.There have been moments throughout our history that threatened to rupture that solidarity.The beginning of this century has been one of those times.A shrinking world, growing inequality;demographic change and the specter of terrorism – these forces haven‘t just tested our security and prosperity, but our democracy as well.And how we meet these challenges to our democracy will determine our ability to educate our kids, and create good jobs, and protect our homeland.In other words, it will determine our future.Our democracy won‘t work without a sense that everyone has economic opportunity.Today, the economy is growing again;wages, incomes, home values, and retirement accounts are rising again;poverty is falling again.The wealthy are paying a fairer share of taxes even as the stock market shatters records.The unemployment rate is near a ten-year low.The uninsured rate has never, ever been lower.Health care costs are rising at the slowest rate in fifty years.And if anyone can put together a plan that is demonstrably better than the improvements we‘ve made to our health care system – that covers as many people at less cost – I will publicly support it.That, after all, is why we serve – to make people‘s lives better, not worse.But for all the real progress we‘ve made, we know it‘s not enough.Our economy doesn‘t work as well or grow as fast when a few prosper at the expense of a growing middle class.But stark inequality is also corrosive to our democratic principles.While the top one percent has amassed a bigger share of wealth and income, too many families, in inner cities and rural counties, have been left behind – the laid-off factory worker;the waitress and health care worker who struggle to pay the bills – convinced that the game is fixed against them, that their government only serves the interests of the powerful – a recipe for more cynicism and polarization in our politics.There are no quick fixes to this long-term trend.I agree that our trade should be fair and not just free.But the next wave of economic dislocation won‘t come from overseas.It will come from the relentless pace of automation that makes many good, middle-class jobs obsolete.And so we must forge a new social compact – to guarantee all our kids the education they need;to give workers the power to unionize for better wages;to update the social safety net to reflect the way we live now and make more reforms to the tax code so corporations and individuals who reap the most from the new economy don‘t avoid their obligations to the country that‘s made their success possible.We can argue about how to best achieve these goals.But we can‘t be complacent about the goals themselves.For if we don‘t create opportunity for all people, the disaffection and division that has stalled our progress will only sharpen in years to come.There‘s a second threat to our democracy – one as old as our nation itself.After my election, there was talk of a post-racial America.Such a vision, however well-intended, was never realistic.For race remains a potent and often divisive force in our society.I‘ve lived long enough to know that race relations are better than they were ten, or twenty, or thirty years ago – you can see it not just in statistics, but in the attitudes of young Americans across the political spectrum.But we‘re not where we need to be.All of us have more work to do.After all, if every economic issue is framed as a struggle between a hardworking white middle class and undeserving minorities, then workers of all shades will be left fighting for scraps while the wealthy withdraw further into their private enclaves.If we decline to invest in the children of immigrants, just because they don‘t look like us, we diminish the prospects of our own children – because those brown kids will represent a larger share of America‘s workforce.And our economy doesn‘t have to be a zero-sum game.Last year, incomes rose for all races, all age groups, for men and for women.Going forward, we must uphold laws against discrimination – in hiring, in housing, in education and the criminal justice system.That‘s what our Constitution and highest ideals require.But laws alone won‘t be enough.Hearts must change.If our democracy is to work in this increasingly diverse nation, each one of us must try to heed the advice of one of the great characters in American fiction, Atticus Finch, who said ―You never really understand a person until you consider things from his point of view…until you climb into his skin and walk around in it.‖

