第一篇:習近平亞太經合組織工商領導人峰會演講(全文)大全
習近平亞太經合組織工商領導人峰會演講(全文)
新華網印度尼西亞巴厘島10月7日電 國家主席習近平7日在印度尼西亞巴厘島出席亞太經合組織工商領導人峰會并發表題為《深化改革開放 共創美好亞太》的主旨演講。演講全文如下:
深化改革開放 共創美好亞太
——在亞太經合組織工商領導人峰會上的演講
(2013年10月7日)
中華人民共和國主席習近平
尊敬的瓦爾達納主席,女士們,先生們,朋友們:
今天,這里高朋滿座、群英薈萃。有機會同亞太工商界的朋友們相聚在美麗的天堂之島,我感到十分高興。
這里不僅是舉世聞名的旅游勝地,也是巴厘進程、巴厘路線圖等的誕生地。這次亞太經合組織領導人非正式會議在巴厘島舉行,承載著亞太和世界的期待。
當前,世界經濟復蘇艱難曲折,亞太經濟保持了良好發展勢頭,同時也面臨著新的挑戰。人們期待這次會議能為本地區乃至全球經濟增長注入新的活力。
女士們、先生們、朋友們!
世界經濟仍然處于深度調整期,既有復蘇跡象,也面臨基礎不穩、動力不足、速度不均的問題。主要發達經濟體的結構性問題遠未解決,加強宏觀經濟政策協調的必要性突出。新興市場經濟體增速放緩,外部風險和挑戰增加。世界貿易組織多哈回合談判舉步維艱,貿易和投資保護主義有新的表現。實現世界經濟全面復蘇和健康成長,將是一個長期而曲折的過程。
面對世界經濟形勢帶來的新挑戰,無論是發達經濟體還是發展中經濟體,都在努力尋求新的增長動力。
增長動力從哪里來?我的看法是,只能從改革中來,從調整中來,從創新中來。亞太一直是世界經濟增長的重要引擎,在世界經濟復蘇缺乏動力的背景下,亞太經濟體應該拿出敢為天下先的勇氣,推動建立發展創新、增長聯動、利益融合的開放型經濟發展方式。只有這樣,才能做到“山重水復疑無路,柳暗花明又一村”,使亞太經濟在世界經濟復蘇中發揮引領作用。
中國正在進行著這樣的努力。上半年,中國經濟同比增長7.6%,較之以往8%以上的增速確實有所放緩。一些朋友對中國經濟前景有些擔心,有的人提出了一些問題:中國經濟會不會“硬著陸”?中國經濟能不能持續健康發展?中國將如何應對?中國經濟形勢會給亞太帶來什么影響?對此,我愿談幾點看法。
首先,我要強調的是,綜合分析各方面情況,我對中國經濟發展前景充滿信心。
第一,信心來自于中國經濟增速處在合理區間和預期目標內。中國經濟增速從以前的兩位數增長到2011年的9.3%和2012年的7.8%,再到今年上半年的7.6%,總體上實現了平穩過渡。7.6%的增長,在世界主要經濟體中名列前茅。中國經濟基本面是好的,經濟增長及其他主要經濟指標保持在預期目標之內,一切都在預料之中,沒有什么意外發生。
中國經濟增速有所趨緩是中國主動調控的結果。因為,實現我們確定的到2020年國內生產總值和城鄉居民人均收入比2010年翻一番的目標,只要7%的增速就夠了。我們在提出中長期發展目標時就充分進行了測算。同時,我們認識到,為了從根本上解決中國經濟長遠發展問題,必須堅定推動結構改革,寧可將增長速度降下來一些。任何一項事業,都需要遠近兼顧、深謀遠慮,殺雞取卵、竭澤而漁式的發展是不會長久的。
第二,信心來自于中國經濟發展質量和效益穩步提升。今年上半年,中國經濟發展的特點是總體平穩、穩中有進。“穩”是指經濟增長處在合理區間,“進”是指經濟發展方式轉變步伐加快。中國經濟發展正在從以往過于依賴投資和出口拉動向更多依靠國內需求特別是消費需求拉動轉變。從上半年經濟數據看,結構調整的拉動作用正在顯現,內需拉動經濟增長7.5個百分點,其中消費拉動3.4個百分點。我們不再簡單以國內生產總值增長率論英雄,而是強調以提高經濟增長質量和效益為立足點。事實證明,這一政策是負責任的,既是對中國自身負責,也是對世界負責。
