久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

美聯(lián)英語短新聞 米歇爾·奧巴馬換回自來卷 新發(fā)型火了

時(shí)間:2019-05-14 19:15:12下載本文作者:會(huì)員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《美聯(lián)英語短新聞 米歇爾·奧巴馬換回自來卷 新發(fā)型火了》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《美聯(lián)英語短新聞 米歇爾·奧巴馬換回自來卷 新發(fā)型火了》。

第一篇:美聯(lián)英語短新聞 米歇爾·奧巴馬換回自來卷 新發(fā)型火了

小編給你一個(gè)美聯(lián)英語官方免費(fèi)試聽課申請(qǐng)鏈接: http://m.meten.com/test/waijiao.aspx?tid=16-73675-0 美聯(lián)英語提供:英語短新聞 米歇爾?奧巴馬換回自來卷 新發(fā)型火了

A photo of Michelle Obama rockin’ her hair natural popped up on Twitter this week, unleashing lots of applause — and shrugs from people who don’t understand why anyone wants to talk about her hair.本周,一張米歇爾·奧巴馬頂著一頭自來卷的照片出現(xiàn)在推特上, 引來了蜂擁而至的贊賞,但也有一些人對(duì)此感到不解,不知道為何會(huì)有人想要談?wù)撁仔獱柕念^發(fā)。The chatter started with this tweet.爭議開始于這條推特。

“That picture is recent!” Obama’s hair stylist, Johnny Wright, confirms to Refinery 29’s Khalea Underwood.“這張照片是最近拍的!”奧巴馬的發(fā)型師約翰尼·賴特向Refinery 29潮流網(wǎng)站的安德伍德確認(rèn)道。

“She just got back from vacation, I think, on Friday.I’m not sure if it was her going to the airport or coming back.But that is her, and it is recent.”

“我想,她周五剛度假回來。我不確定照片中她是在前往機(jī)場(chǎng)的路上還是在回家途中,但能確定的是,照片肯定是她本人,并且是最近拍的?!?/p>

Wright, who did not join FLOTUS on her getaway, said her hair was blown straight

before she left.賴特沒有陪同奧巴馬夫人去度假,但稱她的頭發(fā)在出發(fā)前是吹直了的。

“I guess she got in the water or something, and she didn’t feel like straightening it herself,” he said.“People want a more sexy answer, but that’s really what it is.I’m not with her.”

“我猜測(cè),她可能進(jìn)行水下活動(dòng)之類的,之后又不想自己再去吹直?!彼f,“大眾可能期盼得到一個(gè)更迷人的答案,但這就是事實(shí)。因?yàn)槲覜]有陪同,所以頭發(fā)才沒吹直?!?The photo was breaking news in style circles.People couldn’t easily recall the last time they saw Obama wearing her hair natural — or whether she ever had while she was in the White House.這張照片在時(shí)尚界成為了爆炸性新聞。人們很難想起,上一次看到奧巴馬夫人頭發(fā)自來卷是什么時(shí)候的事了——又或者在白宮時(shí)她是否曾留過自來卷。

“Throughout the eight years of her husband’s presidency, Michelle Obama wore her hair relaxed, straightened and blown out as First Lady,” Elle magazine pointed out.《世界時(shí)裝之苑》雜志指出,“在她丈夫出任總統(tǒng)的8年里,米歇爾·奧巴馬作為第一夫人,頭發(fā)總是拉直并吹得很蓬松。”

“We’ve seen her sport the pin-straight lob, the pulled-back updos and wavy tresses, but we’ve never seen her hair in its natural state.”