For blacks and other minorities, it means tying our own struggles for justice to the challenges that a lot of people in this country face – the refugee, the immigrant, the rural poor, the transgender American, and also the middle-aged white man who from the outside may seem like he‘s got all the advantages, but who‘s seen his world upended by economic, cultural, and technological change.For white Americans, it means acknowledging that the effects of slavery and Jim Crow didn‘t suddenly vanish in the ?60s;that when minority groups voice discontent, they‘re not just engaging in reverse racism or practicing political correctness;that when they wage peaceful protest, they‘re not demanding special treatment, but the equal treatment our Founders promised.For native-born Americans, it means reminding ourselves that the stereotypes about immigrants today were said, almost word for word, about the Irish, Italians, and Poles.America wasn‘t weakened by the presence of these newcomers;they embraced this nation‘s creed, and it was strengthened.So regardless of the station we occupy;we have to try harder;to start with the premise that each of our fellow citizens loves this country just as much as we do;that they value hard work and family like we do;that their children are just as curious and hopeful and worthy of love as our own.None of this is easy.For too many of us, it‘s become safer to retreat into our own bubbles, whether in our neighborhoods or college campuses or places of worship or our social media feeds, surrounded by people who look like us and share the same political outlook and never challenge our assumptions.The rise of naked partisanship, increasing economic and regional stratification, the splintering of our media into a channel for every taste – all this makes this great sorting seem natural, even inevitable.And increasingly, we become so secure in our bubbles that we accept only information, whether true or not, that fits our opinions, instead of basing our opinions on the evidence that‘s out there.This trend represents a third threat to our democracy.Politics is a battle of ideas;in the course of a healthy debate, we‘ll prioritize different goals, and the different means of reaching them.But without some common baseline of facts;without a willingness to admit new information, and concede that your opponent is making a fair point, and that science and reason matter, we‘ll keep talking past each other, making common ground and compromise impossible.Isn‘t that part of what makes politics so dispiriting? How can elected officials rage about deficits when we propose to spend money on preschool for kids, but not when we‘re cutting taxes for corporations? How do we excuse ethical lapses in our own party, but pounce when the other party does the same thing? It‘s not just dishonest, this selective sorting of the facts;it‘s self-defeating.Because as my mother used to tell me, reality has a way of catching up with you.Take the challenge of climate change.In just eight years, we‘ve halved our dependence on foreign oil, doubled our renewable energy, and led the world to an agreement that has the promise to save this planet.But without bolder action, our children won‘t have time to debate the existence of climate change;they‘ll be busy dealing with its effects: environmental disasters, economic disruptions, and waves of climate refugees seeking sanctuary.Now, we can and should argue about the best approach to the problem.But to simply deny the problem not only betrays future generations;it betrays the essential spirit of innovation and practical problem-solving that guided our Founders.It‘s that spirit, born of the Enlightenment, that made us an economic powerhouse – the spirit that took flight at Kitty Hawk and Cape Canaveral;the spirit that that cures disease and put a computer in every pocket.It‘s that spirit – a faith in reason, and enterprise, and the primacy of right over might, that allowed us to resist the lure of fascism and tyranny during the Great Depression, and build a post-World War II order with other democracies, an order based not just on military power or national affiliations but on principles – the rule of law, human rights, freedoms of religion, speech, assembly, and an independent press.That order is now being challenged – first by violent fanatics who claim to speak for Islam;more recently by autocrats in foreign capitals who see free markets, open democracies, and civil society itself as a threat to their power.The peril each poses to our democracy is more far-reaching than a car bomb or a missile.It represents the fear of change;the fear of people who look or speak or pray differently;a contempt for the rule of law that holds leaders accountable;an intolerance of dissent and free thought;a belief that the sword or the gun or the bomb or propaganda machine is the ultimate arbiter of what‘s true and what‘s right.Because of the extraordinary courage of our men and women in uniform, and the intelligence officers, law enforcement, and diplomats who support them, no foreign terrorist organization has successfully planned and executed an attack on our homeland these past eight years;and although Boston and Orlando remind us of how dangerous radicalization can be, our law enforcement agencies are more effective and vigilant than ever.We‘ve taken out tens of thousands of terrorists – including Osama bin Laden.The global coalition we‘re leading against ISIL has taken out their leaders, and taken away about half their territory.ISIL will be destroyed, and no one who threatens America will ever be safe.To all who serve, it has been the honor of my lifetime to be your Commander-in-Chief.But protecting our way of life requires more than our military.Democracy can buckle when we give in to fear.So just as we, as citizens, must remain vigilant against external aggression, we must guard against a weakening of the values that make us who we are.That‘s why, for the past eight years, I‘ve worked to put the fight against terrorism on a firm legal footing.That‘s why we‘ve ended torture, worked to close Gitmo, and reform our laws governing surveillance to protect privacy and civil liberties.That‘s why I reject discrimination against Muslim Americans.That‘s why we cannot withdraw from global fights – to expand democracy, and human rights, women‘s rights, and LGBT rights – no matter how imperfect our efforts, no matter how expedient ignoring such values may seem.For the fight against extremism and intolerance and sectarianism are of a piece with the fight against authoritarianism and nationalist aggression.If the scope of freedom and respect for the rule of law shrinks around the world, the likelihood of war within and between nations increases, and our own freedoms will eventually be threatened.So let‘s be vigilant, but not afraid.ISIL will try to kill innocent people.But they cannot defeat America unless we betray our Constitution and our principles in the fight.Rivals like Russia or China cannot match our influence around the world – unless we give up what we stand for, and turn ourselves into just another big country that bullies smaller neighbors.Which brings me to my final point – our democracy is threatened whenever we take it for granted.All of us, regardless of party, should throw ourselves into the task of rebuilding our democratic institutions.When voting rates are some of the lowest among advanced democracies, we should make it easier, not harder, to vote.When trust in our institutions is low, we should reduce the corrosive influence of money in our politics, and insist on the principles of transparency and ethics in public service.When Congress is dysfunctional, we should draw our districts to encourage politicians to cater to common sense and not rigid extremes.And all of this depends on our participation;on each of us accepting the responsibility of citizenship, regardless of which way the pendulum of power swings.Our Constitution is a remarkable, beautiful gift.But it‘s really just a piece of parchment.It has no power on its own.We, the people, give it power – with our participation, and the choices we make.Whether or not we stand up for our freedoms.Whether or not we respect and enforce the rule of law.America is no fragile thing.But the gains of our long journey to freedom are not assured.In his own farewell address, George Washington wrote that self-government is the underpinning of our safety, prosperity, and liberty, but ―from different causes and from different quarters much pains will be taken…to weaken in your minds the conviction of this truth;‖ that we should preserve it with ―jealous anxiety;‖ that we should reject ―the first dawning of every attempt to alienate any portion of our country from the rest or to enfeeble the sacred ties‖ that make us one.We weaken those ties when we allow our political dialogue to become so corrosive that people of good character are turned off from public service;so coarse with rancor that Americans with whom we disagree are not just misguided, but somehow malevolent.We weaken those ties when we define some of us as more American than others;when we write off the whole system as inevitably corrupt, and blame the leaders we elect without examining our own role in electing them.It falls to each of us to be those anxious, jealous guardians of our democracy;to embrace the joyous task we‘ve been given to continually try to improve this great nation of ours.Because for all our outward differences, we all share the same proud title: Citizen.Ultimately, that‘s what our democracy demands.It needs you.Not just when there‘s an election, not just when your own narrow interest is at stake, but over the full span of a lifetime.If you‘re tired of arguing with strangers on the internet, try to talk with one in real life.If something needs fixing, lace up your shoes and do some organizing.If you‘re disappointed by your elected officials, grab a clipboard, get some signatures, and run for office yourself.Show up.Dive in.Persevere.Sometimes you‘ll win.Sometimes you‘ll lose.Presuming a reservoir of goodness in others can be a risk, and there will be times when the process disappoints you.But for those of us fortunate enough to have been a part of this work, to see it up close, let me tell you, it can energize and inspire.And more often than not, your faith in America – and in Americans – will be confirmed.Mine sure has been.Over the course of these eight years, I‘ve seen the hopeful faces of young graduates and our newest military officers.I‘ve mourned with grieving families searching for answers, and found grace in Charleston church.I‘ve seen our scientists help a paralyzed man regain his sense of touch, and our wounded warriors walk again.I‘ve seen our doctors and volunteers rebuild after earthquakes and stop pandemics in their tracks.I‘ve seen the youngest of children remind us of our obligations to care for refugees, to work in peace, and above all to look out for each other.That faith I placed all those years ago, not far from here, in the power of ordinary Americans to bring about change – that faith has been rewarded in ways I couldn‘t possibly have imagined.I hope yours has, too.Some of you here tonight or watching at home were there with us in 2004, in 2008, in 2012 – and maybe you still can‘t believe we pulled this whole thing off.You‘re not the only ones.Michelle – for the past twenty-five years, you‘ve been not only my wife and mother of my children, but my best friend.You took on a role you didn‘t ask for and made it your own with grace and grit and style and good humor.You made the White House a place that belongs to everybody.And a new generation sets its sights higher because it has you as a role model.You‘ve made me proud.You‘ve made the country proud.Malia and Sasha, under the strangest of circumstances, you have become two amazing young women, smart and beautiful, but more importantly, kind and thoughtful and full of passion.You wore the burden of years in the spotlight so easily.Of all that I‘ve done in my life, I‘m most proud to be your dad.To Joe Biden, the scrappy kid from Scranton who became Delaware‘s favorite son: you were the first choice I made as a nominee, and the best.Not just because you have been a great Vice President, but because in the bargain, I gained a brother.We love you and Jill like family, and your friendship has been one of the great joys of our life.To my remarkable staff: For eight years – and for some of you, a whole lot more – I‘ve drawn from your energy, and tried to reflect back what you displayed every day: heart, and character, and idealism.I‘ve watched you grow up, get married, have kids, and start incredible new journeys of your own.Even when times got tough and frustrating, you never let Washington get the better of you.The only thing that makes me prouder than all the good we‘ve done is the thought of all the remarkable things you‘ll achieve from here.And to all of you out there – every organizer who moved to an unfamiliar town and kind family who welcomed them in, every volunteer who knocked on doors, every young person who cast a ballot for the first time, every American who lived and breathed the hard work of change – you are the best supporters and organizers anyone could hope for, and I will forever be grateful.Because yes, you changed the world.That‘s why I leave this stage tonight even more optimistic about this country than I was when we started.Because I know our work has not only helped so many Americans;it has inspired so many Americans – especially so many young people out there – to believe you can make a difference;to hitch your wagon to something bigger than yourselves.This generation coming up – unselfish, altruistic, creative, patriotic – I‘ve seen you in every corner of the country.You believe in a fair, just, inclusive America;you know that constant change has been America‘s hallmark, something not to fear but to embrace, and you are willing to carry this hard work of democracy forward.You‘ll soon outnumber any of us, and I believe as a result that the future is in good hands.My fellow Americans, it has been the honor of my life to serve you.I won‘t stop;in fact, I will be right there with you, as a citizen, for all my days that remain.For now, whether you‘re young or young at heart, I do have one final ask of you as your President – the same thing I asked when you took a chance on me eight years ago.I am asking you to believe.Not in my ability to bring about change – but in yours.I am asking you to hold fast to that faith written into our founding documents;that idea whispered by slaves and abolitionists;that spirit sung by immigrants and homesteaders and those who marched for justice;that creed reaffirmed by those who planted flags from foreign battlefields to the surface of the moon;a creed at the core of every American whose story is not yet written: Yes We Can.Yes We Did.Yes We Can.Thank you.God bless you.And may God continue to bless the United States of America.

