久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

美國哈佛大學校長德魯。福斯特就職演講詞

時間:2019-05-13 23:34:00下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《美國哈佛大學校長德魯。福斯特就職演講詞》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《美國哈佛大學校長德魯。福斯特就職演講詞》。

第一篇:美國哈佛大學校長德魯。福斯特就職演講詞

美國哈佛大學校長德魯·福斯特就職演講詞

放飛我們最富挑戰(zhàn)性的想象力

(2007年10月12日)

哈佛大學校長 德魯·福斯特

郭英劍 編譯 轉自學術中國網(wǎng) http:// ]

就職演講常常會羅列一些新校長的具體構想或是計劃。但是,當我在考慮今天意味著什么的時候,這樣的羅列似乎過于束縛人,它們限制了而不是去放飛我們最富挑戰(zhàn)性的想象力,限制了我們?nèi)ニ伎嘉覀冏钌钸h的責任和義務。

如果今天是超越普通日子的一天,如果今天是我們?yōu)閿?shù)不多的、不僅是作為哈佛人聚集在一起、而是與一個更為廣闊的學術、教學與學問的世界站在一起的一天,那么,現(xiàn)在就是哈佛以及像哈佛這類大學去思考的時候了:在這21世紀的第一個十年中,我們應該扮演什么樣的角色。

大學的確是要承擔責任的。但我們從事高等教育的人需要首先搞清楚,我們?yōu)榱耸裁慈コ袚熑巍H藗円笪覀儓蟾娈厴I(yè)率、研究生院的入學統(tǒng)計數(shù)字、標準考試的分數(shù),目的是為了在大學評價中提高“附加值”,人們要看研究經(jīng)費有多少,教師出版和發(fā)表論著的數(shù)量是多少。但這些硬性指標本身并不能說明所取得的成就,更不要提大學所渴望達到的目標了。雖然了解上述指標很重要,它們也可以說明我們事業(yè)中一些特別的部分內(nèi)容。但我們的目的要比這些宏大得多,因此,要解釋我們的責任感,也更加困難。

那么,讓我斗膽提出一個定義來吧。一所大學的精神所在,是它要特別對歷史和未來負責——而不單單或著僅僅是對現(xiàn)在負責。一所大學關乎學問(learning),影響終生的學問,將傳統(tǒng)傳承千年的學問,創(chuàng)造未來的學問。一所大學,既要回頭看,也要向前看,其看的方法必須——也應該——與大眾當下所關心的或是所要求的相對立。大學是要對永恒做出承諾,而這些投資會產(chǎn)生我們無法預測且常常是無法衡量的收益。大學是那些活生生的傳統(tǒng)的管理員——在Widener圖書館與Houghton圖書館以及我們另外的88個圖書館,在Fogg與Peabody博物館,在我們的古典學科的系科,在歷史與文學的系科,都有活生生的傳統(tǒng)。對于那些努力去證明這些傳統(tǒng)不過是工具性的、不過是對某些當代需求有一定用處而已的說法

和作法,我們會感覺很不舒服。恰恰相反,我們追尋傳統(tǒng),從某種程度上講,是“為了它們自身”,因為正是它們,千百年來界定了我們何以為人類,而不是因為它們可以提升我們在全球的競爭力。

我們追尋它們,因為它們使我們的——無論是個人的還是社會的——洞察力增加了深度和廣度,而這,則是我們在難以避免短視的當下所無法發(fā)現(xiàn)的。我們同樣追尋它們,也因為正如我們需要食物和房屋生存一樣,正如我們需要工作和尋求教育來改善我們的運氣一樣,我們作為人類同樣需要尋找意義。我們努力去理解我們是誰,從哪里來,到哪里去,原因何在。對許多人來說,四年的大學生活不過是允許自己去自由自在地探索這類根本問題的一個插曲而已。但對意義的找尋,是沒有盡頭的探索,它在不斷地闡釋,不斷地干擾和重新闡釋現(xiàn)狀,不斷地在看,從不會滿足于已有的發(fā)現(xiàn)。事實上,這就是所有學問的真諦,自然科學、社會科學和人文學科,概莫能外,因此,它也就成為了“大學是干什么的”之核心所在了。

就其本質而言,大學培育的是一種變化的文化甚至是無法控制的文化。這是大學為未來承擔責任的核心。教育、研究、教學常常都是有關變化的——當人們學習時,它改變了個人;當我們的疑問改變我們對世界的看法時,它改變了世界;當我們的知識運用到政策之中時,它改變了社會。知識的擴充就意味著變化。但變化常常使人感到不舒服,因為它在你得到的同時也會失去,在你發(fā)現(xiàn)的同時也會迷失方向。然而,當面對未來時,大學必須去擁抱那不穩(wěn)定的變化,它對人類理解世界的每一點進步都至關重要。

我們對未來的責任還對我們提出了更多的要求。大學既是哲學家也是科學家的所在地,這是獨一無二的。對未來承擔責任要求我們,要跨越地理與智力的界限。正如我們生活在田野與學科正在縮小差距的時代,我們所居住的是一個逐漸跨越國家的世界,在這個世界里,知識本身就是最有力的連接體。

真理是渴望達到的目標,而不是占有物。而在這其中,我們——和所有以思考和自由詢問精神顯示其特色的大學一道——向那些擁抱不容爭辯的確定性的人們提出挑戰(zhàn)乃至是提出警告。我們必須將自己置于不斷質疑(doubt)這種令人不舒服的狀態(tài),使自己保持謙遜的態(tài)度,不斷地相信:還有更多的知識需要我們?nèi)チ私狻⒏嗟闹R需要我們?nèi)ブv授、更多的知識需要我們?nèi)ダ斫狻?/p>

上述所承擔的種種責任既代表著一種特權,也代表著一種責任。我們能夠生活在哈佛這樣一個理性自由、傳統(tǒng)激揚、資源非凡的王國,因為我們正是被稱為是“大學”的這樣好奇而神圣的組織的一部分。我們需要更好地去理解和推進大學的目的——不單單是向總持批評立場的公眾加以解釋,更要為了我們自身的價值而堅持自我。我們必須要付諸行動,不僅是作為學生和教工、歷史學家和計算機科學家、律師和醫(yī)生,語言學家和社會學家,更是作為大學中的成員,我們對這個思想共同體負有責任。我們必須把彼此看作是相互負有責任的,因為由我們所組成的這個組織,反過來界定了我們的潛在價值。對未來承擔責任包含著我們對學生所承擔的特殊職責,因為他們是我們最重要的目的和財產(chǎn)。

想要說服一個國家或是世界去尊重——不要說去支持了——那些致力于挑戰(zhàn)社會最根本的思維設定,這很不容易。但這,恰恰就是我們的責任:我們既要去解釋我們的目的,也要很好地去達到我們的目的,這就是我們這些大學在這個新的世紀生存和繁榮的價值所在。哈佛大學不能孤獨地為此奮斗。但我們所有人都知道,哈佛在其中扮演著特殊的角色。這就

是我們今天在這里的原因,這就是她對我們意味深長的原因。

上一周,我拿到一個深黃褐色的信封,它是在1951年由哈佛的第23任校長詹姆斯·柯南特(James B.Conant)委托給哈佛檔案館保存下來的。他在留下的簡短說明上稱,請下一世紀開始時而“不是之前的”哈佛校長打開它。我撕開了這封神秘信件的封口,發(fā)現(xiàn)里面是我的前任留下的一封不同尋常的信。它的抬頭是“我親愛的先生。”柯南特寫作時給人一種危險迫在眉睫的感覺。他擔心第三次世界大戰(zhàn)一觸即發(fā),這將“很有可能使我們所居住的城市包括劍橋在內(nèi)遭到破壞。”

“我們都想知道,”他繼續(xù)寫到,“自由世界在未來的50年里會如何發(fā)展。”但是,當他想象哈佛的未來時,柯南特就由不詳之兆轉向了堅定的信念。如果“厄運的預言”證明了是錯的,如果有一位哈佛校長能活著讀到這封信,那么,柯南特就對哈佛的未來有信心。“你會收到這封信,會帶領一個比我榮幸地執(zhí)掌時更加繁榮、更有影響的大學。……[哈佛]將堅持學術自由、容忍異端的傳統(tǒng),我確信是如此。”我們必須致力于此,確信他在未來也是正確的,我們必須共同擁有和支持他的這種信念。

柯南特的信,就像我們今天在此聚會一樣,標志著在過去與未來之間,有一塊引人注目的交匯地。在這個儀式上,我接受了我對他來自歷史的聲音所祈求的傳統(tǒng)應付的責任。與此同時,我也與你們大家一道,確認了我對哈佛現(xiàn)在和未來的責任。正如柯南特所處的時代一樣,我們也處于一個使我們有充足的理由憂慮不安的世界,我們面對的是不確定。但我們同樣要對這所大學的目的和潛在發(fā)展保持一種不可動搖的信念,她終究會盡其所能地去設計從現(xiàn)在起之后的半個世紀內(nèi)世界將會怎樣。讓我們擁抱那些責任和各種可能性吧;讓我們分享它們“緊密相聯(lián)……如一體;”讓我們開心地去從事這項工作吧,因為這樣的一項任務是一種難以衡量的特權。

第二篇:美國哈佛大學校長德魯。福斯特就職演講詞

美國哈佛大學校長德魯·福斯特就職演講詞

放飛我們最富挑戰(zhàn)性的想象力

(2007年10月12日)

哈佛大學校長 德魯·福斯特

郭英劍 編譯 轉自學術中國網(wǎng)]