“我們看到過她拉直的長波波頭、后梳的盤發(fā)和波浪卷發(fā)的造型,但我們從未看到過她自來卷時(shí)的樣子?!?/p>

Seeing her hair natural, Underwood argues, is important at a time when workplaces

ban dreadlocks and black women are often mocked for their hair.She and others responded to the photo with discussions, many based on personal experiences, about why black women often feel they have to wear their hair a certain way to be respected.安德伍德認(rèn)為,如今職場(chǎng)禁止長發(fā)綹,黑人女性常因頭發(fā)而遭到嘲笑。在這種時(shí)刻,人們能看到奧巴馬夫人頭發(fā)自來卷的樣子是非常重要的。安德伍德和其他人對(duì)照片展開了討論,許多人都聯(lián)系自身經(jīng)歷,探討為何黑人女性總覺得必須要將自己的頭發(fā)弄成特定的樣子,才能得到尊重。

Others, though, are angry that this conversation is even happening at all.然而,其他一些人對(duì)甚至需要進(jìn)行這場(chǎng)討論感到憤怒。

Wow @thismorning's US gossip guy talking about Michelle Obama's hair 哇@今天早上 美國的八卦愛好者談?wù)撈鹆嗣仔獱?奧巴馬的頭發(fā) When will MSM learn to NOT comment on Black Women's hair 什么時(shí)候主流媒體才能學(xué)會(huì)不去評(píng)論黑人女性的頭發(fā) 米歇爾?奧巴馬換回自來卷 新發(fā)型火了.png

— Sarah(@sazzy69)April 6, 2017

— 莎拉(@sazzy69)2017.4.6 After that photo surfaced, Danielle DeCourcey, a staff writer at ATTN:, did a Google image search of “unprofessional hair,” and most of the photos that popped up were of black women with natural hairstyles.這張照片曝光后,ATTN:網(wǎng)站的特約撰稿人丹妮爾-德庫西用谷歌圖片搜索“不職業(yè)的發(fā)型”時(shí),顯示出的圖片中,大多數(shù)都是自來卷的黑人女性。

When she Googled “professional hairstyles,” the overwhelming results were photos of white women with straight hair.而當(dāng)她使用谷歌搜索“職業(yè)發(fā)型”時(shí),大多數(shù)的結(jié)果都是白人女性直發(fā)的圖片。

“I do think that a woman of her complexion, with her figure and her hair texture, has given a whole lot of other women a chance to look in the mirror and say ‘I am beautiful, too’ because I have somebody representing me,” Wright said.賴特說:“我認(rèn)為,像米歇爾?奧巴馬這樣膚色、身材和發(fā)質(zhì)的女性能夠讓許多其他女性有機(jī)會(huì)去審視鏡子中的自己,并且說‘我也很漂亮’,因?yàn)樗齻儞碛辛俗约旱拇匀?。?“Her husband was the leader of the US.She represented this country very well, and her platform was pure and from the heart.Having this conversation about her hair texture is totally justifiable.”

“米歇爾·奧巴馬的丈夫曾經(jīng)是美國的領(lǐng)導(dǎo)者。她也曾是美國的優(yōu)秀代言人,并且她的傳播平臺(tái)純粹、發(fā)自內(nèi)心。因此,討論奧巴馬夫人頭發(fā)完全無可厚非?!?/p>

Wright said Obama’s hair has been natural the last seven years — “I stopped doing her relaxer the first year of the administration” — and she’s always embraced it.賴特說,過去7年里,奧巴馬夫人的頭發(fā)都是自來卷的——“在白宮的第一年我就不再給她用順發(fā)劑了。”——而她總是對(duì)此欣然接受。

She simply preferred wearing it straight, he said, and that had nothing to do with her trying to avoid the curls, or criticism.她只是更喜歡直發(fā),他說道,但這完全不是因?yàn)樗胍苊饩戆l(fā),或者免受批評(píng)

第二篇:美聯(lián)英語短新聞 韓國總統(tǒng)選舉開鑼

小編給你一個(gè)美聯(lián)英語官方免費(fèi)試聽課申請(qǐng)鏈接: http://m.meten.com/test/waijiao.aspx?tid=16-73675-0 美聯(lián)英語提供:英語短新聞 韓國總統(tǒng)選舉開鑼

