第一篇:D.H. 勞倫斯《木馬贏家》中保羅的俄狄浦斯情結
最新英語專業全英原創畢業論文,都是近期寫作
英文歌曲名稱翻譯淺析
《吉姆爺》的生態女性主義解讀
Hardy’s View of feminism from Sue Bridehead in Jude the Obscure 尼斯湖和西湖—中西方旅游性格差異研究 解析《老人與海》中的桑提亞哥形象 從關聯理論看電影字幕的翻譯
運用文本分析法看中英女性婚姻觀的差異
Study on Characteristics of American Black English from Social Perspectives 淺析《麥田里的守望者》中的部分重要象征物 淺析中西方文化中會面禮儀的差異 小學英語課堂教學活動的有效性研究 研究網絡語言的特點,影響以及其規范性 星巴克的成功之道
文檔所公布均英語專業全英原創畢業論文。原創Q 805 990 74 9 A Comparison of the English Color Terms 黛西在《了不起的蓋茨比》中的作用 從跨文化角度淺析化妝品商標翻譯 《喧嘩與騷動》中的現代主義 漢英疊詞對比研究及其翻譯
女性主義角度解讀《董貝父子》中伊迪絲的墮落女性形象 漢英道歉語回應之比較
論雙性同體理論下的《達洛衛夫人》
論《飄》與《傲慢與偏見》中女性追求幸福的不同方式 Cultural Difference between Chinese and English on Politeness 《了不起的蓋茨比》中的人物分析 論《一個溫和的建議》中的黑色幽默
淺析《掘墓人的女兒》所體現的猶太尋根主題 英語習語漢譯方法淺析
言語行為理論視角下口語交際誤解現象
An Analysis of the Character of Scarlett in Gone With the Wind 論修辭在英語廣告中的應用
淺議《女勇士》中的個人英雄主義 中美企業文化研究
“集體無意識”理論觀照下艾米莉的悲劇性 淺析中西文化數字含義的差異與原因 中美商務談判差異研究及建議
對《名利場》中女主人公的性格特征分析 Comparaison entre l’Histoire d’A Q et l’Etranger “面子”文化與中西方為人處世觀 從餐桌禮儀看中美飲食文化差異 苔絲死之謎
論《傲慢與偏見》中的婦女地位問題
《荊棘鳥》中主要女主人公愛情觀比較 初中英語閱讀技能教學
論人文主義在《哈克貝利.費恩歷險記》中的體現 《傲慢與偏見》中話語標記語的語用推理研究 功能對等視角下記者招待會古詩詞翻譯策略研究 英漢動物詞語隱喻意義的對比分析
The Tragic Destiny of Brett Ashley in The Sun Also Rises 戰爭留下的傷痛--《太陽照常升起》主要人物對比 論美國情景喜劇《老友記》中的言語幽默
《榆樹下的欲望》之農場意象--基于生態女性主義的分析 分析《貴婦畫像》中伊莎貝爾的個性特點 《夜訪吸血鬼》中的模糊性別觀 “垮掉的一代”形成的背景探析
從文化的角度理解《喜福會》中的母女關系
關于《白鯨》中的象征主義手法運用的研究與探討
從接受美學視角看葛浩文《紅高粱家族》英譯本中的譯者主體性 瓦爾登湖畔的隱士:反抗與變革 論中文電視欄目名稱的英語翻譯
高中英語教學過程中實施情感教育的研究 從功能對等理論談中國小吃名英譯 論新聞英語的語言特點
A Comparison of the English Color Terms 初中英語課堂教學的任務型活動設計 論《奧蘭多》中雙性同體觀
全身反應教學法在兒童英語教學中的運用 美國電影片名翻譯研究
中英數字詞語文化內涵對比研究 《紅字》中的基督教因素初探
從翻譯美學角度評析白朗寧夫人“How do I Love Thee?”四種漢譯本的得失 Influence of Western Food Culture upon Chinese People 電影《苔絲》的缺失——與原著《德伯家的苔絲》的比較 中美時間觀差異對跨文化交際的影響