第三,信心來自于中國經濟的強勁內生動力。中國經濟發展的內生動力正在不斷增加,并將繼續增強。持續進行的新型城鎮化,將為數以億計的中國人從農村走向城市、走向更高水平的生活創造新空間。中國教育水平不斷提高,新一代勞動者成長為素質更高、視野更廣、技能更強的現代化、專業化人才。中國大力實施創新驅動發展戰略,推動科技和經濟緊密結合,推動科技創新和新興產業發展。中國不斷拓展的內需和消費市場,將釋放巨大需求和消費動力。中國堅持以人為本的理念,推動發展成果惠及更廣泛地區、更廣大民眾。這些都將轉化為推動中國經濟發展的強勁內在動力。
第四,信心來自于亞太發展的良好前景。在亞太各經濟體共同努力下,亞太地區資金、信息、人員流動已經達到很高水平,產業分工日漸清晰,亞太大市場初具輪廓。正在醞釀的新科技革命和產業革命將為亞太地區積聚優勢。亞太各經濟體抗風險能力大大增強,匯率機制更加靈活,外匯儲備水平顯著提高,各種多邊和雙邊金融安排為應對復雜局面提供了機制保障。中國對亞太發展前景抱有信心。受益于亞太經濟增長大環境,中國實現了自身發展,同時又以自身發展為亞太經濟增長作出了貢獻。我相信,這一互動勢頭會越來越強勁,為亞太地區發展創造更多機遇。
我對中國經濟持續健康發展抱著堅定信心。同時,我們對需求下滑、產能過剩、地方債務、影子銀行等問題和挑戰保持著清醒認識,對外部環境可能帶來的沖擊高度關注,正在采取穩妥應對舉措,防患于未然。
女士們、先生們、朋友們!
中國經濟已經進入新的發展階段,正在進行深刻的方式轉變和結構調整。這就要不斷爬坡過坎、攻堅克難。這必然伴隨調整的陣痛、成長的煩惱,但這些都是值得付出的代價。
彩虹往往出現在風雨之后。有句話說得好,沒有比人更高的山,沒有比腳更長的路。再高的山、再長的路,只要我們鍥而不舍前進,就有達到目的的那一天。
中國要前進,就要全面深化改革開放。面對人民群眾新期待,我們必須堅定改革開放信心,以更大的政治勇氣和智慧、更有力的措施和辦法推進改革開放,進一步解放思想、解放和發展社會生產力、解放和增強社會創造活力。
中國正在制定全面深化改革的總體方案,總的是要統籌推進經濟、政治、文化、社會、生態文明建設等領域的改革,努力破解發展過程中出現的難題,消除經濟持續健康發展的體制機制障礙,通過改革為經濟發展增添新動力。
我們將完善基本經濟制度,加強市場體系建設,推進宏觀調控、財稅、金融、投資領域體制改革,深化利率和匯率市場化改革,增強人民幣匯率彈性,逐步實現人民幣資本項目可兌換。我們將推進行政體制改革,進一步轉變職能、簡政放權,理順政府和市場關系,更大程度更廣范圍發揮市場在資源配置中的基礎性作用。我們將健全科技體制,提高科技創新能力,著力構建以企業為主體、市場為導向、產學研相結合的技術創新體系。我們將以保障和改善民生為重點,促進社會公平正義,推動實現更高質量的就業,深化收入分配制度改革,健全社會保障體系和基本公共服務體系。我們將加強生態環境保護,扎實推進資源節約,為人民創造良好生產生活環境,為應對全球氣候變化作出新的貢獻。
我們將實行更加積極主動的開放戰略,完善互利共贏、多元平衡、安全高效的開放型經濟體系,促進沿海內陸沿邊開放優勢互補,形成引領國際經濟合作和競爭的開放區域,培育帶動區域發展的開放高地。堅持出口和進口并重,推動對外貿易平衡發展;堅持“引進來”和“走出去”并重,提高國際投資合作水平;深化涉及投資、貿易體制改革,完善法律法規,為各國在華企業創造公平經營的法治環境。我們將統籌雙邊、多邊、區域次區域開放合作,加快實施自由貿易區戰略,推動同周邊國家互聯互通。
我們認識到,改革是一場深刻的革命,涉及重大利益關系調整,涉及各方面體制機制完善。中國改革已進入攻堅期和深水區。這是因為,當前改革需要解決的問題格外艱巨,都是難啃的硬骨頭,這個時候就要一鼓作氣,瞻前顧后、畏葸不前不僅不能前進,而且可能前功盡棄。
中國是一個大國,決不能在根本性問題上出現顛覆性錯誤,一旦出現就無法挽回、無法彌補。我們的立場是膽子要大、步子要穩,既要大膽探索、勇于開拓,也要穩妥審慎、三思而后行。我們要堅持改革開放正確方向,敢于啃硬骨頭,敢于涉險灘,敢于向積存多年的頑瘴痼疾開刀,切實做到改革不停頓、開放不止步。
女士們、先生們、朋友們!