South Koreans are heading to the polls to elect a new leader as they look to make a fresh start two months after former President Park Geun-hye was ousted over a sprawling corruption scandal.韓國人正前往投票站選舉新的領(lǐng)導(dǎo)人,在前總統(tǒng)樸槿惠(Park Geun-hye)因一樁不斷發(fā)酵的腐敗丑聞而遭罷免兩個(gè)月后,他們正尋求翻開新的一頁。

Record turnout is expected on Tuesday after Ms Park’s impeachment fuelled citizens’ civic sprit, as voters remain dismayed at the state of the country.樸槿惠被彈劾助長了韓國人的公民精神,周二這天的投票率有望創(chuàng)下紀(jì)錄。選民們對(duì)韓國的現(xiàn)狀仍感到失望。

The next president faces the daunting task of restoring trust in political institutions while reviving an economy plagued by surging household debt, high youth unemployment and stagnant wages.韓國下一任總統(tǒng)面臨的艱巨任務(wù)是,要在振興韓國經(jīng)濟(jì)的同時(shí),重建對(duì)韓國政治機(jī)構(gòu)的信任。目前,韓國經(jīng)濟(jì)受到不斷激增的家庭債務(wù)、居高不下的青年失業(yè)率及停滯不前的薪資水平的困擾。

According to opinion polls, Moon Jae-in, a liberal candidate with the Democratic party, holds a 20 percentage point lead over his two main rivals — Hong Joon-pyo,a conservative from Ms Park’s party and former provincial governor, and Ahn Cheol-soo, a centrist with the People’s party and former software mogul.民調(diào)顯示,共同民主黨(Democratic Party)自由派候選人文在寅(Moon Jae-in)的支持率領(lǐng)先他的兩個(gè)主要對(duì)手洪準(zhǔn)杓(Hong Joon-pyo)和安哲秀(Ahn Cheol-soo)20個(gè)百分點(diǎn)。洪準(zhǔn)杓是一名來自樸槿惠所在政黨的保守派人士,曾任慶尚南道知事。安哲秀是國民之黨(People's Party)中間派人士,曾是一名軟件業(yè)巨頭。

A victory for Mr Moon would end nine years of conservative rule by Ms Park and her predecessor Lee Myung-bak.Mr Moon served as chief of staff for late liberal president Roh Moo-hyun but he narrowly lost to Ms Park in the 2012 presidential election.文在寅一旦獲勝,將為樸槿惠及她前任李明博(Lee Myung-bak)長達(dá)九年的保守派統(tǒng)治畫上句號(hào)。文在寅曾任已故自由派總統(tǒng)盧武鉉(Roh Moo-hyun)的幕僚長,但在2012年的韓國總統(tǒng)選舉中,他以微弱劣勢(shì)敗給了樸槿惠。

Mr Moon, a former human rights lawyer and ex-leader of the main opposition party, has vowed to clean up government and big business in the graft-afflicted nation.He has also pledged to improve inter-Korean relations through more active engagement with North Korea, and is pursuing a two-track approach of dialogue and sanctions to resolve Pyongyang’s nuclear problems.文在寅當(dāng)過人權(quán)律師,也是韓國主要反對(duì)黨的前黨首。他承諾要清理這個(gè)深受腐敗困擾的國家的政府和大企業(yè),還承諾要以更積極的對(duì)朝接觸來改善韓朝關(guān)系。此外,他正尋求通過對(duì)

話和制裁雙管齊下的方式,解決朝核問題。

Voting stations nationwide opened at 6am local time with voter turnout standing at 14 per cent by 10am, according to the National Election Commission.Broadcasters will release the results of exit polls soon after the vote ends at 8pm, with a winner likely to emerge by 3am on Wednesday.韓國中央選舉管理委員會(huì)(National Election Commission)稱,全國各地的投票站于當(dāng)?shù)貢r(shí)間早上6時(shí)開門,到上午10時(shí)投票率達(dá)到14%。晚上8時(shí)投票結(jié)束后,廣播電視機(jī)構(gòu)將發(fā)布出口民調(diào)結(jié)果,勝選者很可能會(huì)在周三凌晨3時(shí)前浮出水面。