就職演講常常會羅列一些新校長的具體構想或是計劃。但是,當我在考慮今天意味著什么的時候,這樣的羅列似乎過于束縛人,它們限制了而不是去放飛我們最富挑戰(zhàn)性的想象力,限制了我們?nèi)ニ伎嘉覀冏钌钸h的責任和義務。

如果今天是超越普通日子的一天,如果今天是我們?yōu)閿?shù)不多的、不僅是作為哈佛人聚集在一起、而是與一個更為廣闊的學術、教學與學問的世界站在一起的一天,那么,現(xiàn)在就是哈佛以及像哈佛這類大學去思考的時候了:在這21世紀的第一個十年中,我們應該扮演什么樣的角色。

大學的確是要承擔責任的。但我們從事高等教育的人需要首先搞清楚,我們?yōu)榱耸裁慈コ袚熑巍H藗円笪覀儓蟾娈厴I(yè)率、研究生院的入學統(tǒng)計數(shù)字、標準考試的分數(shù),目的是為了在大學評價中提高“附加值”,人們要看研究經(jīng)費有多少,教師出版和發(fā)表論著的數(shù)量是多少。但這些硬性指標本身并不能說明所取得的成就,更不要提大學所渴望達到的目標了。雖然了解上述指標很重要,它們也可以說明我們事業(yè)中一些特別的部分內(nèi)容。但我們的目的要比這些宏大得多,因此,要解釋我們的責任感,也更加困難。

那么,讓我斗膽提出一個定義來吧。一所大學的精神所在,是它要特別對歷史和未來負責——而不單單或著僅僅是對現(xiàn)在負責。一所大學關乎學問(learning),影響終生的學問,將傳統(tǒng)傳承千年的學問,創(chuàng)造未來的學問。一所大學,既要回頭看,也要向前看,其看的方法必須——也應該——與大眾當下所關心的或是所要求的相對立。大學是要對永恒做出承諾,而這些投資會產(chǎn)生我們無法預測且常常是無法衡量的收益。大學是那些活生生的傳統(tǒng)的管理員——在Widener圖書館與Houghton圖書館以及我們另外的88個圖書館,在Fogg與Peabody博物館,在我們的古典學科的系科,在歷史與文學的系科,都有活生生的傳統(tǒng)。對于那些努力去證明這些傳統(tǒng)不過是工具性的、不過是對某些當代需求有一定用處而已的說法

和作法,我們會感覺很不舒服。恰恰相反,我們追尋傳統(tǒng),從某種程度上講,是“為了它們自身”,因為正是它們,千百年來界定了我們何以為人類,而不是因為它們可以提升我們在全球的競爭力。

我們追尋它們,因為它們使我們的——無論是個人的還是社會的——洞察力增加了深度和廣度,而這,則是我們在難以避免短視的當下所無法發(fā)現(xiàn)的。我們同樣追尋它們,也因為正如我們需要食物和房屋生存一樣,正如我們需要工作和尋求教育來改善我們的運氣一樣,我們作為人類同樣需要尋找意義。我們努力去理解我們是誰,從哪里來,到哪里去,原因何在。對許多人來說,四年的大學生活不過是允許自己去自由自在地探索這類根本問題的一個插曲而已。但對意義的找尋,是沒有盡頭的探索,它在不斷地闡釋,不斷地干擾和重新闡釋現(xiàn)狀,不斷地在看,從不會滿足于已有的發(fā)現(xiàn)。事實上,這就是所有學問的真諦,自然科學、社會科學和人文學科,概莫能外,因此,它也就成為了“大學是干什么的”之核心所在了。

就其本質而言,大學培育的是一種變化的文化甚至是無法控制的文化。這是大學為未來承擔責任的核心。教育、研究、教學常常都是有關變化的——當人們學習時,它改變了個人;當我們的疑問改變我們對世界的看法時,它改變了世界;當我們的知識運用到政策之中時,它改變了社會。知識的擴充就意味著變化。但變化常常使人感到不舒服,因為它在你得到的同時也會失去,在你發(fā)現(xiàn)的同時也會迷失方向。然而,當面對未來時,大學必須去擁抱那不穩(wěn)定的變化,它對人類理解世界的每一點進步都至關重要。

我們對未來的責任還對我們提出了更多的要求。大學既是哲學家也是科學家的所在地,這是獨一無二的。對未來承擔責任要求我們,要跨越地理與智力的界限。正如我們生活在田野與學科正在縮小差距的時代,我們所居住的是一個逐漸跨越國家的世界,在這個世界里,知識本身就是最有力的連接體。

真理是渴望達到的目標,而不是占有物。而在這其中,我們——和所有以思考和自由詢問精神顯示其特色的大學一道——向那些擁抱不容爭辯的確定性的人們提出挑戰(zhàn)乃至是提出警告。我們必須將自己置于不斷質疑(doubt)這種令人不舒服的狀態(tài),使自己保持謙遜的態(tài)度,不斷地相信:還有更多的知識需要我們?nèi)チ私狻⒏嗟闹R需要我們?nèi)ブv授、更多的知識需要我們?nèi)ダ斫狻?/p>

上述所承擔的種種責任既代表著一種特權,也代表著一種責任。我們能夠生活在哈佛這樣一個理性自由、傳統(tǒng)激揚、資源非凡的王國,因為我們正是被稱為是“大學”的這樣好奇而神圣的組織的一部分。我們需要更好地去理解和推進大學的目的——不單單是向總持批評立場的公眾加以解釋,更要為了我們自身的價值而堅持自我。我們必須要付諸行動,不僅是作為學生和教工、歷史學家和計算機科學家、律師和醫(yī)生,語言學家和社會學家,更是作為大學中的成員,我們對這個思想共同體負有責任。我們必須把彼此看作是相互負有責任的,因為由我們所組成的這個組織,反過來界定了我們的潛在價值。對未來承擔責任包含著我們對學生所承擔的特殊職責,因為他們是我們最重要的目的和財產(chǎn)。

想要說服一個國家或是世界去尊重——不要說去支持了——那些致力于挑戰(zhàn)社會最根本的思維設定,這很不容易。但這,恰恰就是我們的責任:我們既要去解釋我們的目的,也要很好地去達到我們的目的,這就是我們這些大學在這個新的世紀生存和繁榮的價值所在。哈佛大學不能孤獨地為此奮斗。但我們所有人都知道,哈佛在其中扮演著特殊的角色。這就

是我們今天在這里的原因,這就是她對我們意味深長的原因。

上一周,我拿到一個深黃褐色的信封,它是在1951年由哈佛的第23任校長詹姆斯·柯南特(James B.Conant)委托給哈佛檔案館保存下來的。他在留下的簡短說明上稱,請下一世紀開始時而“不是之前的”哈佛校長打開它。我撕開了這封神秘信件的封口,發(fā)現(xiàn)里面是我的前任留下的一封不同尋常的信。它的抬頭是“我親愛的先生。”柯南特寫作時給人一種危險迫在眉睫的感覺。他擔心第三次世界大戰(zhàn)一觸即發(fā),這將“很有可能使我們所居住的城市包括劍橋在內(nèi)遭到破壞。”

“我們都想知道,”他繼續(xù)寫到,“自由世界在未來的50年里會如何發(fā)展。”但是,當他想象哈佛的未來時,柯南特就由不詳之兆轉向了堅定的信念。如果“厄運的預言”證明了是錯的,如果有一位哈佛校長能活著讀到這封信,那么,柯南特就對哈佛的未來有信心。“你會收到這封信,會帶領一個比我榮幸地執(zhí)掌時更加繁榮、更有影響的大學。……[哈佛]將堅持學術自由、容忍異端的傳統(tǒng),我確信是如此。”我們必須致力于此,確信他在未來也是正確的,我們必須共同擁有和支持他的這種信念。

柯南特的信,就像我們今天在此聚會一樣,標志著在過去與未來之間,有一塊引人注目的交匯地。在這個儀式上,我接受了我對他來自歷史的聲音所祈求的傳統(tǒng)應付的責任。與此同時,我也與你們大家一道,確認了我對哈佛現(xiàn)在和未來的責任。正如柯南特所處的時代一樣,我們也處于一個使我們有充足的理由憂慮不安的世界,我們面對的是不確定。但我們同樣要對這所大學的目的和潛在發(fā)展保持一種不可動搖的信念,她終究會盡其所能地去設計從現(xiàn)在起之后的半個世紀內(nèi)世界將會怎樣。讓我們擁抱那些責任和各種可能性吧;讓我們分享它們“緊密相聯(lián)……如一體;”讓我們開心地去從事這項工作吧,因為這樣的一項任務是一種難以衡量的特權。

第三篇:哈佛大學校長德魯福斯特15年畢業(yè)演講稿

哈佛大學校長德魯福斯特2015年畢

業(yè)演講稿

哈佛大學校長德魯福斯特在2015年哈佛畢業(yè)典禮上,為畢業(yè)生送上演講《這是一個自拍的時代》,說當代社會是一個自拍,自拍桿的時代,對于我們,我們應該自己主動承擔責任,成為國家有益的人,下面是這篇哈佛大學校長德魯福斯特2015年畢業(yè)演講稿

哈佛大學校長德魯福斯特2015年畢業(yè)演講稿

當我們的開國先輩于1630年來到馬塞諸塞州的這片海岸時,他們是作為持異見者而來的——他們摒棄了家鄉(xiāng)英國的體制。但是一直令我驚奇的是,在

當時的這片荒地里,在如何生存下去還是個未解的問題之時,這些開國先輩很快就意識到了建立(哈佛大學)這所高等學府的必要性。

自此以后,一代代人來了又去,哈佛的校園也不斷擴大,不再局限于當年的幾間小木樓。但沒有變的是,每一代人都充滿信心,想要建立更好的社會,每一代人也都相信,這所大學將使這種愿望成為可能。正如一位早期創(chuàng)始人Thomas Shepard 所說,我們希望畢業(yè)生走向世界之后,能夠成長為對國家有益之人。

而如今,將近四個世紀后,我們發(fā)現(xiàn)我們處在一個充滿挑戰(zhàn)的歷史時刻。我們應如何鼓勵我們的畢業(yè)生去做對他人有益之事?我們是否培養(yǎng)出了以造福他人為目的的畢業(yè)生?還是,我們所有人都已變得對個人成就、機遇和形象如此癡狂,以至于忘記了我們的互相依賴,忘記了我們對于彼此和對于這所旨在促進公共利益的大學的責任?