第三篇:奧巴馬致辭演講,中英文對(duì)照

Remarks in an Exchange of Toasts at State Dinner

by Barack Obama, President of the United States of America State Dining Room, White House, Washington

January 19, 2011

在歡迎胡錦濤主席國(guó)宴上的致辭

美利堅(jiān)合眾國(guó)總統(tǒng) 巴拉克·奧巴馬

美國(guó)華盛頓 白宮 國(guó)宴廳

2011年1月19日

Good evening, everybody.Please have a seat.On behalf of Michelle and myself, welcome to the White House.And thank you for joining us as we host President Hu and the Chinese delegation, and as we pay tribute to the bonds between two great nations and two proud peoples.大家晚上好。請(qǐng)坐。米歇爾和我歡迎大家光臨白宮。感謝各位與我們一道歡迎胡錦濤主席和中國(guó)代表團(tuán),對(duì)中美兩國(guó)和人民的緊密關(guān)系致意。

There are too many distinguished guests to mention all of you tonight.But I do want to acknowledge a few who have championed relations between our nations:First of all, President Jimmy Carter and his wonderful wife Rosalynn Carter are here.As well as President Bill Clinton and my outstanding Secretary of State, Hillary Clinton.今晚在座的有非常多的貴賓,我想特別介紹一下對(duì)我們兩國(guó)關(guān)系起到關(guān)鍵作用的人:吉米·卡特總統(tǒng)和他的夫人羅薩琳·卡特,還有比爾·克林頓總統(tǒng)及我們出色的國(guó)務(wù)卿希拉里·克林頓。

President Hu, we have met today in a spirit of mutual respect:the United States--the oldest democracy in the world, and China--one of the oldest civilizations in the world.And while it’s easy to focus on our differences of culture and perspective, let us never forget the values that our people share:A reverence for family;the belief that, with education and hard work and with sacrifice, the future is what we make it;and most of all, the desire to give our children a better life.胡主席,今天的聚會(huì)體現(xiàn)了我們相互尊重的精神,美國(guó)是世界上最悠久的民主制度國(guó)家,中國(guó)是世界上最古老的文明之一。我們很容易將注意力放在文化與觀點(diǎn)的差別之上,但我們也不應(yīng)該忘記兩國(guó)人民共有的價(jià)值觀——對(duì)家庭的重視,對(duì)通過教育、勤奮和犧牲創(chuàng)造未來的信念,更重要的,對(duì)子女提供更好生活的愿望。

Let’s also never forget that throughout our history our people have worked together for mutual progress.We’ve traded together for more than 200 years.We stood together in the Second World War.Chinese immigrants and Chinese Americans have helped to build America, including many who join us here tonight.我們也不應(yīng)該忘記歷史上我們兩國(guó)人民為了共同的進(jìn)步而共同努力。我們有二百多年的貿(mào)易歷史,在二戰(zhàn)中我們并肩作戰(zhàn),中國(guó)的移民和華裔美國(guó)人對(duì)美國(guó)的建設(shè)做出了貢獻(xiàn),其中包括許多今晚在座的嘉賓。

The Chinese and American people work together and create new opportunities together every single day.Mr.President, today

we’ve shown that our governments can work together as well, for our mutual benefit.And that includes this bit of news-— under a new agreement, our National Zoo will continue to dazzle children and visitors with the beloved giant pandas.中美兩國(guó)人民每天都在共同努力創(chuàng)造新的機(jī)會(huì)。主席先生,今天我們也表明了兩國(guó)政府可以同樣為了共同的利益一起努力,其中也包括這條消息——根據(jù)一項(xiàng)新的協(xié)議,我們的國(guó)家動(dòng)物園將可以繼續(xù)保留吸引孩子和游客們的中國(guó)大熊貓。

I'm told that there is a Chinese proverb that says:If you want one year of prosperity, then grow grain.If you want 10 years of prosperity, then grow trees.But if you want 100 years of prosperity, then you grow people.我知道一句中國(guó)的諺語:一年樹谷,十年樹木,百年樹人。

And so I propose a toast--to our people, the citizens of the People’s Republic of China and the United States of America.May they grow together in friendship.May they prosper together in peace.And may they realize their dream of the future for themselves, for their children, and for their grandchildren.所以我提議讓我們一起舉杯——為我們的人民,中華人民共和國(guó)和美利堅(jiān)合眾國(guó)的公民。愿兩國(guó)人民加深友誼,和平繁榮,實(shí)現(xiàn)自己及子孫的未來的夢(mèng)想!

Ganbei.干杯

第四篇:奧巴馬演講中英文對(duì)照學(xué)習(xí)

Hi, everybody.大家好!

Restoring the idea of opportunity for all requires a year of action from all of us.Wherever I can acton my own, I will – and whenever I can ask more Americans to help, I’ll do that too.為所有人恢復(fù)機(jī)會(huì)的想法,需要我們大家在今年做出不懈努力,在我能獨(dú)自采取行動(dòng)的地方,我會(huì)毫不猶豫地這樣去做——在我可以請(qǐng)求美國(guó)人民幫助的時(shí)候,我也會(huì)毫不遲疑地發(fā)出聲音。

In my State of the Union Address, for example, I asked more business leaders to take action toraise their employees’ wages.Because even though our economy is growing, and our businesseshave created about eight and a half million new jobs over the past four years, average wages havebarely budged.例如,在國(guó)情咨文中,我請(qǐng)求更多的企業(yè)領(lǐng)袖采取行動(dòng),提高員工工資。因?yàn)椋M管我們的經(jīng)濟(jì)正在增長(zhǎng),過去四年中,我們的企業(yè)已創(chuàng)造了八百五十萬個(gè)新工作,可我們的平均工資卻幾乎沒有增加。