從《麥琪的禮物》看歐亨利留給世人的禮物 淺析李爾王的陷落
順應論視野下茶文化負載詞的英譯策略 英文商務信函的語言特點和寫作原則
高中英語閱讀教學中學生自主學習能力的培養 《霧都孤兒》中批判現實主義寫作手法分析 在歸隱中相遇—論梭羅與陶淵明的詩意人生
Cultural Influences on Business Negotiation between China and Japan A Comparative Analysis of Jane Eyre’s Chinese Renditions in Different Periods 《小婦人》中的家庭教育及它對現代家庭教育的意義 淺析《飄》中女性主義的萌發
西方文化中的吸血鬼形象與東方文化中的鬼形象之對比
《游泳者》中的象征意象分析 88 中西方大學中第二課堂的角色研究
論托妮莫里森《最藍的眼睛》中的母女關系 90 論《獻給艾米莉的玫瑰》中的悲劇之源
露易莎?梅?奧爾科特《小婦人》中的新女性獨立精神 92 模糊語在國際商務談判中的語用功能研究 93 唯美主義在道連格雷變化中的體現
Individual Factors in the Tragedy of The Lady with the Camellias 95 淺析Grice的會話合作原則在求職面試中的應用
目的論視角下的幽默性語言翻譯研究—以劉炳善漢譯《伊利亞隨筆》為例 97 從象征主義視角看《阿拉比》和《一個干凈明亮的地方》
[畢業論文](經貿英語系畢業論文)淺析廣告創意對營銷的影響——以聚美優品為例 99 評《簡愛》中的現實主義和浪漫主義 100 淺析英文電影片名的翻譯技巧
從關聯理論看英文電影字幕翻譯中的減譯 102 淺談《魯濱遜漂流記》中現實主義元素 103 英文商務信函中的禮貌策略研究 104 《楚門的世界》中的黑色幽默 105 中西方聚會文化差異比較研究 106 母語在中學英語教學中的作用 107 《小王子》中的象征意蘊的分析
通過《生活大爆炸》分析美國情景喜劇中的文化 109 A Probe into the Chinese and English Neologisms 110 從合作原則和禮貌原則的角度分析外貿函電中否定信息的傳遞 111 廣播英語的語言學分析 112 奧巴馬演講辭的話語分析 113 李白對龐德和他的作品的影響 114 中醫英譯的現實情況研究
從童話看中西方兒童教育的差異 116 喬伊斯《都柏林人》中癱瘓主題分析 117 《憤怒的葡萄》主人公性格分析
試析海明威《喪鐘為誰而鳴》中的人物形象
研究交替傳譯中的筆記特征以及它對翻譯準確度的影響 120 論幽默元素在《老友記》字幕中的翻譯 121 中國文化元素在功夫熊貓中的體現及其翻譯
馬克吐溫在<<哈克貝里費恩歷險記>>中對人類社會的深切關注 123 《月亮與六便士》中查爾斯?思特里克蘭德的追尋自我 124 英漢新詞理據對比研究
合作學習模式在高中英語口語教學中的應用 126 試析《道連?格雷的畫像》中的倫理沖突
從唯美主義角度分析《莎樂美》中邪惡的靈魂 128 A Comparison of the English Color Terms 129 試論霍桑小說《胎記》中的象征主義 130 A Comparison of the English Color Terms
從大衛?芬奇《七宗罪》看宗教極端主義 132 《呼嘯山莊》愛情悲劇的原因探析
美國西部文學中的牛仔形象所體現出的美國英雄主義 134 淺析英漢詞匯中的性別歧視現象及其成因 135 杰克凱魯亞克與垮掉的一代 136 淺析廣告英語的修辭特點 137 對目前金融危機的分析
The Otherization of China in The Woman Warrior 139 初中英語口語教學的課堂管理