亞太是個大家庭,中國是大家庭中的一員。中國發展離不開亞太,亞太繁榮也離不開中國。中國經濟持續健康發展,將會給亞太發展帶來更大機遇。
中國將堅定維護地區和平穩定,為亞太共贏夯實基礎。我在今年博鰲亞洲論壇等多個場合說過,和平猶如空氣和陽光,受益而不覺,失之則難存。沒有和平,發展就是無源之水、無本之木。家和萬事興,中國是亞太大家庭的一員,愿意同所有家庭成員和睦相處、守望相助,也希望亞太各方能珍惜來之不易的和平穩定局面,共同推動建設一個持久和平、共同繁榮的和諧亞太。
中國將大力促進地區發展繁榮,為亞太共贏拓展機遇。中國是亞太許多經濟體的最大貿易伙伴、最大出口市場、主要投資來源地。2012年,中國對亞洲經濟增長的貢獻率已經超過50%。截至2012年底,中國累計批準外商投資企業76萬多家,外商直接投資約1.3萬億美元。中國已經同20個國家和地區簽署了12個自由貿易協定,正在談判的有6個,其中大多數自由貿易伙伴是亞太經合組織成員。今后5年,中國進口商品將超過10萬億美元,對外投資將超過5000億美元,出境旅游將超過4億人次。隨著中國國內需求特別是消費和投資需求擴大,將給國外投資者帶來更多合作機會。
中國將致力于構建橫跨太平洋兩岸、惠及各方的地區合作框架。太平洋之所以廣大,是因為它沒有任何自然阻隔,我們不應該為它設定人為的阻隔。我們要發揮亞太經合組織引領和協調作用,秉持開放包容、互利共贏思想,加強宏觀經濟政策協調、促進區域自由貿易安排的協調,深化區域一體化進程,防止出現“意大利面碗”現象,推動在太平洋兩岸構建更緊密伙伴關系,共謀亞太長遠發展。
女士們、先生們、朋友們!
“浩渺行無極,揚帆但信風。”亞太是我們共同發展的空間,我們都是亞太這片大海中前行的風帆。亞太未來發展攸關亞太經合組織每個成員的利益。
中國對本次亞太經合組織領導人非正式會議充滿期待,希望同亞太伙伴們攜手同心,共同創建引領世界、惠及各方、造福子孫的美好亞太。對此,我愿分享4點愿景。
第一,亞太地區應該謀求共同發展。亞太各經濟體聯系緊密、利益交融,要充分發揮各自優勢,優化經濟資源配置,完善產業布局,建設利益共享的亞太價值鏈,培育普惠各方的亞太大市場。發達經濟體應該為發展中經濟體提供更多支持和幫助,后者也要迎頭趕上。只有縮小發展差距,亞太才能水漲船高。
第二,亞太地區應該堅持開放發展。第二次世界大戰結束后,全球有13個經濟體實現25年多的高速增長,其共同特征就是采取開放政策。我們要順應時代潮流,維護自由、開放、非歧視的多邊貿易體制,反對各種形式的保護主義。我們要攜手建設開放型經濟和區域合作框架,以開放包容精神推進亞太自由貿易區建設。
第三,亞太地區應該推動創新發展。單純依靠財政刺激政策和非常規貨幣政策的增長不可持續,建立在過度資源消耗和環境污染基礎上的增長得不償失。我們既要創新發展思路,也要創新發展手段。要打破舊的思維定式和條條框框,堅持綠色發展、循環發展、低碳發展。要不斷提高創新能力,用創新培育新興產業,用創新發掘增長動力,用創新提升核心競爭力。
第四,亞太地區應該尋求聯動發展。亞太各經濟體利益交融,命運與共,一榮俱榮,一損俱損。在這個動態平衡的鏈條中,每個經濟體的發展都會對其他經濟體產生連鎖反應。我們要牢固樹立亞太命運共同體意識,以自身發展帶動他人發展,以協調聯動最大限度發揮各自優勢,傳導正能量,形成各經濟體良性互動、協調發展的格局。
當前,亞洲國家特別是新興市場和發展中國家的基礎設施建設融資需求巨大,特別是近來還面臨經濟下行風險增大和金融市場動蕩等嚴峻挑戰,有必要動員更多資金進行基礎設施建設,以保持經濟持續穩定增長,促進區域互聯互通和經濟一體化。為此,中國倡議籌建亞洲基礎設施投資銀行,愿向包括東盟國家在內的本地區發展中國家的基礎設施建設提供資金支持。新的亞洲基礎設施投資銀行將與域內外現有多邊開發銀行一道,共同合作,相互補充,共同促進亞洲經濟的持續穩定發展。
女士們、先生們、朋友們!