So it’s good news that, earlier this week, one of America’s largest retailers, The Gap, decided to raisewages for its employees beginning this year.Their decision will benefit about 65,000 workers in theU.S.That means more families will be able to raise their kids, finish their studies, or keep up on theirbills with a little less financial stress and strain.所以,本周早些時(shí)候,美國(guó)最大零售商之一蓋普公司決定,今年開始為員工提高工資,這是個(gè)好消息。他們的決定將惠及約65,000名美國(guó)工人。這意味著更多的家庭,將能以更小的財(cái)政壓力和負(fù)擔(dān),撫養(yǎng)孩子、完成學(xué)業(yè)或支付賬單。Gap’s CEO explained their decision simply – he said, ―[It’s] right for our brands, good for ourpeople, and beneficial to our customers.‖ And he’s right – raising Americans’ wages isn’t just agood deed;it’s good business and good for our economy.It helps reduce turnover, it boostsproductivity, and it gives folks some more money to spend at local businesses.蓋普的首席執(zhí)行官簡(jiǎn)單解釋了他們的決定——他表示:―[這一決定]對(duì)我們的品牌是合適的,對(duì)我們的員工是有幫助的,對(duì)我們的客戶也是有益的。‖他是正確的——提高美國(guó)人民的工資,不只是件善事;它是件好事,有益于我們的經(jīng)濟(jì)。它幫助減少人員流動(dòng)率、它提高生產(chǎn)力,它給人們更多的錢可以花到當(dāng)?shù)仄髽I(yè)身上。

And as a chief executive myself, that’s why I took action last week to lift more workers’ wages byrequiring federal contractors to pay their employees a fair wage of at least $10.10 an hour.正是出于這一理由,作為美國(guó)總統(tǒng),我上周采取行動(dòng),要求聯(lián)邦承包商支付員工每小時(shí)至少10.10美元的合理工資,以此提高更多工人的工資。

In the year since I first asked Congress to raise the minimum wage, six states have passed laws toraise theirs, and more states are working on it as we speak.But only Congress can finish the joband lift Americans’ wages across the country.自我首先請(qǐng)求國(guó)會(huì)提高最低工資以來的一年中,六個(gè)州已通過提高最低工資的立法,就在我們談話過程中,更多的州正在完成立法程序。但是,只有國(guó)會(huì)可以完成這一工作,在全國(guó)范圍提高美國(guó)人民的工資。

Right now, there’s a bill before Congress that would boost America’s minimum wage to $10.10 anhour.That’s easy to remember –

―ten-ten.‖ That bill would lift wages for more than 16 millionAmericans without requiring a single dollar in new taxes or spending.But even though a majorityof Democrats, Independents, and Republicans across the country support raising the minimumwage, Republicans in Congress don’t want to give it a vote.此刻,就有一份把美國(guó)最低工資提高到每小時(shí)10.10美元的法案已送達(dá)國(guó)會(huì)。這很容易記住——―兩個(gè)10‖。不需要增加一美元的稅收或財(cái)政支出,這份法案將為1600萬美國(guó)人提高工資。不過,盡管全國(guó)絕大多數(shù)民主黨人、無黨派人士和共和黨人都支持提高最低工資,國(guó)會(huì)共和黨人卻不想就該法案進(jìn)行表決。

Hardworking Americans deserve better than ―no.‖ Let’s tell Congress to say ―yes.‖ Pass that bill.Give America a raise.Because here in America, no one who works hard should have to live inpoverty – and everyone who works hard should have a chance to get ahead.勤奮工作的美國(guó)人民應(yīng)該得到比―不‖更好的答案。讓我們告訴國(guó)會(huì)說―同意‖吧。通過這一法案!給美國(guó)加薪吧!努力工作的人,不應(yīng)該生活在貧困之中——每位努力工作的人,都應(yīng)該擁有獲得成功的機(jī)會(huì)!Thanks, and have a great weekend.謝謝!祝周末愉快!

In the Garden:Getting the Most Out of Mums

This is the VOA Special English Agriculture Report.People have grown chrysanthemums for more than two thousand years.Chinese and other Asian cultures make tea with the flowers.But mums also make bright and colorful gardens.One basic kind of mum is the hardy or garden mum.The other basic kind is the florist mum.The garden mum is better able to handle different growing conditions than the florist mum.There are many varieties of mums.The decorative mum is often seen in gardens.Another popular type, the quill mum, has long, straight petals like a tube or needle.Chrysanthemum blooms can be white, yellow, gold, red or other colors.The plants often grow to one meter in height.The soil should be kept moist but well drained so it does not get too wet.Newly planted mums should be watered two or three times a week, depending on conditions.Plants established in the ground may do well just with normal rainfall.In dry conditions they will need more water.Mums grow best in full sunshine.They produce colorful blooms when days get shorter and nights get longer.The life cycle of the plant depends on the amount of daylight.This is why experts advise against placing mums near nightlights or streetlights.The light may interfere with their normal growth cycle.The plants may develop buds too soon.In climates where temperatures fall below freezing, plant mums at least six weeks before the first frost is expected.That way, the plants will be well established for cold weather.Placing mulch around the plants can protect them from the cold.Doug Akers from the cooperative extension service at Purdue University in Indiana suggests straw or shredded leaves for the mulch.The material will also add nutrients to the soil.Some gardeners say the most beautiful presentation comes from planting mums close together.But they also advise leaving enough space between the plants so air can flow.If not, the chance of disease may increase.To get more blooms, gardeners pinch back the branches when new growth has extended to fifteen centimeters.Squeeze about five to seven centimeters off each branch.Pinch again when a branch grows another twelve to fifteen

centimeters.Stop pinching about one hundred days before you want the plants to bloom.And that's the VOA Special English Agriculture Report, written by Jerilyn Watson.You can find all of our reports with transcripts and MP3s at /20100629/22404.html

第五篇:奧巴馬上海演講中英文對(duì)照

奧巴馬上海演講稿 2009-12-13 14:53

奧巴馬上海演講稿

PRESIDENT OBAMA: Good afternoon.It is a great honor for me to be here in Shanghai, and to have this opportunity to speak with all of you.I'd like to thank Fudan University's President Yang for his hospitality and his gracious welcome.I'd also like to thank our outstanding Ambassador, Jon Huntsman, who exemplifies the deep ties and respect between our nations.I don't know what he said, but I hope it was good.(Laughter.)