這是一個自拍——還有自拍桿的時代。不要誤解我:自拍真是件令人欲罷不能的事兒,而且在兩年前的畢業(yè)典禮演講上,我還特意鼓勵畢業(yè)生們多給我們發(fā)送一些自拍照,讓我們知道他們畢業(yè)后過得怎么樣。但是仔細想想,如果社會里的每個人都開始過上整天自拍的生活,這會是怎樣一個社會呢?對于我來說,那也許是“利己主義”最真實的寫照了。

韋氏詞典里,“利己主義”的同義詞包括了“以自我為中心”、“自戀”和“自私”。我們無休止地關注我們自己、我們的形象、我們得到的“贊”,就像我們不停地用一串串的成就來美化我們的簡歷,去申請大學、申請研究生院、申請工作——借用Shepard 的話來說,就是進行不停的“自我放大”。

正如一位社會評論家所觀察到的那樣,我們都在不停地為打造自己的品牌而努力。我們花很多時間盯著屏幕看,卻忽視了身邊的人。我們生活中的很大

一部分經(jīng)歷不是被我們體驗到的,而是被保存、分享并流傳于Snapchat 和Instagram 等APP 上的——最終它們呈現(xiàn)出的是一種由我們所有人合成的自拍照。

這是一個自拍——還有自拍桿的時代

當然,適度的利己是我們的本性。正如我們哈佛大學的生物學家 Wilson 教授最近寫道的:“我們是一個充滿無盡好奇心的物種——只要對象是我們自己以及我們自己知道或想知道的人們。”但是我想強調(diào)的是,這種自我迷戀會有兩個令人不安的后果。

首先,它削弱了我們對于他人的責任感——一種服務他人的意識。這種意識正是Thomas Shepard 所描述的哈佛大學的使命:讓畢業(yè)生們不斷成長,超越自我。這種成長并非僅僅是為了每個人自身的利益,更是為了他人和整個世界——這也是這所大學一直以來努力為之奮斗的使命。

我們的學生和教授已經(jīng)通過服務周圍的社區(qū)以及整個世界,身體力行地踐行這種使命。從為哈佛所在Allston 小鎮(zhèn)的中小學生進行課外輔導,到去利比亞參與緩解埃博拉病毒危機的工作,哈佛人改變著無數(shù)人的生活。哈佛園的Dexter 校門邀請學生們“走進校門來增長智慧,離開大門去更好地服務你的國家和你的同胞。”今天,我們約有6500名畢業(yè)生將走出大門,愿他們每個人都記得服務的使命。

利己主義除了削弱了我們的服務意識,還有一種后果也是我們應當注意的。過度的自我關注掩蓋的不僅是我們對于他人的責任,還有我們對于他人的依賴。對于哈佛大學、對于高等教育、對于各種社會基礎機構,這很是令人困擾。我們遺忘了高校和機構存在的目的和必要性,使我們自己處在危險的境地。

為什么我們還需要大學?批評家們問道:我們就不能全靠自學嗎?硅谷創(chuàng)業(yè)家Peter Thiel 敦促學生們輟學,甚至還

給予他們經(jīng)濟補助,讓他們輟學創(chuàng)業(yè)——這其中也包括我們哈佛的一些本科生。畢竟,從邏輯上來講,馬克·扎克伯格和比爾·蓋茨都輟學了,他們似乎都很成功。事實如此,沒錯。

但是請大家別忘了:比爾·蓋茨和馬克·扎克伯格都是從哈佛輟學的!哈佛是孕育他們改變世界想法的地方。哈佛以及其他像哈佛一樣的學府培養(yǎng)了數(shù)以千計的物理學家、數(shù)學家、計算機科學家、商業(yè)分析師、律師和其他有一技之長的人,這些都是Facebook 和微軟公司賴以生存的員工。

哈佛也培養(yǎng)了無數(shù)的政府官員和人民公仆,建設和領導國家,讓像Facebook、微軟以及類似的公司可以繁榮發(fā)展。哈佛大學還培養(yǎng)了無數(shù)的作家、電影制作人和新聞工作者,是他們的作品給互聯(lián)網(wǎng)增添了“內(nèi)容”。

而且我們也要看到,大學是人類和社會技術革新的源泉,這些革新是互聯(lián)網(wǎng)公司發(fā)展的基石——從早期創(chuàng)造計算

機和編寫計算機程序的成功,到為如今無處不在的觸屏奠定基礎的樣機的發(fā)展。

我們還被告知,大學將土崩瓦解,顛覆性的創(chuàng)新將使得每個人可以自學成才。人們可以在大規(guī)模開放在線課程(MOOC)中選課,并設立DIY學位。但在線學習與大學學習并不相悖,前者可以拓展——但不會取代——后者。通過類似像edX 和HarvardX 的這樣的在線課程平臺,我們已經(jīng)開始與全球數(shù)百萬的學習者分享哈佛的精神財富。有趣的是,我們發(fā)現(xiàn)世界各地的在線學習者中,有一個群體人數(shù)眾多,那就是老師——他們正用這些在線課程中的知識來豐富他們自己線下的學校和課堂。

總而言之,主張大學已經(jīng)沒有存在意義的斷言來源于人們對于機構的不信任,這種不信任的根本在于我們對于個人權利和感召力的陶醉以及對于名人的崇拜。政府、企業(yè)、非營利組織都和大學一樣,成為了質疑和批評的靶子。

很少有反對的聲音來提醒我們這些機構是如何服務和支持我們的,我們常常認為它們的存在理所應當。你的食物是安全的;你的血液檢查是可信賴的;你的投票站是開放的;當你撥動開關時,一定會有電;你所乘坐航班的起落都是根據(jù)航空安全規(guī)定進行的。設想一下,假如所有的市政基礎設施停擺一周或一個月,我們的生活會是怎樣?

機構體現(xiàn)了我們與其他個體之間持久的聯(lián)系,它們將我們不同的天賦和能力擰成一股繩,去追求共同的目標。同時,它們也將我們與過去和未來維系起來。它們是價值的金礦——這些恒久的價值超越了每一個自我。機構促使我們放棄眼前即刻的快感,思考更遠大的圖景,更長遠的全局。它們提醒我們世界只是暫時屬于我們,我們肩負著過去和未來的責任,真正的我們要比我們自己和我們的自拍照要廣博得多。

而大學的責任正在于此——用我們共同的人類遺產(chǎn)號召大家去開拓未來

——這個未來將由今天從這里畢業(yè)的數(shù)千名哈佛學生去創(chuàng)造。我們的工作是一個持續(xù)的承諾,它并不針對單一的個體,甚至不針對一代人或一個時代,它是對一個更大的世界的承諾,是一個對于正在等待它服務的時代的承諾。

1884年,我的前輩、Charles William Eliot 校長為約翰·哈佛雕像揭幕,并談到研究約翰·哈佛——這位冠名了這所大學的人——“波瀾壯闊”的一生帶來的啟發(fā)。

Eliot 校長說:“他(約翰·哈佛)會告訴人們善行會流芳百世,會以超越所有計量方式的速度和規(guī)模繁衍。他會教導人們,在這個教育花園里播下的種子,如何迸發(fā)出喜悅、力量以及永遠新鮮的能量,年年花開,隨著時光流轉,在人類活動的所有領域,花繁葉茂。”

所以,今天下午我們列隊行進經(jīng)過的那座雕像,它不僅僅是一座代表個人的紀念碑,更是代表一個不斷自我更新的社區(qū)和機構的紀念碑。你們今天坐在

這里,就代表了一種對于哈佛這個社區(qū)和機構的認可,這種認可也是你對于哈佛驅使你超越自我、惠及他人的感召力的認可。我感謝你們今天在這里的許下的承諾,祝你們每一位都開心、健康且永遠充滿活力!