Mr Moon, who has been criticised by conservatives for being soft on North Korea, has pledged to reconsider the installation of a US missile shield in South Korea amid an outcry over US President Donald Trump’s remarks that South Korea should pay $1bn for the defence system.韓國保守派批評(píng)文在寅對(duì)朝鮮態(tài)度軟弱。文在寅發(fā)誓要重新考慮在韓部署美國導(dǎo)彈防御系統(tǒng)的問題。美國總統(tǒng)唐納德?特朗普(Donald Trump)表示韓國應(yīng)為該防御系統(tǒng)支付10億美元,這一說法遭到韓國人的公開抗議。

第三篇:美聯(lián)英語短新聞 奧巴馬卸任后開始掙錢 首次收費(fèi)演講將賺40萬美元

小編給你一個(gè)美聯(lián)英語官方免費(fèi)試聽課申請(qǐng)鏈接: http://m.meten.com/test/waijiao.aspx?tid=16-73675-0

美聯(lián)英語提供:英語短新聞 奧巴馬卸任后開始掙錢 首次收費(fèi)演講將賺40萬美元

Former President Barack Obama has inked a deal that will bank him $400,000 to speak to a Wall Street firm, placing him on the money train that caused his would-be successor Hillary Clinton problems in her presidential campaign.美國前總統(tǒng)貝拉克·奧巴馬已經(jīng)簽署了一份協(xié)議,將以40萬美元為報(bào)酬到華爾街一家公司做演講,此舉將奧巴馬也變成了撈錢大軍的一員--而這一問題也讓本以為將成為他繼任者的希拉里·克林頓,在競(jìng)選總統(tǒng)過程中麻煩重重。

The speaking fee, for a health care conference being run by Wall Street firm Cantor Fitzgerald LP, equals the salary Obama earned for an entire year as president.此次演講是由華爾街一家名叫康托·菲茨杰拉德的公司舉辦的一次醫(yī)療保健會(huì)議,而奧巴馬得到的演講費(fèi)相當(dāng)于他當(dāng)總統(tǒng)時(shí)一整年的工資。

The former president will be the keynote speaker at a luncheon at a health care conference in September, Fox Business reported, citing sources at the firm.《福克斯商業(yè)》援引這家公司的消息人士的話稱,奧巴馬將會(huì)在九月份這場(chǎng)醫(yī)療保健會(huì)議上發(fā)表主題演講。

The network reported that Obama has signed the contract, but some details were still being worked out.據(jù)報(bào)道,奧巴馬已經(jīng)簽署了這份協(xié)議,但是某些細(xì)節(jié)仍然在議定當(dāng)中。奧巴馬卸任后開始掙錢 首次收費(fèi)演講將賺40萬美元

“I did not run for office to be helping out a bunch of fat cat bankers on Wall Street,” Obama said in 2009, while the country was still in the grip of a financial crisis that many blame in part on Wall Street's own freewheeling practices.奧巴馬曾在2009年時(shí)說道:“我競(jìng)選總統(tǒng)不是為了幫助華爾街那群肥佬?!碑?dāng)時(shí)美國仍然深陷金融危機(jī),許多人都譴責(zé),是由于華爾街的為所欲為才導(dǎo)致了這場(chǎng)危機(jī)。

Obama is following in the path of several other recent presidents who found they were able to easily monetize the experiences they gained in the world's most powerful elected position.但是奧巴馬并不是美國歷史上第一個(gè)這么做的總統(tǒng)。在他之前還有好幾位總統(tǒng)發(fā)現(xiàn),他們可以很輕松地利用從那個(gè)全世界最有權(quán)勢(shì)位置上得來的經(jīng)驗(yàn)而掙到錢。