奧巴馬總統(tǒng):你們好。能夠有機(jī)會(huì)在上海跟你們大家交談,我深感榮幸。我要感謝復(fù)旦大學(xué)的楊校長(zhǎng),感謝他的款待和熱情的歡迎。我還要感謝我們出色的大使洪博培,他代表了我們兩國(guó)之間的深遠(yuǎn)聯(lián)系和相互尊重。我不知道他剛才說什么,但是希望他說得不錯(cuò)。(笑聲)

What I'd like to do is to make some opening remarks, and then what I'm really looking forward to doing is taking questions, not only from students who are in the audience, but also we've received questions online, which will be asked by some of the students who are here in the audience, as well as by Ambassador Huntsman.And I am very sorry that my Chinese is not as good as your English, but I am looking forward to this chance to have a dialogue.我今天準(zhǔn)備先做一個(gè)開場(chǎng)白,但我真正希望做的是回答問題,不但回答在座的學(xué)生提出的問題,同時(shí)也回答從網(wǎng)上提出的一些問題,這些問題由在座的一些學(xué)生和洪博培大使代為提出。很抱歉,我的中文不如你們的英文,但我期待著這個(gè)和你們對(duì)話的機(jī)會(huì)。

This is my first time traveling to China, and I'm excited to see this majestic country.Here, in Shanghai, we see the growth that has caught the attention of the world--the soaring skyscrapers, the bustling streets and entrepreneurial activity.And just as I'm impressed by these signs of China's journey to the 21st century, I'm eager to see those ancient places that speak to us from China's distant past.Tomorrow and the next day I hope to have a chance when I'm in Beijing to see the majesty of the Forbidden City and the wonder of the Great Wall.Truly, this is a nation that encompasses both a rich history and a belief in the promise of the future.這是我首次訪問中國(guó),看到你們壯麗的國(guó)家,我感到很興奮。在上海,我們看到了全球矚目的發(fā)展——高聳的大廈、繁忙的街道、創(chuàng)業(yè)的動(dòng)態(tài)。這些都是中國(guó)步入 21世紀(jì)的跡象,讓我感到贊嘆。同時(shí),我也期盼看到向我們展現(xiàn)中國(guó)悠久歷史的古跡。明天和后天我會(huì)在北京,希望有機(jī)會(huì)看到壯觀的故宮和奇跡般的長(zhǎng)城。的確,這是一個(gè)既有豐富的歷史,又對(duì)未來的希望充滿信心的國(guó)家。

The same can be said of the relationship between our two countries.Shanghai, of course, is a city that has great meaning in the history of the relationship between the United States and China.It was here, 37 years ago, that the Shanghai Communique opened the door to a new chapter of engagement between our governments and among our people.However, America's ties to this city--and to this country--stretch back further, to the earliest days of America's independence.我們兩國(guó)的關(guān)系也是如此。毫無疑問,上海在美中關(guān)系史上是一個(gè)具有重大意義的城市。正是在這里,37年前發(fā)布的《上海公報(bào)》(Shanghai Communique)開啟了我們兩國(guó)政府和兩國(guó)人民接觸交往的新篇章。然而,美國(guó)與這個(gè)城市以及這個(gè)國(guó)家的紐帶可以追溯到更久遠(yuǎn)的過去,直至美國(guó)獨(dú)立初期。

In 1784, our founding father, George Washington, commissioned the Empress of China, a ship that set sail for these shores so that it could pursue trade with the Qing Dynasty.Washington wanted to see the ship carry the flag around the globe, and to forge new ties with nations like China.This is a common American impulse--the desire to reach for new horizons, and to forge new partnerships that are mutually beneficial.1784年,我們的建國(guó)之父喬治?華盛頓主持了“中國(guó)女皇號(hào)”(Empress of China)的下水儀式。這條船前往中國(guó)海岸,尋求與清朝通商。華盛頓希望看到這條懸掛美國(guó)國(guó)旗的船前往世界各地,與像中國(guó)這樣的國(guó)家締結(jié)新的紐帶。這是通常的美國(guó)人的愿望——希望達(dá)到新的地平線,建立新的、互利的伙伴關(guān)系。

Over the two centuries that have followed, the currents of history have steered the relationship between our countries in many directions.And even in the midst of tumultuous winds, our people had opportunities to forge deep and even dramatic ties.For instance, Americans will never forget the hospitality shown to our pilots who were shot down over your soil during World War II, and cared for by Chinese civilians who risked all that they had by doing so.And Chinese veterans of that war still warmly greet those American veterans who return to the sites where they fought to help liberate China from occupation.在此后的兩個(gè)世紀(jì)中,歷史洪流使我們兩國(guó)關(guān)系向許多不同的方向發(fā)展,但即使在動(dòng)蕩的歲月中,兩國(guó)人民也抓住機(jī)會(huì)發(fā)展了深入的、甚至極不平凡的關(guān)系。例如,美國(guó)人民永遠(yuǎn)不會(huì)忘記,二戰(zhàn)期間,美國(guó)飛行員在中國(guó)上空被擊落后,中國(guó)公民冒著失去一切的危險(xiǎn)護(hù)理他們。參加過二戰(zhàn)的中國(guó)老兵仍然熱情歡迎故地重游的美國(guó)老兵,他們?cè)?jīng)在那里作戰(zhàn),幫助中國(guó)從占領(lǐng)下獲得解放。

A different kind of connection was made nearly 40 years ago when the frost between our countries began to thaw through the simple game of table tennis.The very unlikely nature of this engagement contributed to its success--because for all our differences, both our common humanity and our shared curiosity were revealed.As one American player described his visit to China--“[The] people are just like us?The country is very similar to America, but still very different.”

近40年前,簡(jiǎn)單的乒乓球比賽帶來了兩國(guó)關(guān)系的解凍,使我們兩國(guó)建立起另一種聯(lián)系。這種接觸令人意外,但卻恰恰促成了其成功,因?yàn)楸M管我們之間存在許多分歧,但是我們共同的人性和共同的好奇心得以從中顯現(xiàn)。正如一位美國(guó)乒乓球隊(duì)員在回憶對(duì)中國(guó)的訪問時(shí)所說:“那里的人民和我們一樣??這個(gè)國(guó)家和美國(guó)有許多相似之處,也有很大區(qū)別。”

Of course this small opening was followed by the achievement of the Shanghai Communique, and the eventual establishment of formal relations between the United States and China in 1979.And in three decades, just look at how far we have come.無須贅言,這個(gè)小小的契機(jī)帶來了《上海公報(bào)》的問世,并最終促使美中兩國(guó)在1979年建立正式外交關(guān)系。請(qǐng)看在此后的30年,我們?nèi)〉昧硕嗝撮L(zhǎng)足的進(jìn)展。

In 1979, trade between the United States and China stood at roughly $5 billion--today it tops over $400 billion each year.The commerce affects our people's lives in so many ways.America imports from China many of the computer parts we use, the clothes we wear;and we export to China machinery that helps power your industry.This trade could create even more jobs on both sides of the Pacific, while allowing our people to enjoy a better quality of life.And as demand becomes more balanced, it can lead to even broader prosperity.1979年,美中貿(mào)易額約為50億美元,今天,貿(mào)易額已經(jīng)超過4000億美元。貿(mào)易在許多方面影響著兩國(guó)人民的生活,美國(guó)電腦中的許多元件以及我們身穿的服裝都是從中國(guó)進(jìn)口的,我們向中國(guó)出口你們的工業(yè)需要的機(jī)器。這種貿(mào)易可以在太平洋兩岸創(chuàng)造更多的就業(yè)機(jī)會(huì),讓我們的人民過上質(zhì)量更高的生活。隨著需求趨于平衡,繁榮的范圍將進(jìn)一步擴(kuò)大。