相關推薦:

娜塔莉波特曼哈佛2015畢業(yè)演講稿

第四篇:哈佛大學校長德魯

哈佛大學校長德魯·福斯特在哈佛大學2015年畢業(yè)典禮上的演講

譯、校:張少軍

2015 Commencement Speech

2015年畢業(yè)典禮上的演講

May 28, 2015 Tercentenary Theatre, Harvard University, Cambridge, Mass.馬薩諸塞州,劍橋,哈佛大學,三百周年紀念劇院

Thank you, President Torres.Welcome, Governor Patrick.Thank you, everyone, for being here.謝謝你,托雷斯校長。歡迎你,帕特里克州長。謝謝你們,來到這里的各位。

The 146th annual meeting of the Harvard Alumni Association at the 364th Commencement of Harvard University.It’s a particular pleasure to welcome former Governor Deval Patrick of the College Class of 1978 and the Harvard Law School Class of 1982.Throughout his distinguished career in government, he forcefully argued for the power of education to transform lives.Nothing made that case more persuasively than his own remarkable life — from Chicago’s South Side to the Massachusetts State House.When he was sworn in as governor, he took the oath of office with the Mendi Bible, presented in 1841 by the African captives who had seized the slave ship Amistad to the man who had won their legal right to freedom, John Quincy Adams.Governor Patrick can claim connection with both the African heritage of the Amistad rebels and the institutional roots of their defender.Adams, as you heard before from President Torres, was a member of the Harvard College Class of 1787, and was both the first president of this alumni association, and himself the son of an earlier alumnus, John Adams, of the Class of 1755.That kind of continuity across the centuries is not the least of the reasons that we congregate here every spring to renew and reinforce our ties to this extraordinary place.在哈佛大學第364屆畢業(yè)典禮時欣逢第146屆校友會召開,我特別高興能夠在這里歡迎本科1978屆、哈佛法學院1982屆校友,前州長德瓦爾?帕特里克(美國第一位非洲裔州長)。窮其整個杰出的政治生涯,他始終在為“教育改變生活的力量”作強有力的辯護。沒有任何東西比他非凡的一生——從芝加哥南部走進馬薩諸塞州議會——能更令人信服地說明這個道理。當宣誓成為州長時,他手按 “門代圣經(jīng)”,一本1841年由販賣奴隸的船只阿米斯塔德號上的反叛的非洲黑奴(來自塞拉利昂門代地區(qū))送給約翰?昆西?亞當斯(美國第六任總統(tǒng))的圣經(jīng)。作為律師,亞當斯為他們贏得了合法的自由權利。帕特里克州長能夠很好地說明在阿米斯塔德號反叛者的非洲遺產(chǎn)與他們辯護者的制度根源二者之間的聯(lián)系。亞當斯,正如你們以前聽托雷斯校長說過的那樣,是哈佛大學1787屆校友中的一員,同時也是我們校友會的第一任主席。而他自己又是我們更早的校友,1755屆畢業(yè)生約翰?亞當斯的兒子。這種跨世紀的連續(xù)性,就是我們每年春天都聚集在這個特別的地方來重申和加強我們之間聯(lián)系的最大理由。

Let me start by noticing what is both obvious, and curious: We are here today together.We are here in association.It is an association of many people, and many generations.We celebrate a connection across time in these festival rites, singing our alma mater, adorning ourselves in medieval robes to mark the deep-rooted traditions of Harvard, and of universities more generally.Even in the age of the online and the virtual, an institution has brought us together, and brings us back.讓我從關注最顯著最美妙的兩個事實開始:我們今天在此聚會,我們同屬一個協(xié)會。這是一個包括許多人許多時代的協(xié)會。在這個喜慶的節(jié)點,我們贊揚跨時代的聯(lián)系,歌唱我們的母校,我們穿上中世紀的長袍,以展示我們哈佛大學——從更普遍的意義上說,展示所有大學的源遠流長的傳統(tǒng)。甚至在互聯(lián)網(wǎng)時代與虛擬的時代,一個機構(指哈佛大學)曾經(jīng)把我們聚合在一起,又將我們召喚回來。

We have also sung — or rather the magnificent Renée Fleming has sung — “America the Beautiful,” to honor another institution, our democratic republic, which the men and women whose names are carved in stone in Memorial Church right behind me — and Memorial Hall just behind that — gave their lives to protect and uphold.我們也曾歌唱——或者,更準確地說高貴的蕾妮?弗萊明曾經(jīng)為我們歌唱——《美麗的美國》,來贊美另一個機構,我們的民主共和政體。為捍衛(wèi)、支持這個政體而獻出生命的英雄男女們的名字就鐫刻在我身后的追思教堂以及再后面紀念堂的石碑上。

When the founders of the Massachusetts Bay Colony arrived on these shores in 1630, they came as dissenters — rejecting institutions of their English homeland.But I have always found it striking that here in the wilderness, where mere survival was the foremost challenge, they so rapidly felt compelled to found this seat of learning so that New England, in the words of William Hubbard of the Class of 1642, “might be supplied with persons fit to manage the affairs of both church and state.” Church,state, and College.Three institutions they deemed essential to this Massachusetts experiment.Three institutions to ensure that the colonists, as Governor John Winthrop urged, could be “knit together as one” in a new society in a brave new world.1630年,當我們的開國者來到馬塞諸塞灣的這片海岸時,他們是作為持異見者來的——他們摒棄了家鄉(xiāng)英國的體制。但是一直令我驚訝的是,在這片荒野里,當簡單的生存還是最重大的挑戰(zhàn)之時,這些開國者竟然很快就意識到了建立(哈佛大學)這所高等學府的必要性,以便新英格蘭——用我們1642屆校友威廉?哈伯德的話來說——“能夠提供適合管理教堂與政府事務的人才”。教堂、政府、大學,這就是他們認為馬薩諸塞這個實驗的三大基本要素。正如約翰? 溫斯羅普所主張的那樣,在一個新社會一個無畏的新世界,只要有這三大機構,就能確保所有殖民者“團結得像一個人”。

Dozens of generations have come and gone since then, and the University’s footprint has expanded considerably beyond a small cluster of wooden buildings.But we have never lost faith in the capacity of each generation to build a better society than the one it was born into.We have never lost faith in the capacity of this College to help make that possible.As an early founder, Thomas Shepard put it, we hope to graduate into the world people who are, in his words, “enlarged toward the country and the good of it.”

自那以后,一代代人來了又離去,哈佛的校園已大大擴展,不再局限于當年的幾間小木屋。但我們從未失去這樣的信念:我們每一代人都有能力去建設一個比我們出生時更好的社會;我們從未失去這樣的信念:這所大學有能力使這種愿望成為可能。正如一位早期創(chuàng)始人托馬 斯? 謝帕德所說,我們希望向世界輸送這樣的畢業(yè)生,他們將發(fā)展壯大自己的國家,成為對國家有益的人。

Yet now, nearly four centuries later, we find ourselves in a challenging historical moment.How do we “enlarge” our graduates in a way that benefits others as well? Shepard spoke of enlarging “toward” — toward, as he put it, “the country and the good of it.” Are we succeeding in educating students oriented toward the betterment of others? Or have we all become so caught up in individual and personal achievements, opportunities, and appearances that we risk forgetting our interdependence, our responsibilities to one another and to the institutions meant to promote the common good? 而今天,將近四個世紀后,我們發(fā)現(xiàn)我們處在一個充滿挑戰(zhàn)的歷史時刻。我們應如何鼓勵我們的畢業(yè)生去造福他人?我們是否培養(yǎng)出了,如謝帕德所說的,“發(fā)展壯大自己的國家,對國家有益的”的畢業(yè)生?我們是否成功地教育出了以促進他人的完善為目標的學生?或者,我們所有人都已變得如此癡迷于個人成就、機遇和形象,以至于甘愿冒險,忘記我們的互相依賴,忘記我們對于彼此的責任,忘記我們對于這所旨在促進公共利益的大學的責任? This is the era of the selfie — and the selfie stick.Don’t get me wrong: There is much to love about selfies, and two years ago in my Baccalaureate address I concluded by urging the graduates to send such pictures along so we could keep up with them and their post-Harvard lives.But think for a moment about the implications of a society that goes through life taking its own picture.That seems to me a quite literal embodiment of “self-regarding” — a term not often used as a compliment.In fact, Merriam-Webster’s dictionary offers “egocentric,” “narcissistic,” and “selfish” as synonyms.We direct endless attention to ourselves, our image, our “Likes,” just as we are encouraged — and in fact encourage our students — to burnish resumes and fill first college and then job or graduate school applications with endless lists of achievements — with examples, to borrow Shepard’s language, of constant enlargements of self.As one social commentator has observed, we are ceaselessly at work building our own brands.We spend time looking at screens instead of one another.Large portions of our lives are hardly experienced: They are curated, shared, Snapchatted and Instagrammed — rendered as a kind of composite selfie.這是一個自拍——還有自拍桿的時代。不要誤會我:自拍真是有太多的樂趣,兩年前的畢業(yè)典禮演講,我就在結束時鼓勵畢業(yè)生們多給我們發(fā)送一些自拍照,讓我們與他們保持聯(lián)系,了解他們后哈佛時代的生活。但是仔細想想,一個人人自拍的社會將意味著什么?在我看來,那就是 “利己主義”地地道道的傳神寫照。這通常不是一個恭維人的術語。事實上,在韋氏詞典里,把“自我中心的”、“自戀的”和“自私的”作為它的同義詞。我們直接地無休止地關注我們自己、我們的形象、我們的愛好——如同我們被鼓勵的那樣,并且事實上也鼓勵我們的學生。就像我們用就讀的第一所大學、用工作經(jīng)歷、用我們研究生院的申請,用我們一串串無止境的成就來美化我們的簡歷。——借用謝帕德的話說,就是“持續(xù)地自我放大”。正如一位社會評論家所觀察到的那樣,我們都在不停地運作以打造自己的品牌。我們花很多時間緊盯屏幕,卻忽視了身邊的人。我們生活中的很大一部分不是被我們?nèi)ソ?jīng)歷去體驗,而是被編輯、分享并用Snapchat 和Instagram 等應用程序上傳的——最終它們呈現(xiàn)出的是一種復合的自拍照。