工商界是推動經濟和貿易發展的主力軍,也是推進亞太經合組織合作不可或缺的重要力量。中國高度重視工商界作用,愿意傾聽工商界意見和建議,為工商界尤其是中小微企業深入便利參與經濟發展和區域合作搭橋鋪路。
今年8月,中國工商界成立了亞太經合組織中國工商理事會,為深入參與亞太經貿規則制定提供了機制保障,體現了中國工商界承擔國際責任的積極態度。
朋友多了路好走。在座的許多工商界朋友,都是中國改革開放事業的參與者,是中國人民的老朋友。我們不會忘記老朋友,也愿結交新朋友。中國歡迎和鼓勵各經濟體特別是亞太經合組織成員企業來華投資興業,積極參與中國改革開放。朋友越多,中國改革開放事業就越興旺、越發達。
希望各位工商界朋友充分利用亞太經合組織平臺,為改善亞太貿易和投資環境發出自己的聲音;積極發揮工商界在市場信息、技術孵化、創新驅動等方面的優勢,提出戰略性和前瞻性建議,就推動貿易和投資自由化便利化、深化區域經濟一體化、亞太經合組織未來發展等建言獻策。
女士們、先生們、朋友們!
2014年中國將主辦亞太經合組織領導人非正式會議及相關活動。我們將以此為契機,面向未來,謀求建立更緊密伙伴關系,深化務實合作,推動亞太經合組織發揮更大引領作用,勾畫亞太長遠發展愿景。
希望在座的亞太工商界代表到時共赴北京,共商大事,一起見證亞太發展的又一重要時刻。
謝謝大家
第二篇:習近平主席在亞太經合組織工商領導人峰會的演講
深化改革開放 共創美好亞太 —在亞太經合組織工商領導人峰會的演講
(2013年10月7日)中華人民共和國主席習近平
尊敬的瓦爾達納主席,女士們,先生們,朋友們:
今天,這里高朋滿座、群英薈萃。有機會同亞太工商界的朋友們相聚在美麗的天堂之島,我感到十分高興。
這里不僅是舉世聞名的旅游勝地,也是巴厘進程、巴厘路線圖等的誕生地。這次亞太經合組織領導人非正式會議在巴厘島舉行,承載著亞太和世界的期待。
當前,世界經濟復蘇艱難曲折,亞太經濟保持了良好發展勢頭,同時也面臨著新的挑戰。人們期待這次會議能為本地區乃至全球經濟增長注入新的活力。
女士們、先生們、朋友們!
世界經濟仍然處于深度調整期,既有復蘇跡象,也面臨基礎不穩、動力不足、速度不均的問題。主要發達經濟體的結構性問題遠未解決,加強宏觀經濟政策協調的必要性突出。新興市場經濟體增速放緩,外部風險和挑戰增加。世界貿易組織多哈回合談判舉步維艱,貿易和投資保護主義有新的表現。實現世界經濟全面復蘇和健康成長,將是一個長期而曲折的過程。
面對世界經濟形勢帶來的新挑戰,無論是發達經濟體還是發展中經濟體,都在努力尋求新的增長動力。
增長動力從哪里來?我的看法是,只能從改革中來,從調整中來,從創新中來。亞太一直是世界經濟增長的重要引擎,在世界經濟復蘇缺乏動力的背景下,亞太經濟體應該拿出敢為天下先的勇氣,推動建立發展創新、增長聯動、利益融合的開放型經濟發展方式。只有這樣,才能做到“山重水復疑無路,柳暗花明又一村”,使亞太經濟在世界經濟復蘇中發揮引領作用。
中國正在進行著這樣的努力。上半年,中國經濟同比增長7.6%,較之以往8%以上的增速確實有所放緩。一些朋友對中國經濟前景有些擔心,有的人提出了一些問題:中國經濟會不會“硬著陸”?中國經濟能不能持續健康發展?中國將如何應對?中國經濟形勢會給亞太帶來什么影響?對此,我愿談幾點看法。