In 1979, the political cooperation between the United States and China was rooted largely in our shared rivalry with the Soviet Union.Today, we have a positive, constructive and comprehensive relationship that opens the door to partnership on the key global issues of our time--economic recovery and the development of clean energy;stopping the spread of nuclear weapons and the scourge of climate change;the promotion of peace and security in Asia and around the globe.All of these issues will be on the agenda tomorrow when I meet with President Hu.1979年,美中之間的政治合作主要立足于雙方共同面對(duì)的競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手蘇聯(lián)。如今我們享有積極的、建設(shè)性的、全面的關(guān)系,為我們?cè)诋?dāng)今時(shí)代的關(guān)鍵性全球問題上建立伙伴關(guān)系打開了大門,這些問題包括:經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇和清潔能源開發(fā)、制止核武器擴(kuò)散和氣候變化的影響、在亞洲及全球各地促進(jìn)和平與安全。所有這些問題都是我明天與胡主席會(huì)談的內(nèi)容。

And in 1979, the connections among our people were limited.Today, we see the curiosity of those ping-pong players manifested in the ties that are being forged across many sectors.The second highest number of foreign students in the United States comes from China, and we've seen a 50 percent increase in the study of Chinese among our own students.There are nearly 200 “friendship cities” drawing our communities together.American and Chinese scientists cooperate on new research and discovery.And of course, Yao Ming is just one signal of our shared love of basketball--I'm only sorry that I won't be able to see a Shanghai Sharks game while I'm visiting.1979年,我們兩國(guó)人民的聯(lián)系十分有限。今天,我們看到當(dāng)年乒乓球隊(duì)員的好奇心已經(jīng)化為許多領(lǐng)域的紐帶,中國(guó)留學(xué)生在美國(guó)的人數(shù)名列第二,而在美國(guó)學(xué)生中,學(xué)中文的人數(shù)增加了50%。我們兩國(guó)有近200個(gè)友好城市,把我們的社區(qū)連接在一起。美中科學(xué)家合作進(jìn)行新的研究與發(fā)現(xiàn)。而姚明是我們兩國(guó)人民都熱愛籃球的僅僅一個(gè)標(biāo)志而已——令我遺憾的是,此行中我不能觀看上海大鯊魚隊(duì)的比賽。

It is no coincidence that the relationship between our countries has accompanied a period of positive change.China has lifted hundreds of millions of people out of poverty--an accomplishment unparalleled in human history--while playing a larger role in global events.And the United States has seen our economy grow along with the standard of living enjoyed by our people, while bringing the Cold War to a successful conclusion.我們兩國(guó)之間的關(guān)系相伴著一個(gè)積極變化的時(shí)期,這不是偶然的。中國(guó)實(shí)現(xiàn)了億萬人民脫貧,這一成就史無前例,同時(shí),中國(guó)在全球問題中也在發(fā)揮更大的作用。美國(guó)在促使冷戰(zhàn)順利結(jié)束的同時(shí),經(jīng)濟(jì)也取得了增長(zhǎng),人民的生活水平提高。

There is a Chinese proverb: “Consider the past, and you shall know the future.” Surely, we have known setbacks and challenges over the last 30 years.Our relationship has not been without disagreement and difficulty.But the notion that we must be adversaries is not predestined--not when we consider the past.Indeed, because of our cooperation, both the United States and China are more prosperous and more secure.We have seen what is possible when we build upon our mutual interests, and engage on the basis of mutual respect.中國(guó)有句名言:“溫故而知新。”當(dāng)然,過去30年中我們也曾遇到挫折和挑戰(zhàn),我們的關(guān)系不是沒有分歧和困難。但是,“我們必然是對(duì)手”的概念并非是注定不變的——回顧過去不會(huì)是這樣。由于我們的合作,美中兩國(guó)都更加繁榮、更加安全。我們已經(jīng)看到我們本著共同的利益和相互的尊重去努力所能取得的成果。

And yet the success of that engagement depends upon understanding--on sustaining an open dialogue, and learning about one another and from one another.For just as that American table tennis player pointed out--we share much in common as human beings, but our countries are different in certain ways.可是,這種接觸的成功取決于理解,取決于繼續(xù)進(jìn)行開誠(chéng)布公的對(duì)話,相互了解,相互學(xué)習(xí)。正如前面提到的那位美國(guó)乒乓球隊(duì)員所說——作為人,我們有著許多共同之處,但是我們兩國(guó)在某些方面存在著差別。

I believe that each country must chart its own course.China is an ancient nation, with a deeply rooted culture.The United States, by comparison, is a young nation, whose culture is determined by the many different immigrants who have come to our shores, and by the founding documents that guide our democracy.Those documents put forward a simple vision of human affairs, and they enshrine several core principles--that all men and women are created equal, and possess certain fundamental rights;that government should reflect the will of the people and respond to their wishes;that commerce should be open, information freely accessible;and that laws, and not simply men, should guarantee the administration of justice.我認(rèn)為每個(gè)國(guó)家都必須規(guī)劃自己的前進(jìn)方向。中國(guó)是一個(gè)文明古國(guó),文化深遠(yuǎn)。而美國(guó)相對(duì)而言是一個(gè)年輕的國(guó)家,它的文化由來自許多不同國(guó)家的移民以及指導(dǎo)我國(guó)民主制度的建國(guó)綱領(lǐng)所形成。這些綱領(lǐng)中提出了對(duì)人類事務(wù)的簡(jiǎn)單明了的矚望,并包含了一些核心原則——不論男女人人生而平等,都享有某些基本權(quán)利;政府應(yīng)當(dāng)反映民意,并對(duì)人民的愿望作出回應(yīng);商貿(mào)應(yīng)該是開放的,信息應(yīng)該自由流通;司法保障應(yīng)該來自法治而不是人治。

Of course, the story of our nation is not without its difficult chapters.In many ways--over many years--we have struggled to advance the promise of these principles to all of our people, and to forge a more perfect union.We fought a very painful civil war, and freed a portion of our population from slavery.It took time for women to be extended the right to vote, workers to win the right to organize, and for immigrants from different corners of the globe to be fully embraced.Even after they were freed, African Americans persevered through conditions that were separate and not equal, before winning full and equal rights.當(dāng)然,我國(guó)的歷史也并非沒有困難的篇章。在很多方面,在很長(zhǎng)的時(shí)間里,我們要通過斗爭(zhēng)去實(shí)現(xiàn)這些原則對(duì)全體人民的承諾,締造一個(gè)更趨完善的聯(lián)邦。我們?cè)蜻^一場(chǎng)很痛苦的南北戰(zhàn)爭(zhēng),將我國(guó)的一部分人口從奴役下解放出來。婦女獲得投票權(quán)、勞工贏得組織權(quán)、來自世界各地的移民得到完全的接納——這些都是經(jīng)過了一段時(shí)間才實(shí)現(xiàn)的。非洲裔美國(guó)人即使在獲得自由后依然生活在被隔離和不平等的條件下,他們經(jīng)過不懈努力才最終贏得全面、平等的權(quán)利。