Now, a certain amount of self-absorption is in our nature.As Harvard’s own E.O.Wilson has recently written, and I quote him, “We are an insatiably curious species — provided the subjects are our personal selves and people we know or would like to know.” But I want to underscore two troubling aspects of this obsession with ourselves.當然,適度的自我關注是我們天性的一部分。正如我們哈佛自己的生物學教授E.O.威爾遜最近所寫的那樣:“我們是一個充滿無窮好奇心的物種——只要對象是我們自己以及我們自己所知道或想知道的人。” 但是我想強調(diào)的是,這種自我迷戀會有兩個令人憂慮的方面。The first is it undermines our sense of responsibility to others — the ethos of service at the heart of Thomas Shepard’s phrase describing Harvard’s enduring commitment to graduate students who are “enlarged” to be about more than themselves.Not just enlarged for their own sake and betterment — but enlarged toward others and toward the world.This is part of the essence of what this university has always strived to be.Our students and faculty have embodied that spirit through their work to serve in our neighborhood and around the world.From tutoring at the Harvard Ed Portal in Allston to working in Liberia to mitigate the Ebola crisis, they make a difference in the lives of countless individuals.The Dexter Gate across the Yard invites students to “Enter to grow in wisdom.Depart to serve better thy country and thy kind.” Today some 6,500 graduates go forth.May each of them remember that it is in some way to serve.首先,它削弱了我們對于他人的責任感——一種服務他人的意識。服務的精神正是托馬斯?謝帕德用以描述哈佛大學之承諾的那個短語的核心:讓畢業(yè)生們不斷發(fā)展壯大,超越自我。這并非僅僅是為了每個人的自身利益自我完善的發(fā)展壯大,更是為了他人和整個世界的發(fā)展壯大——這也是這所大學一直努力為之奮斗的使命。我們的學生和教授已經(jīng)通過服務周圍的社區(qū)以及整個世界,具體地踐行了這種精神。從Allston 小鎮(zhèn)的哈佛?波特爾教育中心開展的課外輔導與社區(qū)教育,到去利比亞幫助緩解埃博拉病毒危機,哈佛人改變了無數(shù)人的生活。在院子對過的哈佛的德克斯特校門,它邀請學生們“進來,增長智慧;離去,更好地服務你的國家和你的同胞。” 今天,我們約有6500名畢業(yè)生將要出發(fā),愿他們每個人都記得自己服務的使命。

There is yet another danger we should note as well.Self-absorption may obscure not only our responsibilities to others but our dependence upon them.And this is troubling for Harvard, for higher education and for fundamental social institutions whose purposes and necessity we forget at our peril.Why do we even need college, critics demand? Can’t we do it all on our own? Peter Thiel, Silicon Valley entrepreneur, has urged students to drop out and has even subsidized them — including several of our undergraduates — to leave college and pursue their individual entrepreneurial dreams.After all, the logic goes, Mark Zuckerberg and Bill Gates dropped out and they seem to have done OK.Well, yes.還有一種危險也是我們應當注意的。自我關注不僅可能模糊了我們對于他人的責任,它還掩蓋了我們對于他人的依賴。對于哈佛大學、對于高等教育、對于各種社會基礎機構,這將非常麻煩:一旦我們自己處于危險的境地,我們便會忘了它們存在的目的與必要性。為什么我們還需要大學,批評家們問道,我們就不能全靠自學嗎?皮特? 泰爾(Peter Thiel),硅谷企業(yè)家,曾鼓勵學生們輟學,甚至還給予他們經(jīng)濟補助,讓他們輟學,去追逐他們個人的企業(yè)家之夢——這其中也包括我們哈佛的幾個肄業(yè)生。畢竟,從邏輯上來講,馬克?扎克伯格和比爾?蓋茨都輟學了,他們似乎都很成功。事實如此,沒錯。

But we should remember: Bill Gates and Mark Zuckerberg had Harvard to drop out of.Harvard to serve as the place where their world-changing discoveries were born.Harvard and institutions like it to train the physicists, mathematicians, computer scientists, business analysts, lawyers, and thousands of other skilled individuals upon whom Facebook and Microsoft depend.Harvard to enlighten public servants to lead a country in which Facebook, Microsoft, and companies like them can thrive.Harvard to nurture the writers and filmmakers and journalists who create the storied “content” that gives the Internet its substance.And we must recognize as well that universities have served as sources of discoveries essential to the work of the companies advancing the revolutions in technology that have changed our lives — from early successes in creating and programming computers to development of prototypes that laid the groundwork for the now-ubiquitous touchscreen.但是我們應該記取:比爾?蓋茨和馬克?扎克伯格都是從哈佛輟學的。哈佛是孕育他們改變世界想法的地方。哈佛以及其他像哈佛一樣的學府培養(yǎng)了數(shù)以千計的物理學家、數(shù)學家、計算機科學家、商業(yè)分析師、律師和其他技巧嫻熟的人,這些都是“臉書”和微軟公司賴以生存的員工。哈佛培育了政府官員、公務員來領導國家,讓臉書、微軟以及類似的公司可以在其中繁榮發(fā)展。哈佛大學還培養(yǎng)了無數(shù)的作家、電影制作人和新聞工作者,是他們的作品給互聯(lián)網(wǎng)增添了“內(nèi)容”。而且我們還要承認,大學是發(fā)明創(chuàng)造的源泉,而這些發(fā)明正是企業(yè)那些改變了我們生活的科技革新的前提與基石——從早期成功地創(chuàng)造計算機和編寫計算機應用程序,到發(fā)展出如今已無處不在的觸摸屏的雛型與基本原理。

We are told, too, that universities are about to be unbundled, disrupted by innovations that enable individuals to teach themselves, selecting from a buffet of massive open online courses and building do-it-yourself degrees.But online opportunities and residential learning are not at odds;the former can strengthen — but does not supplant — the latter.And through initiatives like edX and HarvardX, we are sharing intellectual riches that are the creations of institutions of higher learning with millions of people around the globe.Intriguingly, we have found that a highly represented group among these online learners around the world is teachers — who will use this knowledge to enrich their own schools and face-to-face classrooms.我們還被告知,那讓每個人自我教育成為可能的創(chuàng)新將使大學土崩瓦解。人們可以像吃自助餐一樣在“慕課”(Massive Open Online Course大規(guī)模在線公開課)中選課,并設立DIY(自我教育)學位。但在線學習與在校學習并不矛盾,前者可以強化,卻不會取代后者。通過類似像edX 和HarvardX 的這樣的在線課程平臺,我們哈佛正在與全球數(shù)百萬人分享作為高等教育機構創(chuàng)造物的智力財富。有趣的是,我們發(fā)現(xiàn),在遍及全球的在線學習者中,有一個極具代表性的群體,那就是老師——他們正用這些在線課程中的知識來豐富他們自己的學校和他們采用面對面教學方式的課堂。Assertions about the irrelevance of universities are part of a broader and growing mistrust of institutions more generally, one fuelled by our intoxication with the power and charisma of the individual and the cult of celebrity.Government, business, non-profits are joined with universities as targets of suspicion and criticism.聲稱大學已經(jīng)無關緊要,沒有存在價值,這種斷言來源于人們對于機構的廣泛的日益增長的不信任;而我們對于個人力量與魅力的陶醉以及對于名人的狂熱崇拜更使得這種趨勢火上加油。政府、企業(yè)、非營利組織和大學一樣,都成了質疑和批評的標靶。

There are few countervailing voices to remind us how institutions serve and support us.We tend to take what they do for granted.Your food was safe;your blood test was reliable;your polling place was open;electricity was available when you flipped the switch.Your flight to Boston took off and landed according to rules and systems and organizations responsible for safe air travel.Just imagine a week or a month without this “civic infrastructure” — without the institutions that undergird our society and without the commitment to our interdependence that created these structures of commonality in the first place.Think of the countries in West Africa that lacked the public health systems to contain Ebola and the devastation that resulted.Contrast that with the network of institutions that so rapidly saved lives and contained spread of the disease when it appeared in the United States.Think about other elements of our civic infrastructure — the libraries, the museums, the school committees, the religious organizations that are as vital to moving us forward as are our roads and railways and bridges.很少有反對的聲音來提醒我們這些機構是如何服務和支持我們的,我們常常認為它們的存在理所當然。你的食物是安全的;你的血液檢查是可信賴的;你的投票站是開放的;當你按動開關時,一定會有電;你前往波士頓的航班的起飛降落都是根據(jù)航空安全規(guī)定進行的,會有機構為你的空中旅行安全負責。設想一下,假如所有的市政基礎設施停擺一周或一個月,沒有機構來支持我們的社會,沒有對于從一開始就建立起來的互相依賴的社會公共體系的承諾,我們的生活會是怎樣?想想那些西非國家,由于公共衛(wèi)生系統(tǒng)不足以遏制埃博拉的爆發(fā)而導致的令人悲傷的后果。對比起來,當它出現(xiàn)在美國時,我們憑借機構的網(wǎng)絡如此迅速地拯救了生命,遏制了疾病的傳播。再想想我們市政基礎設施的其他要素——圖書館、博物館、教育委員會、宗教團體,這些在保證我們向前邁進時如同公路、鐵路、橋梁一樣至關重要的元素。Institutions embody our present and enduring connections to one other.They bring our disparate talents and capacities to the pursuit of common purpose.At the same time, they link us to both what has come before and what will follow.They are repositories of values — values that precede, transcend, and outlast the self.They challenge us to look beyond the immediate, the instantly gratifying, to think about the bigger picture, the longer run, the larger whole.They remind us that the world is only temporarily ours, that we are stewards entrusted with the past and responsible to the future.We are larger than ourselves and our selfies.機構體現(xiàn)了我們彼此間當下的與持久的聯(lián)系。它們將我們不同的天賦和能力擰成一股繩,去追求共同的目標。同時,它們也將我們與過去和未來維系起來。它們是價值的金礦——這些價值先于自我,高于自我,比自我更恒久。機構促使我們放棄直接的眼前的快感,思考更大的圖景,更遠的目標,更宏大的全局。它們提醒我們世界只是暫時屬于我們,我們肩負著過去和未來的責任,真正的我們要比我們自己和我們的自拍照要偉大得多。

That responsibility is quintessentially the work of universities — calling upon our shared human heritage to invent a new future — the future that will be created by the thousands of graduates who leave here today.Our work is about that ongoing commitment — not to a single individual or even one generation or one era — but to a larger world and to the service of the age that is waiting before it.而大學的責任正是大學的典型工作——省視我們共同的人類遺產(chǎn)去創(chuàng)造未來——這個未來將由今天從這里畢業(yè)的數(shù)千名哈佛學生去創(chuàng)造。我們的工作是一個持續(xù)的承諾,它并不針對單一的個體,甚至不針對一代人或一個時代,它是對一個更大的世界的承諾,是一個對于正在等待它服務的時代的承諾。

In 1884, my predecessor Charles William Eliot unveiled a statue of John Harvard and spoke of the good that can come from the study of what we might call the “enlarged” life of the man whose name this university bears.1884年,我的前任、查爾斯?威廉?艾略特校長為約翰?哈佛雕像揭幕,并談到研究約翰?哈佛——這位冠名了這所大學的人——“發(fā)展壯大”的一生可能帶來的教益。

Eliot said: “He will teach that the good which men do lives after them, fructified and multiplied beyond all power of measurement or computation.He will teach that from the seed which he planted … have sprung joy, strength, and energy ever fresh, blooming year after year in this garden of learning, and flourishing … as time goes on, in all fields of human activity.”