從合作原則的角度分析廣告語的修辭特點 141 初中生英語自主學習能力培養的研究
The Differences of Beauty Standards Between China and America 143 淺析中西方對同性戀態度的差異--以《喜宴》為例 144 “去十九號房”中的自由觀
從翻譯美學視角探析文學作品翻譯——以《了不起的蓋茨比》為例 146 從女性主義視角看《蝴蝶夢》 147 初中英語說寫技能綜合教學研究 148 基于概念隱喻的英語習語研究
別樣的美麗——析《厄舍古屋的倒塌》中無處不在的哥特式風格 150 從三美原則看中國古詩詞中酒意象的英譯
151 Influence, Barriers and Soft Cultural Power in Cross-cultural Communication 152 簡奧斯汀對英國小說的貢獻——以《傲慢與偏見》為例 153 從楊必翻譯的《名利場》看文學翻譯中的歸化與異化 154 論《紅字》中的孤獨因素 155 薩拉的性格魅力 156 英漢禁忌語對比研究
157 英語商務信函的文體和語言特點 158 高中英語課堂教學中的口語教學 159 試論蓋茨比對其夢想生活的追求
160 試用標記模式理論分析廣告語中的語碼混用現象 161
162 論《亞瑟王之死》中的騎士精神 163 模因論指導下的英語習語漢譯
164 從無知到成熟:論愛瑪的成長歷程 165 英漢語言中紅色聯想意義的比較
166 淺談文化差異對國際商務談判的影響及對策
167 史蒂芬?克萊恩《紅色英勇勛章》中的自然主義表現手法
168 試比較《湯姆索亞歷險記》與《哈克貝利芬歷險記》中主人公性格異同點 169 論商標名稱的翻譯對品牌形象的影響 170 《圍城》英譯本中文化負載詞的翻譯
171 女性的贊歌—《憤怒的葡萄》中喬德媽和羅撒香兩位女性的堅強性格分析 172 Roberta’s Role in An American Tragedy
173 The Application of Cooperative Learning in High School English Teaching 174 尋找自我——從女性意識角度解讀《覺醒》
175 威爾斯的對等翻譯理論在商務翻譯中的應用 176 英語法律文本翻譯原則
177 The Strategies and Translation of Politeness in English Business Letters 178 漢語習語中文化負載詞的英譯 179 初中英語詞匯教學法研究綜述
180 跨文化視野下的中國形象——以好萊塢電影為例
181 Contrariety of William Blake--Image Analysis of Songs of Innocence and of Experience 182 功能對等理論視角下英語言語幽默的翻譯—以《老友記》為例 183 高中英語互動式課堂教學模式研究
184 “中式英語”和“中國英語”兩個概念的區別研究:以公示語為例 185 華裔美國文學中的幽靈敘事探析 186 形合與意合對比研究及翻譯策略
187 On the Influence of the Female Characters On Pip in Great Expectations 188 論《睡谷傳奇》中的幽默元素
189 論內莉丁恩在《呼嘯山莊》中的作用
190 《警察與贊美詩》和《重新做人》中主人公的不同命運 191 林語堂翻譯思想探究——以《浮生六記》英譯本為例 192 論《紅字》中“A”的象征意義
193 論《小伙子古德曼布朗》中象征主義的使用 194 《野性的呼喚》中巴克的性格形成過程分析 195 目的論視角下的廣告翻譯