首先,我要強調的是,綜合分析各方面情況,我對中國經濟發展前景充滿信心。
第一,信心來自于中國經濟增速處在合理區間和預期目標內。中國經濟增速從以前的兩位數增長到2011年的9.3%和2012年的7.8%,再到今年上半年的7.6%,總體上實現了平穩過渡。7.6%的增長,在世界主要經濟體中名列前茅。中國經濟基本面是好的,經濟增長及其他主要經濟指標保持在預期目標之內,一切都在預料之中,沒有什么意外發生。
中國經濟增速有所趨緩是中國主動調控的結果。因為,實現我們確定的到2020年國內生產總值和城鄉居民人均收入比2010年翻一番的目標,只要7%的增速就夠了。我們在提出中長期發展目標時就充分進行了測算。同時,我們認識到,為了從根本上解決中國經濟長遠發展問題,必須堅定推動結構改革,寧可將增長速度降下來一些。任何一項事業,都需要遠近兼顧、深謀遠慮,殺雞取卵、竭澤而漁式的發展是不會長久的。
第二,信心來自于中國經濟發展質量和效益穩步提升。今年上半年,中國經濟發展的特點是總體平穩、穩中有進。“穩”是指經濟增長處在合理區間,“進”是指經濟發展方式轉變步伐加快。中國經濟發展正在從以往過于依賴投資和出口拉動向更多依靠國內需求特別是消費需求拉動轉變。從上半年經濟數據看,結構調整的拉動作用正在顯現,內需拉動經濟增長7.5個百分點,其中消費拉動3.4個百分點。我們不再簡單以國內生產總值增長率論英雄,而是強調以提高經濟增長質量和效益為立足點。事實證明,這一政策是負責任的,既是對中國自身負責,也是對世界負責。
第三,信心來自于中國經濟的強勁內生動力。中國經濟發展的內生動力正在不斷增加,并將繼續增強。持續進行的新型城鎮化,將為數以億計的中國人從農村走向城市、走向更高水平的生活創造新空間。中國教育水平不斷提高,新一代勞動者成長為素質更高、視野更廣、技能更強的現代化、專業化人才。中國大力實施創新驅動發展戰略,推動科技和經濟緊密結合,推動科技創新和新興產業發展。中國不斷拓展的內需和消費市場,將釋放巨大需求和消費動力。中國堅持以人為本的理念,推動發展成果惠及更廣泛地區、更廣大民眾。這些都將轉化為推動中國經濟發展的強勁內在動力。
第四,信心來自于亞太發展的良好前景。在亞太各經濟體共同努力下,亞太地區資金、信息、人員流動已經達到很高水平,產業分工日漸清晰,亞太大市場初具輪廓。正在醞釀的新科技革命和產業革命將為亞太地區積聚優勢。亞太各經濟體抗風險能力大大增強,匯率機制更加靈活,外匯儲備水平顯著提高,各種多邊和雙邊金融安排為應對復雜局面提供了機制保障。中國對亞太發展前景抱有信心。受益于亞太經濟增長大環境,中國實現了自身發展,同時又以自身發展為亞太經濟增長作出了貢獻。我相信,這一互動勢頭會越來越強勁,為亞太地區發展創造更多機遇。
我對中國經濟持續健康發展抱著堅定信心。同時,我們對需求下滑、產能過剩、地方債務、影子銀行等問題和挑戰保持著清醒認識,對外部環境可能帶來的沖擊高度關注,正在采取穩妥應對舉措,防患于未然。
女士們、先生們、朋友們!