None of this was easy.But we made progress because of our belief in those core principles, which have served as our compass through the darkest of storms.That is why Lincoln could stand up in the midst of civil war and declare it a struggle to see whether any nation, conceived in liberty, and “dedicated to the proposition that all men are created equal” could long endure.That is why Dr.Martin Luther King could stand on the steps of the Lincoln Memorial and ask that our nation live out the true meaning of its creed.That's why immigrants from China to Kenya could find a home on our shores;why opportunity is available to all who would work for it;and why someone like me, who less than 50 years ago would have had trouble voting in some parts of America, is now able to serve as its President.所有這些都不曾輕而易舉。但是,由于我們對(duì)這些核心原則的堅(jiān)定信念,我們?nèi)〉昧诉M(jìn)步,這些原則指引我們沖過了最黑暗的風(fēng)暴。這就是為什么林肯能在南北戰(zhàn)爭(zhēng)中挺身而出并宣布,這是一場(chǎng)考驗(yàn)一個(gè)孕育于自由之中、“忠實(shí)于人人生而平等這一原則”的國(guó)家能否永存的斗爭(zhēng)。這也就是為什么馬丁?路德?金博士能夠站立在林肯紀(jì)念堂的臺(tái)階上,要求我們的國(guó)家實(shí)踐自身信仰的真正含義。這也就是為什么來自從中國(guó)到肯尼亞的各國(guó)移民能夠在我國(guó)的土地上安家;為什么所有努力尋求機(jī)會(huì)的人都能獲得機(jī)會(huì);為什么像我這種在不到50年前在美國(guó)的某些地方連投票都遇到困難的人,現(xiàn)在能夠出任這個(gè)國(guó)家的總統(tǒng)。

And that is why America will always speak out for these core principles around the world.We do not seek to impose any system of government on any other nation, but we also don't believe that the principles that we stand for are unique to our nation.These freedoms of expression and worship--of access to information and political participation--we believe are universal rights.They should be available to all people, including ethnic and religious minorities--whether they are in the United States, China, or any nation.Indeed, it is that respect for universal rights that guides America's openness to other countries;our respect for different cultures;our commitment to international law;and our faith in the future.這就是為什么美國(guó)一直在全世界為這些核心原則而大聲疾呼。我們不尋求把任何政治體制強(qiáng)加給任何別的國(guó)家,但是我們也不認(rèn)為我們主張的這些原則是我們國(guó) 家所獨(dú)有的。表達(dá)自由和宗教信仰自由——獲得信息和政治參與的自由——我們認(rèn)為這些自由都是普世的權(quán)利,所有人都應(yīng)當(dāng)享有,包括少數(shù)民族和宗教少數(shù)派,不管是在美國(guó)、中國(guó)還是在任何其他國(guó)家。正是對(duì)普世權(quán)利的尊重指導(dǎo)著美國(guó)向其他國(guó)家開放,尊重各種不同的文化,致力于遵守國(guó)際法,并對(duì)未來抱有信念。

These are all things that you should know about America.I also know that we have much to learn about China.Looking around at this magnificent city--and looking around this room--I do believe that our nations hold something important in common, and that is a belief in the future.Neither the United States nor China is content to rest on our achievements.For while China is an ancient nation, you are also clearly looking ahead with confidence, ambition, and a commitment to see that tomorrow's generation can do better than today's.這些都是你們應(yīng)當(dāng)了解的美國(guó)的情況。我也知道中國(guó)有很多有待我們了解的情況。環(huán)顧一下這座偉大的城市——環(huán)顧一下這個(gè)大廳——我確信我們兩個(gè)國(guó)家有一個(gè)很重要的共同點(diǎn),那就是我們對(duì)未來的信念。美國(guó)和中國(guó)都不想滿足于已取得的成就,止步不前。雖然中國(guó)是一個(gè)古老的國(guó)家,但你們顯然也對(duì)未來滿懷信心、雄心和使年輕一代能比這一代人更有作為的決心。

In addition to your growing economy, we admire China's extraordinary commitment to science and research--a commitment borne out in everything from the infrastructure you build to the technology you use.China is now the world's largest Internet user--which is why we were so pleased to include the Internet as a part of today's event.This country now has the world's largest mobile phone network, and it is investing in the new forms of energy that can both sustain growth and combat climate change--and I'm looking forward to deepening the partnership between the United States and China in this critical area tomorrow.But above all, I see China's future in you--young people whose talent and dedication and dreams will do so much to help shape the 21st century.我們不但欽佩中國(guó)日益增長(zhǎng)的經(jīng)濟(jì),還贊賞你們?cè)诳茖W(xué)研究方面極不平凡的努力——從你們建設(shè)的基礎(chǔ)設(shè)施到你們使用的技術(shù),均體現(xiàn)出這種努力。中國(guó)現(xiàn)在是世界上最大的互聯(lián)網(wǎng)使用國(guó)——這也是我們今天很高興能把互聯(lián)網(wǎng)作為此次活動(dòng)的一部分的原因。這個(gè)國(guó)家目前擁有世界上最大的移動(dòng)電話網(wǎng)絡(luò),它正在投資發(fā)展既能維持可持續(xù)增長(zhǎng),又能應(yīng)對(duì)氣候變化的新型能源——我期待著明天在這個(gè)至關(guān)重要的領(lǐng)域中深化兩國(guó)的合作關(guān)系。然而,最重要的是,我在你們身上看到了中國(guó)的未來 ——年輕一代的聰明才智、獻(xiàn)身精神和夢(mèng)想將為塑造21世紀(jì)發(fā)揮巨大作用。

I've said many times that I believe that our world is now fundamentally interconnected.The jobs we do, the prosperity we build, the environment we protect, the security that we seek--all of these things are shared.And given that interconnection, power in the 21st century is no longer a zero-sum game;one country's success need not come at the expense of another.And that is why the United States insists we do not seek to contain China's rise.On the contrary, we welcome China as a strong and prosperous and successful member of the community of nations--a China that draws on the rights, strengths, and creativity of individual Chinese like you.我已說過多次,我相信我們現(xiàn)在的世界是緊密相連的。我們所做的工作,我們所建設(shè)的繁榮,我們所保護(hù)的環(huán)境,以及我們所尋求的安全——所有這一切都是共有的。鑒于這種相互聯(lián)系,在21世紀(jì),權(quán)力不應(yīng)再成為一場(chǎng)零和游戲;一國(guó)的成功發(fā)展不應(yīng)以他國(guó)為代價(jià)。這也就是為什么美國(guó)堅(jiān)決表示我們不謀求遏制中國(guó)的崛起。恰恰相反,我們歡迎中國(guó)成為國(guó)際社會(huì)中一個(gè)強(qiáng)大、繁榮、成功的成員——一個(gè)從你們這樣的每個(gè)中國(guó)人的權(quán)利、實(shí)力和創(chuàng)造力中獲得力量的中國(guó)。