196 中美穿越劇中文化構架差異研究——以《步步驚心》和《回到未來》為例 197 從目的論的角度淺析美國電影字幕翻譯 198 觀電影《刮痧》簡析中西文化價值沖突 199 英語新聞標題:特點及翻譯
200 歸化與異化策略在字幕翻譯中的運用
第二篇:說與不說——論影片《 國王的演講》 中的俄狄浦斯情結
說與不說
——論影片《國王的演講》中的俄狄浦斯情結1
宋鉆豪
上海師范大學
[摘要]本文以精神分析理論為基礎,通過對影片《國王的演講》中男主角Bertie的俄狄浦斯情結的分析,試圖解釋其行為背后的動機、成因以及治療過程。
[關鍵詞]俄狄浦斯情結 閹割焦慮 超我阻抗強迫性重復 治療聯盟
影片《國王的演講》以四個描寫麥克風的空鏡作為開場,如此濃重的筆墨似乎在向觀眾強調著什么。麥克風作為一個傳播聲音,擴大聲音的接收器,在這里顯然有其深刻的象征含義。正如影片中那位大主教所說:“無線電就是個潘多拉魔盒。”通過麥克風的接收,無線電的傳播與擴大,我們內心的欲望通過聲音的形式被更多的人聽到。可惜的是,影片的男主角約克公爵——Bertie——患有口吃。對于一位需要經常在公眾場合靠話語來鼓舞子民的皇室成員而言,這無疑是件非常痛苦的事。口吃與啞巴不同,啞巴是完全不說,完全放棄了說話的權利,口吃則是介于說與不說之間。說,說得痛苦;不說,憋得難受。
可以確定的是,這位約克公爵的口吃并非器質性問題,在治療師Lionel的追問下,他說口吃是從四五歲開始的,而非先天。以下是由美國精神科學會發布的《DSM-IV分類與診斷標準》中口吃A類的描述。言語的正常流暢性及時間模式問題(與個體的年齡不相稱),以頻繁出現下述情況至少一項為特點:(1)聲音及音節重復;(2)聲音延長;(3)插入;(4)單詞斷裂(例如,一個詞內有停頓);(5)有聲的或無聲的阻斷(言語中有填充的或無填充的停頓);(6)避開有問題的詞,以別的詞代替;(7)吐詞時軀體過度緊張;(8)重復單音節詞(例如,“我…我…我看見他“)。根據這個診斷標準,約克公爵已經是一位患有口吃的心理疾病患者了。
為他貼一個標簽很容易,而我們的任務是試圖去理解他,理解他為什么會成為一位口吃患者。在我看來,這是典型的俄狄浦斯情結,由于閹割焦慮所導致的對成功后懲罰的恐懼所造成的心理疾病。俄狄浦斯情結狹義的解釋是指,在兒童三至六歲的時候“所有欲望的目標1 本論文獲得上海市第四期本科教育高地建設項目“廣播影視新傳媒”的支持。
變成了與父母中異性的一方發生生殖器性交。父母中同性的一方變成了危險、令他害怕的競爭對手。……弗洛伊德認為,俄狄浦斯情結是通過閹割焦慮的威脅而解決的。男孩感到他的競爭對手會閹割他,并假定父親會以類似的方法懲罰他,他會想要解除對手的這種威脅。只有通過閹割的威脅,兒童才能放棄俄狄浦斯的野心。”2
Bertie的父親,也就是那位老國王,在影片中的第一次出現是在圣誕廣播中,他那慈祥溫和的聲音,鼓舞人心的話語,顯然與對待兒子的態度形成了鮮明的對比。他不僅把家族的責任推向了這個兒子,也把國家,甚至世界的責任推向了這個兒子,與此同時卻沒有絲毫的鼓勵與支持。在他面前,已是兩個女兒父親的約克公爵,顯然還是一個孩子,一個連正眼都不敢看父親的孩子,除了遵照旨意之外,別無他法。這就像兒時的他,喜歡做模型,由于父親的不允許便改成了和父親一樣的集郵作為自己的愛好。在懲罰與疼痛之下,左撇子改成了右手,膝蓋外翻也被矯正了。按照父親的理論就是,“我很怕我父親,我的孩子怕我是理所當然的。”代際間的強迫性重復是如此的強大,想要掙脫可謂無比艱難。他哥哥試著做出了不同的選擇。自駕飛機,娶離過婚的美國女人,放棄王位等等做法,都與父親背道而馳。他對父親的態度是以反認同的形式出現,而弟弟Bertie,則是完全的認同。父親夸獎Bertie的那句臨終遺言對他是那么的重要,以至于他是多么懊悔沒有親耳聽到,更沒有讓他的哥哥聽到。