艾略特校長說:“他會教導人們善行將流芳百世,將以超越所有計量方式的速度和規(guī)模繁衍。他會告訴人們,他播下的種子,將迸發(fā)出喜悅、力量以及永遠新鮮的能量,在這個教育園地里,年復一年,迎風怒放;并將隨著時光的流逝,在人類活動的所有領域,花繁葉茂。” In other words, that statue we paraded past this afternoon is not simply a monument to an individual, but to a community and an institution constantly renewing itself.Your presence here today represents an act of connection and of affirmation of that community and of this institution.It is a recognition of Harvard’s capacity to propel you toward lives and worlds beyond your own.I thank you for the commitment that brought you here today and for all it means and sustains.I wish you joy, strength, and energy ever fresh.換句話說,今天下午我們列隊經(jīng)過的那座雕像,它不僅僅是一座代表個人的紀念碑,更是代表一個不斷自我更新的社區(qū)和機構的紀念碑。你們今天坐在這里,就代表了一種聯(lián)系的努力與對哈佛這個社區(qū)和機構的認可。這種認可也是你對于哈佛推動你走向人生、惠及世界的能力的認可。我感謝你們,感謝那使你們今天聚集在這里的承諾,感謝那承諾所意味與維系的一切。祝你們每一位都快樂、健康并且永遠充滿活力!Thank you very much.謝謝你們,非常感謝。

第五篇:哈佛大學校長德魯

美國哈佛大學校長德魯·福斯特就職演講詞

放飛我們最富挑戰(zhàn)性的想象力

(2007年10月12日)

哈佛大學校長 德魯·福斯特

就職演講常常會羅列一些新校長的具體構想或是計劃。但是,當我在考慮今天意味著什么的時候,這樣的羅列似乎過于束縛人,它們限制了而不是去放飛我們最富挑戰(zhàn)性的想象力,限制了我們?nèi)ニ伎嘉覀冏钌钸h的責任和義務。

如果今天是超越普通日子的一天,如果今天是我們?yōu)閿?shù)不多的、不僅是作為哈佛人聚集在一起、而是與一個更為廣闊的學術、教學與學問的世界站在一起的一天,那么,現(xiàn)在就是哈佛以及像哈佛這類大學去思考的時候了:在這21世紀的第一個十年中,我們應該扮演什么樣的角色。

大學的確是要承擔責任的。但我們從事高等教育的人需要首先搞清楚,我們?yōu)榱耸裁慈コ袚熑巍H藗円笪覀儓蟾娈厴I(yè)率、研究生院的入學統(tǒng)計數(shù)字、標準考試的分數(shù),目的是為了在大學評價中提高“附加值”,人們要看研究經(jīng)費有多少,教師出版和發(fā)表論著的數(shù)量是多少。但這些硬性指標本身并不能說明所取得的成就,更不要提大學所渴望達到的目標了。雖然了解上述指標很重要,它們也可以說明我們事業(yè)中一些特別的部分內(nèi)容。但我們的目的要比這些宏大得多,因此,要解釋我們的責任感,也更加困難。

和作法,我們會感覺很不舒服。恰恰相反,我們追尋傳統(tǒng),從某種程度上講,是“為了它們自身”,因為正是它們,千百年來界定了我們何以為人類,而不是因為它們可以提升我們在全球的競爭力。

我們追尋它們,因為它們使我們的——無論是個人的還是社會的——洞察力增加了深度和廣度,而這,則是我們在難以避免短視的當下所無法發(fā)現(xiàn)的。我們同樣追尋它們,也因為正如我們需要食物和房屋生存一樣,正如我們需要工作和尋求教育來改善我們的運氣一樣,我們作為人類同樣需要尋找意義。我們努力去理解我們是誰,從哪里來,到哪里去,原因何在。對許多人來說,四年的大學生活不過是允許自己去自由自在地探索這類根本問題的一個插曲而已。但對意義的找尋,是沒有盡頭的探索,它在不斷地闡釋,不斷地干擾和重新闡釋現(xiàn)狀,不斷地在看,從不會滿足于已有的發(fā)現(xiàn)。事實上,這就是所有學問的真諦,自然科學、社會科學和人文學科,概莫能外,因此,它也就成為了“大學是干什么的”之核心所在了。

就其本質而言,大學培育的是一種變化的文化甚至是無法控制的文化。這是大學為未來承擔責任的核心。教育、研究、教學常常都是有關變化的——當人們學習時,它改變了個人;當我們的疑問改變我們對世界的看法時,它改變了世界;當我們的知識運用到政策之中時,它改變了社會。知識的擴充就意味著變化。但變化常常使人感到不舒服,因為它在你得到的同時也會失去,在你發(fā)現(xiàn)的同時也會迷失方向。然而,當面對未來時,大學必須去擁抱那不穩(wěn)定的變化,它對人類理解世界的每一點進步都至關重要。

我們對未來的責任還對我們提出了更多的要求。大學既是哲學家也是科學家的所在地,這是獨一無二的。對未來承擔責任要求我們,要跨越地理與智力的界限。正如我們生活在田野與學科正在縮小差距的時代,我們所居住的是一個逐漸跨越國家的世界,在這個世界里,知識本身就是最有力的連接體。

真理是渴望達到的目標,而不是占有物。而在這其中,我們——和所有以思考和自由詢問精神顯示其特色的大學一道——向那些擁抱不容爭辯的確定性的人們提出挑戰(zhàn)乃至是提出警告。我們必須將自己置于不斷質疑(doubt)這種令人不舒服的狀態(tài),使自己保持謙遜的態(tài)度,不斷地相信:還有更多的知識需要我們?nèi)チ私狻⒏嗟闹R需要我們?nèi)ブv授、更多的知識需要我們?nèi)ダ斫狻?/p>

上述所承擔的種種責任既代表著一種特權,也代表著一種責任。我們能夠生活在哈佛這樣一個理性自由、傳統(tǒng)激揚、資源非凡的王國,因為我們正是被稱為是“大學”的這樣好奇而神圣的組織的一部分。我們需要更好地去理解和推進大學的目的——不單單是向總持批評立場的公眾加以解釋,更要為了我們自身的價值而堅持自我。我們必須要付諸行動,不僅是作為學生和教工、歷史學家和計算機科學家、律師和醫(yī)生,語言學家和社會學家,更是作為大學中的成員,我們對這個思想共同體負有責任。我們必須把彼此看作是相互負有責任的,因為由我們所組成的這個組織,反過來界定了我們的潛在價值。對未來承擔責任包含著我們對學生所承擔的特殊職責,因為他們是我們最重要的目的和財產(chǎn)。

想要說服一個國家或是世界去尊重——不要說去支持了——那些致力于挑戰(zhàn)社會最根本的思維設定,這很不容易。但這,恰恰就是我們的責任:我們既要去解釋我們的目的,也要很好地去達到我們的目的,這就是我們這些大學在這個新的世紀生存和繁榮的價值所在。哈佛大學不能孤獨地為此奮斗。但我們所有人都知道,哈佛在其中扮演著特殊的角色。這就 是我們今天在這里的原因,這就是她對我們意味深長的原因。

上一周,我拿到一個深黃褐色的信封,它是在1951年由哈佛的第23任校長詹姆斯·柯南特(james b.conant)委托給哈佛檔案館保存下來的。他在留下的簡短說明上稱,請下一世紀開始時而“不是之前的”哈佛校長打開它。我撕開了這封神秘信件的封口,發(fā)現(xiàn)里面是我的前任留下的一封不同尋常的信。它的抬頭是“我親愛的先生。”柯南特寫作時給人一種危險迫在眉睫的感覺。他擔心第三次世界大戰(zhàn)一觸即發(fā),這將“很有可能使我們所居住的城市包括劍橋在內(nèi)遭到破壞。” “我們都想知道,”他繼續(xù)寫到,“自由世界在未來的50年里會如何發(fā)展。”但是,當他想象哈佛的未來時,柯南特就由不詳之兆轉向了堅定的信念。如果“厄運的預言”證明了是錯的,如果有一位哈佛校長能活著讀到這封信,那么,柯南特就對哈佛的未來有信心。“你會收到這封信,會帶領一個比我榮幸地執(zhí)掌時更加繁榮、更有影響的大學。??[哈佛]將堅持學術自由、容忍異端的傳統(tǒng),我確信是如此。”我們必須致力于此,確信他在未來也是正確的,我們必須共同擁有和支持他的這種信念。