To return to the proverb--consider the past.We know that more is to be gained when great powers cooperate than when they collide.That is a lesson that human beings have learned time and again, and that is the example of the history between our nations.And I believe strongly that cooperation must go beyond our government.It must be rooted in our people--in the studies we share, the business that we do, the knowledge that we gain, and even in the sports that we play.And these bridges must be built by young men and women just like you and your counterparts in America.回到前面提到的那句古語——回顧過去。我們知道,大國(guó)之間選擇合作而非對(duì)抗會(huì)帶來更大的惠益。這是人類不斷汲取的一個(gè)教訓(xùn),我們兩國(guó)的關(guān)系史中也不乏其例。我深信,合作必須不止于政府間的合作。合作必須植根于我們的人民——植根于我們共同進(jìn)行的研究,我們的商貿(mào)活動(dòng),我們所學(xué)到的知識(shí),乃至我們的體育運(yùn)動(dòng)。這些橋梁必須由你們這樣的年輕人和美國(guó)的年輕人共同構(gòu)筑。

That's why I'm pleased to announce that the United States will dramatically expand the number of our students who study in China to 100,000.And these exchanges mark a clear commitment to build ties among our people, as surely as you will help determine the destiny of the 21st century.And I'm absolutely confident that America has no better ambassadors to offer than our young people.For they, just like you, are filled with talent and energy and optimism about the history that is yet to be written.因此,我高興地宣布,美國(guó)準(zhǔn)備將在中國(guó)留學(xué)的美國(guó)學(xué)生人數(shù)大幅度增加到10萬人。這種交流是對(duì)在我們兩國(guó)人民之間建立聯(lián)系的明確承諾,毫無疑問,你們將幫助決定21世紀(jì)的命運(yùn)。我完全相信,對(duì)美?來說,再好的使者莫過于我們的年輕人。因?yàn)樗麄兒湍銈円粯樱湃A橫溢,充滿活力,對(duì)有待書寫的歷史篇章充滿樂觀。

So let this be the next step in the steady pursuit of cooperation that will serve our nations, and the world.And if there's one thing that we can take from today's dialogue, I hope that it is a commitment to continue this dialogue going forward.那么,就讓這個(gè)舉措成為我們穩(wěn)步尋求合作的下一個(gè)步驟,這種合作有利于我們兩國(guó)乃至整個(gè)世界。如果能從今天的對(duì)話中得到一點(diǎn)啟示的話,我希望那就是致力于今后繼續(xù)進(jìn)行這種對(duì)話。

So thank you very much.And I look forward now to taking some questions from all of you.Thank you very much.(Applause.)

非常感謝諸位。現(xiàn)在我希望回答你們大家提出的一些問題。非常感謝。(掌聲。)

下載奧巴馬卸任前的經(jīng)典演講——中英文對(duì)照word格式文檔
下載奧巴馬卸任前的經(jīng)典演講——中英文對(duì)照.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
點(diǎn)此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

相關(guān)范文推薦

    奧巴馬芝加哥演講中英文對(duì)照

    This victory belongs to you 勝利屬于你們 A speech by the new president-elect of the United States of America, Barack Obama 2008年美國(guó)總統(tǒng)選舉,奧巴馬獲勝后在芝加......

    奧巴馬就職演講 中英文對(duì)照

    This election had many firsts many stories, that will be told for generation. But one that's on my mind tonight is about a wonman who cast her hallot in Ailanta......

    2012奧巴馬獲勝演講中英文對(duì)照

    2012奧巴馬獲勝演講中英文對(duì)照 Transcript of President Obama’s Victory Speech November 7, 2012 PRESIDENT BARACK OBAMA: Thank you. Thank you. Thank you so much. (......

    奧巴馬宣誓演講中英文對(duì)照5篇

    歡迎光臨視聽英語論壇:http://bbs.walenglish.com My fellow citizens: 我的同胞們:I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have b......

    奧巴馬獲勝演講全文(中英文對(duì)照)

    奧巴馬獲勝演講全文President-elect Barack Obama smiles as he gives his acceptance speech at Grant Park in Chicago Tuesday night, Nov. 4, 2008. 以下是奧巴馬(Bara......

    奧巴馬就職演講 中英文演講稿(中英文對(duì)照)

    My fellow citizens: 我的同胞們: I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by ou......

    奧巴馬簡(jiǎn)介中英文對(duì)照

    巴拉克?奧巴馬 美國(guó)民主黨候選人,年輕的聯(lián)邦參議員,來自伊利諾伊州,曾著有《紐約時(shí)報(bào)》暢銷書《無畏的希望》(The Aducity of Hope)和《父親的夢(mèng)想》(Dreams from My Father),現(xiàn)與......

    奧巴馬就職演說中英文對(duì)照

    就職演講全文,中英文對(duì)照 簡(jiǎn)介:美國(guó)當(dāng)?shù)貢r(shí)間1月21日,奧巴馬在國(guó)會(huì)山宣誓就職美國(guó)總統(tǒng),并發(fā)表就職演講。在演講中,奧巴馬稱“所有人都生來平等,都擁有相同的生命權(quán)、自由權(quán)以及追求......

主站蜘蛛池模板: 亚洲av永久无码天堂网小说区| 香港三级日本三级a视频| 日本中文字幕一区二区高清在线| 丰满多毛的大隂户视频| 风韵少妇性饥渴推油按摩视频| 狠狠躁18三区二区一区ai明星| 久久久久无码精品国产人妻无码| 亚洲国产熟妇无码一区二区69| 无码福利写真片视频在线播放| av蓝导航精品导航| 少妇伦子伦精品无码styles| 中文幕无线码中文字夫妻| 亚洲精品久久久久久动漫| 亚洲伊人丝袜精品久久| 麻豆国产在线精品国偷产拍| 亚洲国产av无码综合原创国产| 日本乱子人伦在线视频| 精品少妇爆乳无码aⅴ区| 亚洲不卡中文字幕无码| 国内熟妇人妻色在线视频| 国产精品久久久久乳精品爆| 日日天日日夜日日摸| 亚洲成a∧人片在线播放调教| 久久亚洲色www成人欧美| 无码国产一区二区免费| 亚洲精品国产品国语在线| 欧美成人一区二区三区不卡| 蜜臀视频在线一区二区三区| 久久综合88熟人妻| 中文字幕人妻无码一夲道| 免费精品国自产拍在线观看| 色翁荡熄又大又硬又粗又动态图| 日韩欧美亚洲一区swag| 四虎成人精品永久免费av| 午夜精品射精入后重之免费观看| 巨人精品福利官方导航| 在线天堂中文www官网| 久久久精品2020免费观看| 五月激激激综合网色播| 最新国产精品剧情在线ss| 亚洲第一无码精品立川理惠|