哥哥形象的過早缺席,對Bertie的影響是巨大的。Winnicott說過,“太早獲勝的青少年會陷入自己的陷阱,他必須變成獨裁者,必須挺身面對被取而代之的命運降臨,但是對手未必是自己的下一代,反而是自己的血親手足。所以,他必須努力控制弟妹,防范他們揭竿而起。”3哥哥的“不務正業”讓Bertie當上了實質上的哥哥,也讓他在潛意識中認為自己是國王的真正候選人,這也是他為什么一直去接受語言治療的真正原因。他在任何方面都是國王的最佳人選,包括他的語言表達。大家應該還記得,在音樂的干擾,或者可以認為是在音樂的幫助下,他可以非常流暢的朗讀莎士比亞的劇作。所以,他唯一不能成為國王的理由就是在規則上需要“哥哥”繼位,需要一個“哥哥”的名義作為繼位者。就是在這樣的情況下,一個完全符合標準的人選,由于規則的限制而不得不放棄競爭。放棄也就罷了,幻想一下總是可以的吧。不行!哪怕是想象,他也是不允許自己有的,按照他的話就是“這是謀反!”所以最好的辦法是找個理由,找個他自己可以接受的理由讓自己不適合當這個國王。顯然,他找到2 [美] Stephen A.Mitchell and Margaret J.Black 《弗洛伊德及其后繼者——現代精神分析思想史》商務印書館2007年版,第30頁。[英] Donald W.Winnicott 《游戲與現實》心靈工坊 2009年,第226頁。
了——口吃。作為一個國王,怎么可以口吃呢,怎么可以連話都講不清楚呢。于是,順利成章的讓自己安心的當著約克公爵,就像他自己所說,哥哥當上國王,“我松了口氣。”
也許超我阻抗的概念可以更好的解釋他的行為。超我阻抗是“來自病人的內疚感或是他對懲罰的需要。”4上述提到的Bertie這種“矛盾的反應……代表了由于自己良知的促進而防御這種或那種沖動的滿足。”5 成功意味著謀反,謀反不僅是要掉腦袋的,而且在道德上是絕對不允許的,所以這樣的想法必須被壓抑。“客體關系理論家將超我阻抗視為內化的批判甚至是虐待的形象的交互作用。”6父親的形象在他的自我中始終起著施虐者或者壞客體的作用。“病人的癥狀反映了一種對被懲罰或受難的需要,即他企圖平息異常苛刻的、受譴責的良心。”7這也可以解釋,為什么當Lionel說出Bertie的心聲——很可能當上國王,他便憤怒的終止了已頗有成效的治療。他需要的是懲罰,是對自己的良知所不允許的沖動的懲罰。當另一個人說出了他的想法,或者說潛意識被意識化之后,這樣的沖擊是難以接受的。我更愿意相信Bertie當時對Lionel的憤怒是指向他自己的。就像治療師Lionel說的,“他很害怕,害怕他自己的陰影。這人可以真正成就一番事業,可他把功夫都花在和我作對上了。”其實他只說對了一半,Bertie把功夫都花在和自己作對上了。
不知道Bertie的哥哥是太愛他的女人呢,還是太恨他的父親,或者兩者都是,最終他放棄了王位。這回,再也沒有什么理由,再也沒有什么人可以讓Bertie轉移了,他必須面對自己了。在圣誕廣播和加冕禮的雙重壓力下,他再也撐不住了,在妻子的懷里,哭得全然是個可憐的孩子。“我不是國王,不是國王,對不起,對不起。”他想對太多的人說對不起,但他從來也沒想過,恰恰是他們對不起他。
萬般無耐之下,他再一次去找了治療師Lionel。影片總共向我們展現了四次會面。第一次,Lionel讓Bertie知道了自己的真正實力,完全可以正常說話。當時,他是否認這一點的。我們可以把這次稱為初始評估。第二次,軀體訓練和技能訓練。經過一段時間的訓練,他已經能應付小型的演講了。我們可以把這次稱為行為治療。第三次,由于雙方當時的治療聯盟已經相對穩固,所以進行了更深入的討論,童年及潛意識愿望成了主要話題,但最終以失敗告終。我們可以把這次稱為阻抗與防御的分析。這次的分析失敗相信雙方都是有責任的,前面討論了Bertie的問題,下面簡單說一下治療師的問題。Lionel在嚴格意義上不能算是個醫4 [英] Joseph Sandler, Christopher Dare, Alex Holder 著 [英] Joseph Sandler [德] Anna Ursula Dreher 修訂《病人與精神分析師》中國輕工業出版社2011年版,第102頁。同上 6 同上,第110頁。7 同上,第118頁。