中國經濟已經進入新的發展階段,正在進行深刻的方式轉變和結構調整。這就要不斷爬坡過坎、攻堅克難。這必然伴隨調整的陣痛、成長的煩惱,但這些都是值得付出的代價。
彩虹往往出現在風雨之后。有句話說得好,沒有比人更高的山,沒有比腳更長的路。再高的山、再長的路,只要我們鍥而不舍前進,就有達到目的的那一天。
中國要前進,就要全面深化改革開放。面對人民群眾新期待,我們必須堅定改革開放信心,以更大的政治勇氣和智慧、更有力的措施和辦法推進改革開放,進一步解放思想、解放和發展社會生產力、解放和增強社會創造活力。
中國正在制定全面深化改革的總體方案,總的是要統籌推進經濟、政治、文化、社會、生態文明建設等領域的改革,努力破解發展過程中出現的難題,消除經濟持續健康發展的體制機制障礙,通過改革為經濟發展增添新動力。
我們將完善基本經濟制度,加強市場體系建設,推進宏觀調控、財稅、金融、投資領域體制改革,深化利率和匯率市場化改革,增強人民幣匯率彈性,逐步實現人民幣資本項目可兌換。我們將推進行政體制改革,進一步轉變職能、簡政放權,理順政府和市場關系,更大程度更廣范圍發揮市場在資源配臵中的基礎性作用。我們將健全科技體制,提高科技創新能力,著力構建以企業為主體、市場為導向、產學研相結合的技術創新體系。我們將以保障和改善民生為重點,促進社會公平正義,推動實現更高質量的就業,深化收入分配制度改革,健全社會保障體系和基本公共服務體系。我們將加強生態環境保護,扎實推進資源節約,為人民創造良好生產生活環境,為應對全球氣候變化作出新的貢獻。
我們將實行更加積極主動的開放戰略,完善互利共贏、多元平衡、安全高效的開放型經濟體系,促進沿海內陸沿邊開放優勢互補,形成引領國際經濟合作和競爭的開放區域,培育帶動區域發展的開放高地。堅持出口和進口并重,推動對外貿易平衡發展;堅持“引進來”和“走出去”并重,提高國際投資合作水平;深化涉及投資、貿易體制改革,完善法律法規,為各國在華企業創造公平經營的法治環境。我們將統籌雙邊、多邊、區域次區域開放合作,加快實施自由貿易區戰略,推動同周邊國家互聯互通。
我們認識到,改革是一場深刻的革命,涉及重大利益關系調整,涉及各方面體制機制完善。中國改革已進入攻堅期和深水區。這是因為,當前改革需要解決的問題格外艱巨,都是難啃的硬骨頭,這個時候就要一鼓作氣,瞻前顧后、畏葸不前不僅不能前進,而且可能前功盡棄。
中國是一個大國,決不能在根本性問題上出現顛覆性錯誤,一旦出現就無法挽回、無法彌補。我們的立場是膽子要大、步子要穩,既要大膽探索、勇于開拓,也要穩妥審慎、三思而后行。我們要堅持改革開放正確方向,敢于啃硬骨頭,敢于涉險灘,敢于向積存多年的頑瘴痼疾開刀,切實做到改革不停頓、開放不止步。
女士們、先生們、朋友們!
亞太是個大家庭,中國是大家庭中的一員。中國發展離不開亞太,亞太繁榮也離不開中國。中國經濟持續健康發展,將會給亞太發展帶來更大機遇。
中國將堅定維護地區和平穩定,為亞太共贏夯實基礎。我在今年博鰲亞洲論壇等多個場合說過,和平猶如空氣和陽光,受益而不覺,失之則難存。沒有和平,發展就是無源之水、無本之木。家和萬事興,中國是亞太大家庭的一員,愿意同所有家庭成員和睦相處、守望相助,也希望亞太各方能珍惜來之不易的和平穩定局面,共同推動建設一個持久和平、共同繁榮的和諧亞太。
中國將大力促進地區發展繁榮,為亞太共贏拓展機遇。中國是亞太許多經濟體的最大貿易伙伴、最大出口市場、主要投資來源地。2012年,中國對亞洲經濟增長的貢獻率已經超過50%。截至2012年底,中國累計批準外商投資企業76萬多家,外商直接投資約1.3萬億美元。中國已經同20個國家和地區簽署了12個自由貿易協定,正在談判的有6個,其中大多數自由貿易伙伴是亞太經合組織成員。今后5年,中國進口商品將超過10萬億美元,對外投資將超過5000億美元,出境旅游將超過4億人次。隨著中國國內需求特別是消費和投資需求擴大,將給國外投資者帶來更多合作機會。
中國將致力于構建橫跨太平洋兩岸、惠及各方的地區合作框架。太平洋之所以廣大,是因為它沒有任何自然阻隔,我們不應該為它設定人為的阻隔。我們要發揮亞太經合組織引領和協調作用,秉持開放包容、互利共贏思想,加強宏觀經濟政策協調、促進區域自由貿易安排的協調,深化區域一體化進程,防止出現“意大利面碗”現象,推動在太平洋兩岸構建更緊密伙伴關系,共謀亞太長遠發展。
女士們、先生們、朋友們!