Politico reported two years ago that George W.Bush commands up to $175,000 a speech, delivering in excess of 200 paid speeches.《政客》兩年前曾報(bào)道,喬治·W·布什一場(chǎng)演講的明碼標(biāo)價(jià)為17.5萬美元,其收費(fèi)演講的次數(shù)超過了200場(chǎng)。

Hillary Clinton took heat throughout her primary battle against Vermont Sen.Bernie Sanders for her own paid speeches, which included talks to Goldman Sachs and other Wall Street firms.而在希拉里于總統(tǒng)初選與佛特蒙州參議員伯尼·桑德斯較量時(shí),她就因?yàn)樵召M(fèi)做演講而深

受詬病--其中就包括為高盛和其他華爾街公司所做的演講。

As former secretary of state and a possible future candidate, Hillary Clinton commanded about the same amount for speeches to business and association groups.當(dāng)時(shí)作為前國務(wù)卿和未來有可能的總統(tǒng)候選人,希拉里向企業(yè)和協(xié)會(huì)團(tuán)體演講的要價(jià)和奧巴馬一樣高

第四篇:美聯(lián)英語短新聞 奧巴馬演講一場(chǎng)賺40萬美元 美國會(huì)或立法削減其退休金

小編給你一個(gè)美聯(lián)英語官方免費(fèi)試聽課申請(qǐng)鏈接: http://m.meten.com/test/waijiao.aspx?tid=16-73675-0

美聯(lián)英語提供:英語短新聞 奧巴馬演講一場(chǎng)賺40萬美元 美國會(huì)或立法削減其退休金 Congress may seek to cut the pension of Barack Obama following his decision to accept a $400,000 fee for an upcoming speech to Wall Street executives.美國國會(huì)可能試圖削減奧巴馬的退休金。因?yàn)樗麑⒁?0萬美元(約合276萬元人民幣)的出場(chǎng)費(fèi)給華爾街高管們做演講。

During his time in the White House, Mr Obama vetoed a bill that would have capped the retirement funds of former presidents should they accept large sums of outside income.在就職總統(tǒng)期間,奧巴馬否決了一項(xiàng)法案,該法案規(guī)定,如果前總統(tǒng)賺取高額的外部收入,那么將限制他們的退休金。

Now that Mr Obama himself meets those criteria, Republican sponsors of the bill have said they will revive the legislation and hope that President Donald Trump signs it into law.現(xiàn)在奧巴馬本人就屬于這種情況,發(fā)起該法案的共和黨人稱,他們將恢復(fù)這則法規(guī),并希望特朗普總統(tǒng)簽署生效。

“The Obama hypocrisy on this issue is revealing,” Jason Chaffetz, the Republican chairman of the House Oversight and Government Reform Committee and sponsor of the 2016 bill told USA Today.“His veto was very self-serving.”

眾議院監(jiān)督與政府改革委員會(huì)主席杰森?查菲茨2016年發(fā)起該法案,他告訴《今日美國》:“在這件事情上,奧巴馬的虛偽面目已經(jīng)暴露出來。他否決法案是極其自私的表現(xiàn)?!?Mr Chaffetz, and Jodi Ernst, a Republican senator from Iowa, who sponsored the companion bill in the Senate, have announced that they will re-introduce the Presidential Allowance Modernization Act this month.查菲茨和愛荷華州共和黨參議員喬迪?恩斯特宣布,他們本月將再次向國會(huì)提交《總統(tǒng)津貼現(xiàn)代化法案》。喬迪?恩斯特在參議院發(fā)起了配套法案。