柯南特的信,就像我們今天在此聚會一樣,標志著在過去與未來之間,有一塊引人注目的交匯地。在這個儀式上,我接受了我對他來自歷史的聲音所祈求的傳統(tǒng)應付的責任。與此同時,我也與你們大家一道,確認了我對哈佛現(xiàn)在和未來的責任。正如柯南特所處的時代一樣,我們也處于一個使我們有充足的理由憂慮不安的世界,我們面對的是不確定。但我們同樣要對這所大學的目的和潛在發(fā)展保持一種不可動搖的信念,她終究會盡其所能地去設計從現(xiàn)在起之后的半個世紀內(nèi)世界將會怎樣。讓我們擁抱那些責任和各種可能性吧;讓我們分享它們“緊密相聯(lián)??如一體;”讓我們開心地去從事這項工作吧,因為這樣的一項任務是一種難以衡量的特權。篇二:哈佛大學校長德魯

哈佛大學校長德魯·福斯特在哈佛大學2015年畢業(yè)典禮上的演講 譯、校:張少軍

2015年畢業(yè)典禮上的演講 may 28, 2015 tercentenary theatre, harvard university, cambridge, mass.馬薩諸塞州,劍橋,哈佛大學,三百周年紀念劇院 在哈佛大學第364屆畢業(yè)典禮時欣逢第146屆校友會召開,我特別高興能夠在這里歡迎本科1978屆、哈佛法學院1982屆校友,前州長德瓦爾?帕特里克(美國第一位非洲裔州長)。窮其整個杰出的政治生涯,他始終在為“教育改變生活的力量”作強有力的辯護。沒有任何東西比他非凡的一生——從芝加哥南部走進馬薩諸塞州議會——能更令人信服地說明這個道理。當宣誓成為州長時,他手按 “門代圣經(jīng)”,一本1841年由販賣奴隸的船只阿米斯塔德號上的反叛的非洲黑奴(來自塞拉利昂門代地區(qū))送給約翰?昆西?亞當斯(美國第六任總統(tǒng))的圣經(jīng)。作為律師,亞當斯為他們贏得了合法的自由權利。帕特里克州長能夠很好地說明在阿米斯塔德號反叛者的非洲遺產(chǎn)與他們辯護者的制度根源二者之間的聯(lián)系。亞當斯,正如你們以前聽托雷斯校長說過的那樣,是哈佛大學1787屆校友中的一員,同時也是我們校友會的第一任主席。而他自己又是我們更早的校友,1755屆畢業(yè)生約翰?亞當斯的兒子。這種跨世紀的連續(xù)性,就是我們每年春天都聚集在這個特別的地方來重申和加強我們之間聯(lián)系的最大理由。

let me start by noticing what is both obvious, and curious: we are here today together.we are here in association.it is an association of many people, and many generations.we celebrate a connection across time in these festival rites, singing our alma mater, adorning ourselves in medieval robes to mark the deep-rooted traditions of harvard, and of universities more generally.even in the age of the online and the virtual, an institution has brought us together, and brings us back.讓我從關注最顯著最美妙的兩個事實開始:我們今天在此聚會,我們同屬一個協(xié)會。這是一個包括許多人許多時代的協(xié)會。在這個喜慶的節(jié)點,我們贊揚跨時代的聯(lián)系,歌唱我們的母校,我們穿上中世紀的長袍,以展示我們哈佛大學——從更普遍的意義上說,展示所有大學的源遠流長的傳統(tǒng)。甚至在互聯(lián)網(wǎng)時代與虛擬的時代,一個機構(指哈佛大學)曾經(jīng)把我們聚合在一起,又將我們召喚回來。we have also sung — or rather the magnificent renée fleming has sung — “america the beautiful,” to honor another institution, our democratic republic, which the men and women whose names are carved in stone in memorial church right behind me —

and memorial hall just behind that — gave their lives to protect and uphold.我們也曾歌唱——或者,更準確地說高貴的蕾妮?弗萊明曾經(jīng)為我們歌唱——《美麗的美國》,來贊美另一個機構,我們的民主共和政體。為捍衛(wèi)、支持這個政體而獻出生命的英雄男女們的名字就鐫刻在我身后的追思教堂以及再后面紀念堂的石碑上。1630年,當我們的開國者來到馬塞諸塞灣的這片海岸時,他們是作為持異見者來的——他們摒棄了家鄉(xiāng)英國的體制。但是一直令我驚訝的是,在這片荒野里,當簡單的生存還是最重大的挑戰(zhàn)之時,這些開國者竟然很快就意識到了建立(哈佛大學)這所高等學府的必要性,以便新英格蘭——用我們1642屆校友威廉?哈伯德的話來說——“能夠提供適合管理教堂與政府事務的人才”。教堂、政府、大學,這就是他們認為馬薩諸塞這個實驗的三大基本要素。正如約翰? 溫斯羅普所主張的那樣,在一個新社會一個無畏的新世界,只要有這三大機構,就能確保所有殖民者“團結得像一個人”。

自那以后,一代代人來了又離去,哈佛的校園已大大擴展,不再局限于當年的幾間小木屋。但我們從未失去這樣的信念:我們每一代人都有能力去建設一個比我們出生時更好的社會;我們從未失去這樣的信念:這所大學有能力使這種愿望成為可能。正如一位早期創(chuàng)始人托馬

斯? 謝帕德所說,我們希望向世界輸送這樣的畢業(yè)生,他們將發(fā)展壯大自己的國家,成為對國家有益的人。

這是一個自拍——還有自拍桿的時代。不要誤會我:自拍真是有太多的樂趣,兩年前的畢業(yè)典禮演講,我就在結束時鼓勵畢業(yè)生們多給我們發(fā)送一些自拍照,讓我們與他們保持聯(lián)系,了解他們后哈佛時代的生活。但是仔細想想,一個人人自拍的社會將意味著什么?在我看來,那就是 “利己主義”地地道道的傳神寫照。這通常不是一個恭維人的術語。事實上,在韋氏詞典里,把“自我中心的”、“自戀的”和“自私的”作為它的同義詞。我們直接地無休止地關注我們自己、我們的形象、我們的愛好——如同我們被鼓勵的那樣,并且事實上也鼓勵我們的學生。就像我們用就讀的第一所大學、用工作經(jīng)歷、用我們研究生院的申請,用我們一串串無止境的成就來美化我們的簡歷。——借用謝帕德的話說,就是“持續(xù)地自我放大”。正如一位社會評論家所觀察到的那樣,我們都在不停地運作以打造自己的品牌。我們花很多時間緊盯屏幕,卻忽視了身邊的人。我們生活中的很大一部分不是被我們?nèi)ソ?jīng)歷去體驗,而是被編輯、分享并用snapchat 和instagram 等應用程序上傳的——最終它們呈現(xiàn)出的是一種復合的自拍照。now, a certain amount of self-absorption is in our nature.as harvard’s own e.o.wilson has recently written, and i quote him, “we are an insatiably curious species — provided the subjects are our personal selves and people we know or would like to know.” but i want to underscore two troubling aspects of this obsession with ourselves.哈佛大學校長德魯·福斯特在哈佛大學2015年畢業(yè)典禮上的演講

譯、校:張少軍

2015年畢業(yè)典禮上的演講 may 28, 2015 tercentenary theatre, harvard university, cambridge, mass.馬薩諸塞州,劍橋,哈佛大學,三百周年紀念劇院

在哈佛大學第364屆畢業(yè)典禮時欣逢第146屆校友會召開,我特別高興能夠在這里歡迎本科1978屆、哈佛法學院1982屆校友,前州長德瓦爾?帕特里克(美國第一位非洲裔州長)。窮其整個杰出的政治生涯,他始終在為“教育改變生活的力量”作強有力的辯護。沒有任何東西比他非凡的一生——從芝加哥南部走進馬薩諸塞州議會——能更令人信服地說明這個道理。當宣誓成為州長時,他手按 “門代圣經(jīng)”,一本1841年由販賣奴隸的船只阿米斯塔德號上的反叛的非洲黑奴(來自塞拉利昂門代地區(qū))送給約翰?昆西?亞當斯(美國第六任總統(tǒng))的圣經(jīng)。作為律師,亞當斯為他們贏得了合法的自由權利。帕特里克州長能夠很好地說明在阿米斯塔德號反叛者的非洲遺產(chǎn)與他們辯護者的制度根源二者之間的聯(lián)系。亞當斯,正如你們以前聽托雷斯校長說過的那樣,是哈佛大學1787屆校友中的一員,同時也是我們校友會的第一任主席。而他自己又是我們更早的校友,1755屆畢業(yè)生約翰?亞當斯的兒子。這種跨世紀的連續(xù)性,就是我們每年春天都聚集在這個特別的地方來重申和加強我們之間聯(lián)系的最大理由。

let me start by noticing what is both obvious, and curious: we are here today together.we are here in association.it is an association of many people, and many generations.we celebrate a connection across time in these festival rites, singing our alma mater, adorning ourselves in medieval robes to mark the deep-rooted traditions of harvard, and of universities more generally.even in the age of the online and the virtual, an institution has brought us together, and brings us back.讓我從關注最顯著最美妙的兩個事實開始:我們今天在此聚會,我們同屬一個協(xié)會。這是一個包括許多人許多時代的協(xié)會。在這個喜慶的節(jié)點,我們贊揚跨時代的聯(lián)系,歌唱我們的母校,我們穿上中世紀的長袍,以展示我們哈佛大學——從更普遍的意義上說,展示所有大學的源遠流長的傳統(tǒng)。甚至在互聯(lián)網(wǎng)時代與虛擬的時代,一個機構(指哈佛大學)曾經(jīng)把我們聚合在一起,又將我們召喚回來。we have also sung — or rather the magnificent renée fleming has sung — “america the beautiful,” to honor another institution, our democratic republic, which the men and women whose names are carved in stone in memorial church right behind me —