“浩渺行無極,揚帆但信風。”亞太是我們共同發展的空間,我們都是亞太這片大海中前行的風帆。亞太未來發展攸關亞太經合組織每個成員的利益。
中國對本次亞太經合組織領導人非正式會議充滿期待,希望同亞太伙伴們攜手同心,共同創建引領世界、惠及各方、造福子孫的美好亞太。對此,我愿分享4點愿景。
第一,亞太地區應該謀求共同發展。亞太各經濟體聯系緊密、利益交融,要充分發揮各自優勢,優化經濟資源配臵,完善產業布局,建設利益共享的亞太價值鏈,培育普惠各方的亞太大市場。發達經濟體應該為發展中經濟體提供更多支持和幫助,后者也要迎頭趕上。只有縮小發展差距,亞太才能水漲船高。
第二,亞太地區應該堅持開放發展。第二次世界大戰結束后,全球有13個經濟體實現25年多的高速增長,其共同特征就是采取開放政策。我們要順應時代潮流,維護自由、開放、非歧視的多邊貿易體制,反對各種形式的保護主義。我們要攜手建設開放型經濟和區域合作框架,以開放包容精神推進亞太自由貿易區建設。
第三,亞太地區應該推動創新發展。單純依靠財政刺激政策和非常規貨幣政策的增長不可持續,建立在過度資源消耗和環境污染基礎上的增長得不償失。我們既要創新發展思路,也要創新發展手段。要打破舊的思維定式和條條框框,堅持綠色發展、循環發展、低碳發展。要不斷提高創新能力,用創新培育新興產業,用創新發掘增長動力,用創新提升核心競爭力。
第四,亞太地區應該尋求聯動發展。亞太各經濟體利益交融,命運與共,一榮俱榮,一損俱損。在這個動態平衡的鏈條中,每個經濟體的發展都會對其他經濟體產生連鎖反應。我們要牢固樹立亞太命運共同體意識,以自身發展帶動他人發展,以協調聯動最大限度發揮各自優勢,傳導正能量,形成各經濟體良性互動、協調發展的格局。
當前,亞洲國家特別是新興市場和發展中國家的基礎設施建設融資需求巨大,特別是近來還面臨經濟下行風險增大和金融市場動蕩等嚴峻挑戰,有必要動員更多資金進行基礎設施建設,以保持經濟持續穩定增長,促進區域互聯互通和經濟一體化。為此,中國倡議籌建亞洲基礎設施投資銀行,愿向包括東盟國家在內的本地區發展中國家的基礎設施建設提供資金支持。新的亞洲基礎設施投資銀行將與域內外現有多邊開發銀行一道,共同合作,相互補充,共同促進亞洲經濟的持續穩定發展。
女士們、先生們、朋友們!
工商界是推動經濟和貿易發展的主力軍,也是推進亞太經合組織合作不可或缺的重要力量。中國高度重視工商界作用,愿意傾聽工商界意見和建議,為工商界尤其是中小微企業深入便利參與經濟發展和區域合作搭橋鋪路。
今年8月,中國工商界成立了亞太經合組織中國工商理事會,為深入參與亞太經貿規則制定提供了機制保障,體現了中國工商界承擔國際責任的積極態度。
朋友多了路好走。在座的許多工商界朋友,都是中國改革開放事業的參與者,是中國人民的老朋友。我們不會忘記老朋友,也愿結交新朋友。中國歡迎和鼓勵各經濟體特別是亞太經合組織成員企業來華投資興業,積極參與中國改革開放。朋友越多,中國改革開放事業就越興旺、越發達。
希望各位工商界朋友充分利用亞太經合組織平臺,為改善亞太貿易和投資環境發出自己的聲音;積極發揮工商界在市場信息、技術孵化、創新驅動等方面的優勢,提出戰略性和前瞻性建議,就推動貿易和投資自由化便利化、深化區域經濟一體化、亞太經合組織未來發展等建言獻策。
女士們、先生們、朋友們!