The bill would caps presidential pensions at $200,000, plus the same for expenses.But those payments would be reduced dollar-for-dollar once their outside income exceeds $400,000.《總統(tǒng)津貼現(xiàn)代化法案》將總統(tǒng)的退休金設(shè)定為20萬美元(約合138萬元人民幣),另外20萬美元為開支費(fèi)。不過,如果總統(tǒng)退休后賺取的額外收入超過40萬美元,就要按超出部分扣減其退休金和開支費(fèi)。

When it was first introduced last year, Mr Obama vetoed the legislation on the basis that it would force former presidents to fire their support staff.去年該法案被首次提出時(shí),奧巴馬以法案將使前總統(tǒng)被迫解雇其勤雜人員為由予以否決。Mr Obama said that capping the expenses at this amount would cripple the initiatives of several former presidents, forcing them to lay off staff, and cancel office leases.奧巴馬稱,將支出限制在這一金額將削弱幾位前總統(tǒng)的主動(dòng)權(quán),迫使他們裁員,撤銷辦公室租約。

Currently the General Services Administration must provide “suitable office space,appropriately furnished and equipped”.目前,美國總務(wù)管理局必須為前總統(tǒng)提供“有相應(yīng)裝修和設(shè)備配套的合適辦公空間”。The total cost of maintaining and staffing those offices currently ranges from $430,000 for former president Jimmy Carter to $1.1 million for former president George W.Bush, according to a report by the Congressional Research Service cited by USA Today.《今日美國》援引美國國會(huì)研究服務(wù)局的報(bào)告稱,前總統(tǒng)卡特的辦公室勤雜維護(hù)費(fèi)用總計(jì)43萬美元(約合296.8萬元人民幣),而小布什的為110萬美元(約合759萬元人民幣)。The 2017 spending bill approved by Congress this week contained nearly $3.9 million to fund all the former presidents until the 30th September.國會(huì)本周通過的2017年開支預(yù)算法案顯示,至9月30日,5位前總統(tǒng)的全部津貼總額接近390萬美元。

Mr Trump has not commented on the legislation.But during the campaign, he said he'd take a close look at pensions for elected officials.特朗普尚未對(duì)上述法案發(fā)表意見。但在競(jìng)選期間,他曾表示將會(huì)密切關(guān)注民選官員的退休金問題。

Mr Obama and Michelle, his wife, have already signed a publishing deal for two separate books that combined is worth $65 million according to the Financial Times.據(jù)《金融時(shí)報(bào)》報(bào)道,奧巴馬和米歇爾已經(jīng)簽下了兩本書的出版協(xié)議,總價(jià)值為6500萬美元。

The former president has drawn fierce criticism for accepting the speaking

engagement at the investment firm Cantor Fitzgerald's health care conference in September.奧巴馬因?yàn)橥庠谕顿Y公司康托?菲茨杰拉德9月份的醫(yī)療保健會(huì)議上演講而受到激烈批評(píng)。

Bernie Sanders, the Democratic senator from Vermont, called the decision “distasteful”.佛蒙特州民主黨參議院伯尼?桑德斯稱這一決定“令人惡心”。

A spokesman for Mr Obama dismissed the idea that in accepting the fee Mr Obama was compromising his principles.奧巴馬的發(fā)言人對(duì)奧巴馬違背原則收取費(fèi)用的說法進(jìn)行了反駁。奧巴馬演講一場(chǎng)賺40萬美元 美國會(huì)或立法削減其退休金.jpg

“As we announced months ago, President Obama will deliver speeches from time to time,” Eric Schultz, a senior adviser to Obama, said in a statement Wednesday.奧巴馬的高級(jí)顧問埃里克?舒爾茨在3日發(fā)聲明稱:“正如我們幾個(gè)月前宣布的那樣,奧巴馬總統(tǒng)將不時(shí)發(fā)表演講?!?/p>

“Some of those speeches will be paid, some will be unpaid, and regardless of venue or sponsor, President Obama will be true to his values, his vision, and his record.” “有些演講是有償?shù)?,有些將是無償?shù)模瑹o論在哪里,無論贊助商是誰,奧巴馬總統(tǒng)都將忠于他的價(jià)值觀、視野和經(jīng)歷?!?/p>