and memorial hall just behind that — gave their lives to protect and uphold.我們也曾歌唱——或者,更準確地說高貴的蕾妮?弗萊明曾經(jīng)為我們歌唱——《美麗的美國》,來贊美另一個機構,我們的民主共和政體。為捍衛(wèi)、支持這個政體而獻出生命的英雄男女們的名字就鐫刻在我身后的追思教堂以及再后面紀念堂的石碑上。1630年,當我們的開國者來到馬塞諸塞灣的這片海岸時,他們是作為持異見者來的——他們摒棄了家鄉(xiāng)英國的體制。但是一直令我驚訝的是,在這片荒野里,當簡單的生存還是最重大的挑戰(zhàn)之時,這些開國者竟然很快就意識到了建立(哈佛大學)這所高等學府的必要性,以便新英格蘭——用我們1642屆校友威廉?哈伯德的話來說——“能夠提供適合管理教堂與政府事務的人才”。教堂、政府、大學,這就是他們認為馬薩諸塞這個實驗的三大基本要素。正如約翰? 溫斯羅普所主張的那樣,在一個新社會一個無畏的新世界,只要有這三大機構,就能確保所有殖民者“團結得像一個人”。

自那以后,一代代人來了又離去,哈佛的校園已大大擴展,不再局限于當年的幾間小木屋。但我們從未失去這樣的信念:我們每一代人都有能力去建設一個比我們出生時更好的社會;我們從未失去這樣的信念:這所大學有能力使這種愿望成為可能。正如一位早期創(chuàng)始人托馬

斯? 謝帕德所說,我們希望向世界輸送這樣的畢業(yè)生,他們將發(fā)展壯大自己的國家,成為對國家有益的人。

這是一個自拍——還有自拍桿的時代。不要誤會我:自拍真是有太多的樂趣,兩年前的畢業(yè)典禮演講,我就在結束時鼓勵畢業(yè)生們多給我們發(fā)送一些自拍照,讓我們與他們保持聯(lián)系,了解他們后哈佛時代的生活。但是仔細想想,一個人人自拍的社會將意味著什么?在我看來,那就是 “利己主義”地地道道的傳神寫照。這通常不是一個恭維人的術語。事實上,在韋氏詞典里,把“自我中心的”、“自戀的”和“自私的”作為它的同義詞。我們直接地無休止地關注我們自己、我們的形象、我們的愛好——如同我們被鼓勵的那樣,并且事實上也鼓勵我們的學生。就像我們用就讀的第一所大學、用工作經(jīng)歷、用我們研究生院的申請,用我們一串串無止境的成就來美化我們的簡歷。——借用謝帕德的話說,就是“持續(xù)地自我放大”。正如一位社會評論家所觀察到的那樣,我們都在不停地運作以打造自己的品牌。我們花很多時間緊盯屏幕,卻忽視了身邊的人。我們生活中的很大一部分不是被我們?nèi)ソ?jīng)歷去體驗,而是被編輯、分享并用snapchat 和instagram 等應用程序上傳的——最終它們呈現(xiàn)出的是一種復合的自拍照。now, a certain amount of self-absorption is in our nature.as harvard’s own e.o.wilson has recently written, and i quote him, “we are an insatiably curious species — provided the subjects are our personal selves and people we know or would like to know.” but i want to underscore two troubling aspects of this obsession with ourselves.to change the world through technology are sure to reflect on zuckerberg, ballmer, and gates.in these domains and so many 威others, we have the privilege of living alongside a remarkable 望 heritage of predecessors.history shapes our institutional ideals as well as our individual ambitions.having a history diminishes the grip of the myopic 日present, helping us to see beyond its bounds, to transcend the 志 immediate in search of the enduring.it challenges us to place our aspirations and responsibilities within the broadest context of understanding.them for what happens as soon as they leave our gates.this means ithat in the sciences – and beyond – we support research that is d driven by curiosity, by the sheer desire to understand – at the same time that we pursue discoveries that have immediate measurable impact.and it means that we support fields of study – of languages, literatures, cultures – that are intended to locate us within traditions of reflection about the larger purposes of human existence, enabling us to look beyond ourselves and our own experience, to ask where we are going – not just how we get there.even in our professional schools, designed to educate students for specific vocations, we seek to instill the perspective that derives from the critical eye and the questioning mind;we charge our students to think about lasting value, not just quarterly returns.discussions and decisions about what a university is and must be.as both higher education and the world have been transformed, harvard has not just weathered the past 375 years.it has changed and flourished – from its origins as a small, local college designed to produce educated ministers and citizens, to its emergence as a research university in the late 19th century, to its transformation into a national institution, and its development after world war ii as an engine of scientific discovery and economic growth, as well as a force for significantly broadening social opportunity.we are now in another moment of dramatic shift in higher education: globalization and technology are prominent among the forces that challenge us once again to examine how we do our work and how we define our aims.this year alone we have launched a new university-wide initiative to think in fresh ways about our methods of learning and teaching, a new university-wide innovation lab to help our students bring their ideas to life, and edx, a new partnership with mit to embrace the promise of online learning for our students while sharing our knowledge more widely with the world.as we reimagine ourselves for the 21st century, we recognize that history teaches us not just about continuity – what is important because it is enduring.history also teaches us about change.harvard has survived and thrived by considering over and over again how its timeless and unwavering dedication to knowledge and truth must be adapted to the demands of each new age.history encourages us to see contingency and opportunity by offering us the ability to imagine a different world.been inventing the future.history is where the future begins.篇五:哈佛女校長清華演講 談氣候變化與大學使命

新華網(wǎng)北京3月17日電(記者張漫子)哈佛大學校長德魯·吉爾平·福斯特17日訪問清華大學,發(fā)表了題為《大學與氣候變化帶來的挑戰(zhàn)》的演講。她表示,大學必須培養(yǎng)能隨時領導世界應對氣候變化挑戰(zhàn)的年輕人。

這是這位年近70歲的女校長來訪清華的第二次演講。福斯特首先就中國在解決復雜經(jīng)濟與環(huán)境問題中做出的巨大努力表示贊賞。她說,中國不僅幫助六億人擺脫了貧困,而且實現(xiàn)了風能裝機容量世界第一、太陽能裝機容量世界第二的巨大成就。

隨后,福斯特圍繞氣候變化這一主題,闡述了大學需具備合作、研究、人才培養(yǎng)這三個應對當下環(huán)境挑戰(zhàn)的基本要件。

福斯特指出,《中美氣候變化聯(lián)合聲明》的發(fā)表對中美兩國關系乃至世界發(fā)展來說,都是一個重要時刻。她肯定了哈佛中國環(huán)境項目、哈佛綠色建筑與城市中心等合作的推動作用。同時,她號召清華與哈佛將這種“受益于多方貢獻與多元視角”的合作關系繼續(xù)下去。“大學最重要的使命不外乎教育全世界的年輕人,以開放的姿態(tài)鼓勵他們參與探討、辯論、思考,在探索中發(fā)現(xiàn)。”她說,在一個危機四伏的時代里,大學必須培養(yǎng)能夠隨時領導世界應對氣候變化挑戰(zhàn)的年輕人,為全人類提供一個和諧、宜居的環(huán)境。這不僅是大學獨特的力量,也是其肩負的特殊責任。歷史學家德魯·吉爾平·福斯特2007年被美國哈佛大學任命為第28任校長。她也是哈佛大學自1636年建校以來的首位女校長。

下載美國哈佛大學校長德魯。福斯特就職演講詞word格式文檔
下載美國哈佛大學校長德魯。福斯特就職演講詞.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內(nèi)容。

相關范文推薦

主站蜘蛛池模板: 99久久国产成人免费网站| 天干夜天干天天天爽视频| 人人人妻人人澡人人爽欧美一区| 欧美成人在线视频| 国产亚洲日韩欧美一区二区三区| 亚洲乱亚洲乱妇小说网| 欧美精品黑人粗大免费| 狠狠噜天天噜日日噜色综合| 99re8精品视频热线观看| 人妻少妇乱孑伦无码专区蜜柚| 超清精品丝袜国产自在线拍| 亚洲永久无码7777kkk| 午夜三级a三级三点在线观看| 色久综合网精品一区二区| 一本久道中文无码字幕av| 日本国产成人国产在线播放| 亚洲殴美国产日韩av| 久久成人a毛片免费观看网站| 久久免费看少妇高潮v片特黄| 欧洲精品码一区二区三区免费看| 人妻尝试又大又粗久久| 在线a亚洲老鸭窝天堂av高清| 99国精品午夜福利视频不卡| 老子影院午夜伦手机不四虎卡| 18禁裸体动漫美女无遮挡网站| 亚洲综合网站久久久| 亚洲国产专区校园欧美| 久久人人爽人人人人片| 国模精品一区二区三区| 四库影院永久国产精品| 精品亚洲成a人片在线观看少妇| 女人天堂一区二区三区| 久久99精品久久久久久不卡| 国产亚洲日韩欧美一区二区三区| 国内女人喷潮完整视频| 亚洲av成人一区二区三区在线观看| 免费国产白丝喷水娇喘视频| 嫖妓丰满肥熟妇在线精品| 中文字幕无码人妻丝袜| 亚洲中文字幕无码乱线久久视| 亚洲欲色欲香天天综合网|