生,因為他沒有任何執照。他熱愛戲劇,但沒有太多人垂青。他的家庭還算和睦,但在家中不是太受重視。一個在事業上不算成功,在家庭中地位不高的男人,突然有了位將來可能成為國王的病人,這無疑可以在很大程度上滿足他的自戀。事實上,他非常想告訴家人他擁有一個多么高貴的病人。但出于保密原則,最終他沒有這么做。當他一再面質Bertie為什么不能當國王時,他的動機也許在他妻子的一句話中可以找到答案,“也許是你的需要。”是的,能成為國王的治療師將是多么榮耀的事情啊!所幸的是,Lionel是一位反省能力很強,且勇于承認錯誤的人,當他意識到自己的問題后,他選擇了登門道歉,雖然對方婉言謝絕。但是真誠的舉動Bertie是能感覺到的。這也才會有Bertie在繼位之后上門拜訪的第四次會面。
這次會面是關鍵的轉折點。Bertie先是主動把第一次打賭輸了的一先令給了Lionel。這意味著他愿意承認打賭的失敗,這也意味著他愿意承認他有正常說話的能力,這更意味著治療聯盟的牢固建立和領悟的開始。
Bertie:真是一團糟!我連圣誕講話都做不了。
Lionel:像你爸爸那樣?
Bertie:正是。
Lionel:他已經不在了。
Bertie:他還在,就在我給你的硬幣上面。
Lionel:放手…其實很容易。你不需要總是把他或是你的哥哥裝在口袋里。你不需要再害怕五歲時讓你害怕的事情了。你現在完全可以自己做主了,Bertie。
多么經典與優雅的精神分析解釋,你不必去成為別人了,你不必再害怕那個施虐者或壞客體了,你不必再生活在想象中了,你有權利成為你自己了。
不幸的是,強迫性重復的力量可以瞬間摧毀經典與優雅的解釋,特別是在像加冕典禮這樣的巨大壓力面前。Bertie的負性移情再一次涌向了治療師Lionel,這次是對他軟肋的攻擊——沒有行醫執照。如果投射性認同的合謀成功,那么治療師離開,加冕禮失敗,王位繼承也失敗,嚴厲的超我讓他再一次完成五歲時的強迫性重復——尋求懲罰。所幸的是,治療師包容了他的攻擊,沒有配合他潛意識尋求失敗的愿望。在牢固的治療聯盟的基礎下,在治療師的理解與包容下,最終讓國王說出了那句:“Because I have a right to be heard!I have a voice!“ 原來我也是有權利的,原來我也是有聲音的,原來我也是有需要的。這不再是治療師的解釋,而是出自病人之口。修通終于出現了,在艱難險阻之后。
宣讀戰前演說,這對于Bertie而言無疑又是場關于自我的較量。在Lionel的陪伴下,在家人和朋友的支持和鼓勵下,他順利且以“真正播音員“的水準結束了他的戰斗。影片的最后
是Lionel默默地看著Bertie走向人民,這仿佛在告訴我們,在愛的注視下,我們可以以愛的力量前行。
[參考文獻]
[1]美國精神科學會,龐天鑒譯,《DSM-IV分類與診斷標準》
[2]Stephen A.Mitchell, Margaret J.Black著,陳祉妍、黃崢、沈東郁譯,《弗洛伊德及其后繼者——現代精神分析思想史》,商務印書館,2007年
[3]Donald W.Winnicott著,朱恩伶譯,《游戲與現實》,心靈工坊,2009年
[4]Joseph Sandler, Christopher Dare, Alex Holder 著 Joseph Sandler Anna Ursula Dreher 修訂,施琪嘉、曾奇峰、肖澤萍譯,《病人與精神分析師》,中國輕工業出版社,2011年
[5]Arnold Winston, Richard N.Rosenthal, Henry Pinsker著,周立修、蔡東杰等譯,《支持性心理治療入門》,心靈工坊,2005年
均是精品,歡迎下載學習!!
歡迎下載百度文庫資源
資料均是本人搜集