“With regard to this or any speech involving Wall Street sponsors, I'd just point out

that in 2008, Barack Obama raised more money from Wall Street than any candidate in history--and still went on to successfully pass and implement the toughest reforms on Wall Street since Franklin D Roosevelt,” he added.“關(guān)于任何華爾街資助的演講,我只想說,2008年,奧巴馬從華爾街拉到了有史以來最高的候選人贊助金,而他還成功對(duì)華爾街實(shí)施了自美國前總統(tǒng)富蘭克林?D?羅瑟夫以來最嚴(yán)厲的改革?!?/p>

第五篇:【美聯(lián)英語】奧巴馬-奧巴馬開學(xué)演講稿精選【中英經(jīng)典版】8

兩分鐘做個(gè)小測(cè)試,看看你的英語水平

http://m.meten.com/test/quwen.aspx?tid=16-73675-0 美聯(lián)英語提供:奧巴馬開學(xué)演講稿精選【中英經(jīng)典版】8 don’t be afraid to ask questions.don’t be afraid to ask for help when you need it.i do that every day.asking for help isn’t a sign of weakness, it’s a sign of strength because it shows you have the courage to admit when you don’t know something, and that then allows you to learn something new.so find an adult that you trust--a parent, a grandparent or teacher, a coach or a counselor--and ask them to help you stay on track to meet your goals.不要害怕提問。不要在需要幫助時(shí)害怕請(qǐng)求別人幫助。我天天請(qǐng)求別人的幫助。請(qǐng)求幫助不是軟弱的表現(xiàn),它是力量的標(biāo)志,因?yàn)樗砻髂阌杏職獬姓J(rèn)自己對(duì)某些事情不懂,這樣做會(huì)使你學(xué)到新的東西。因此,請(qǐng)確定一位你信任的成年人,例如家長、祖父母或老師、教練或輔導(dǎo)員,請(qǐng)他們幫助你遵循既定計(jì)劃實(shí)現(xiàn)你的目標(biāo)。

and even when you’re struggling, even when you’re discouraged, and you feel like other people have given up on you, don’t ever give up on yourself, because when you give up on yourself, you give up on your country.即使當(dāng)你苦苦掙扎、灰心喪氣、感到其他人對(duì)你不抱希望時(shí),也不要對(duì)你自己喪失信心,因?yàn)楫?dāng)你自暴自棄時(shí),你也拋棄了自己的國家。

the story of america isn’t about people who quit when things got tough.it’s about people who kept going, who tried harder, who loved their country too much to do anything less than their best.書寫美國歷史的不是在困難時(shí)刻退縮的人,而是堅(jiān)持不懈、加倍努力的人,他們對(duì)國家的愛促使他們?nèi)σ愿啊?/p>

it’s the story of students who sat where you sit 250 years ago, and went on to wage a revolution and they founded this nation.young people.students who sat where you sit 75 years ago who overcame a depression and won a world war;who fought for civil rights and put a man on the moon.students who sat where you sit 20 years ago who founded google and twitter and facebook and changed the way we communicate with each other.書寫美國歷史的是250年前坐在你們的位置上的學(xué)生,他們后來進(jìn)行了獨(dú)立戰(zhàn)爭并創(chuàng)建了這個(gè)國家。還有75年前坐在你們的位置上的年輕人和學(xué)生,他們走出了大蕭條并打贏了一場(chǎng)世界大戰(zhàn);他們?yōu)槊駲?quán)而奮斗并把宇航員送上了月球。至于20年前坐在你們的位置上的學(xué)生,他們創(chuàng)辦了谷歌(google)、嘰喳網(wǎng)(twitter)和臉譜網(wǎng)(facebook),改變了我們交流溝通的方式。

so today, i want to ask all of you, what’s your contribution going to be? what problems are you going to solve? what discoveries will you make? what will a president who comes here in 20 or 50 or 100 years say about what all of you did for this country?

而今天,我要問問你們大家,你們將做出什么貢獻(xiàn)?你們將解決什么問題?你們將有什么發(fā)現(xiàn)?20年、50年或1XX年后來到這里講話的總統(tǒng)將會(huì)怎樣評(píng)價(jià)你們大家為這個(gè)國家所做的一切?

now, your families, your teachers, and i are doing everything we can to make sure you have the education you need to answer these questions.i’m working hard to fix up your classrooms and get you the books and the equipment and the computers you need to learn.but you’ve got to do your part, too.so i expect all of you to get serious this year.i expect you to put your best effort into everything you do.i expect great things from each of you.so don’t let us down.don’t let your family down or your country down.most of all, don’t let yourself down.make us all proud.你們的家人、你們的老師和我正在竭盡全力保證你們接受必要的教育,以便回答上述問題。我正在努力工作,以便你們的教室得到修繕,你們能夠得到學(xué)習(xí)所需的課本、設(shè)備和電腦。但你們也必須盡自己的努力。因此,我希望你們大家從今年起認(rèn)真對(duì)待這個(gè)問題。我希望你們盡最大努力做好每一件事。我希望你們每 個(gè)人都有出色的表現(xiàn)。不要讓我們失望。不要讓你們的家人或你們的國家失望。而最重要的是,不要辜負(fù)你們自己,而要讓我們都能[為你們]感到驕傲。

thank you very much, everybody.god bless you.god bless america.thank you.(applause.)非常感謝你們大家。愿主保佑你們。愿主保佑美國。謝謝你們。(掌聲)兩分鐘做個(gè)小測(cè)試,看看你的英語水平

http://m.meten.com/test/quwen.aspx?tid=16-73675-0

下載美聯(lián)英語短新聞 米歇爾·奧巴馬換回自來卷 新發(fā)型火了word格式文檔
下載美聯(lián)英語短新聞 米歇爾·奧巴馬換回自來卷 新發(fā)型火了.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
點(diǎn)此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

相關(guān)范文推薦

主站蜘蛛池模板: 天天做天天爱夜夜爽毛片毛片| 亚洲成av人片无码不卡播放器| 狠狠色综合网站久久久久久久| 男人边吃奶边做好爽免费视频| 久久99久久99精品免视看| 亚洲男人天堂| 国产精品高潮呻吟av久久4虎| 久久久亚洲欧洲日产国产成人无码| 国产女人和拘做受视频免费| 精品无码国产av一区二区三区| 中文字幕无码人妻波多野结衣| 亚洲人成色77777在线观看大战p| 2020天堂在线亚洲精品专区| 色欲aⅴ亚洲情无码av| 亚洲欧美日韩综合俺去了| 国内精品久久久久久99| yyyy11111少妇无码影院| 女人被弄到高潮的免费视频| 欧美巨大xxxx做受中文字幕| 午夜精品一区二区三区免费视频| 超碰97人人做人人爱综合| 久久99精品久久久久久9蜜桃| 亚洲欧美日韩中文字幕一区二区三区| 亚洲国产福利成人一区| 亚洲国产欧美在线看片一国产| 亚洲国产一区二区a毛片日本| 亚洲精品精华液一区| 麻豆婷婷狠狠色18禁久久| 亚洲欧美综合精品成人网站| 四虎永久在线精品视频| 八区精品色欲人妻综合网| 国产96在线 | 欧美| 久久精品熟女亚洲av麻豆| 久久亚洲av无码精品色午夜麻豆| 国产精品香港三级国产av| 欧美老熟妇喷水| 精品久久亚洲中文无码| 一本色道久久综合一| 国产在线不卡人成视频| 最近免费韩国日本hd中文字幕| 999精品色在线播放|