2014年中國將主辦亞太經合組織領導人非正式會議及相關活動。我們將以此為契機,面向未來,謀求建立更緊密伙伴關系,深化務實合作,推動亞太經合組織發揮更大引領作用,勾畫亞太長遠發展愿景。
希望在座的亞太工商界代表到時共赴北京,共商大事,一起見證亞太發展的又一重要時刻。
謝謝大家。
第三篇:習近平主席在亞太經合組織工商領導人峰會開幕式上的演講(中英對照)
謀求持久發展 共筑亞太夢想
Seek Sustained Development and Fulfill the Asia-Pacific Dream
——在亞太經合組織工商領導人峰會開幕式上的演講 – Address to the APEC CEO Summit
中華人民共和國主席習近平
H.E.Xi Jinping, President of the People’s Republic of China
2014年11月9日,國家會議中心
China National Convention Center, 9 November 2014
尊敬的智利總統巴切萊特女士:
尊敬的世界貿易組織總干事阿澤維多先生: 女士們,先生們,朋友們:
Your Excellency President Michelle Bachelet of Chile, Director-General Roberto Azevêdo of the World Trade Organization, Ladies and Gentlemen, Dear Friends,大家好!歡迎亞太工商界的朋友們!去年我們在巴厘島相約北京,今天同大家重聚,我感到十分高興。
Good morning and welcome to you, friends from the Asia-Pacific business community.Last year in Bali, we agreed to meet in Beijing this year.So here we are.I am very glad to meet with you again.按照中國的節氣,兩天前剛剛立冬。秋冬之交是個多彩的季節。“山明水凈夜來霜,數樹深紅出淺黃。”銀杏的黃,楓葉的紅,給北京這座古都增添了色彩。經過一年辛勤耕耘,中國和亞太經合組織成員一道,期待在即將舉行的第二十二次領導人非正式會議上收獲碩果。
According to the traditional Chinese calendar, the winter season started two days ago.The city of Beijing at the turn of autumn and winter can be very colorful, as is described by a Chinese poem, “The water is clear and the mountain is bright, the frost comes in at night;Trees are covered with deep scarlet leaves mixed with yellow that is light.” The yellow ginkgo leaves and the red maple leaves add color to this ancient capital.After a year’s hard work, China and the other APEC members are looking forward to reaping a harvest at the upcoming 22nd APEC Economic Leaders’ Meeting.女士們、先生們、朋友們!
Ladies and Gentlemen, Dear Friends,亞太地區匯集了古老文明和新興力量,創造了悠久歷史和燦爛文化。這里的人民勤勞,這里的山河美麗,這里的發展動力強勁,這里的未來前景光明。
Home to ancient civilizations and emerging forces, the Asia-Pacific is a region with a long history and a splendid culture.It boasts hard-working people, beautiful scenery, strong impetus for development and a bright future.今天的亞太,占世界人口的40%、經濟總量的57%、貿易總量的48%,是全球經濟發展速度最快、潛力最大、合作最為活躍的地區,是世界經濟復蘇和發展的重要引擎。
Today’s Asia-Pacific accounts for 40% of the world population, 57% of the world economy and 48% of the world trade.As the fastest growing region with the greatest potential and most vibrant cooperation in the world, our region is a major engine for world economic recovery and growth.今天的亞太,已進入新的發展階段,資金、技術、信息、人員流動達到高水平,亞太大市場初具輪廓,各種區域合作機制蓬勃發展,新倡議新設想不斷涌現。
Today’s Asia-Pacific has entered a new development stage.It has a high level of capital, technology, information and personnel movement.A big Asia-Pacific market is taking shape.Regional cooperation mechanisms are making good progress, while new initiatives and ideas keep cropping up.今天的亞太,在世界格局中的地位不斷上升。全球新一輪科技革命、產業革命、能源革命蓄勢待發,亞太經濟體相互聯系日益緊密,區域經濟一體化的必要性和迫切性更加凸顯。
Today’s Asia-Pacific is enjoying a rising standing in the world.A new round of revolution in science and technology, industries and energy is on the horizon.The increasingly close connection between Asia-Pacific economies has made regional economic integration all the more necessary and urgent.今天的亞太,也面臨方方面面的挑戰。國際金融危機后續影響尚未完全消除,一些經濟體的復蘇仍然脆弱,亞太經濟提高質量和效益任務艱巨,新舊增長點轉換任務艱巨。加快區域經濟一體化進程方向和重點不一,各種區域自由貿易安排紛紛涌現,導致一些方面面臨選擇的困惑。
But today’s Asia-Pacific also faces challenges of all sorts.The impacts of the international financial crisis linger.Recovery in some economies remains fragile.The Asia-Pacific has daunting tasks of raising the quality and efficiency of the economy and replacing old growth areas with new ones.There are different directions and priorities in accelerating the regional economic integration process, and various regional free trade arrangements keep emerging, making it difficult for some to make a choice.亞太的未來,正處在關鍵的路口。是繼續引領世界、創造美好未來,還是放慢腳步、等待被人超越?是深化一體化進程、還是陷入碎片化漩渦?是踐行開放包容理念、共同開創亞太世紀,還是身體已進入21世紀而思維模式還停留在過去?
The Asia-Pacific stands at a crossroads.Shall we continue to lead the world in creating a bright future, or shall we slow down only to be outperformed by others? Shall we deepen the integration process, or shall we let ourselves slip into a vortex of fragmentation? Shall we embrace openness and inclusiveness to work together for an Asia-Pacific century, or shall we cling to an outdated mindset unfit for the 21st century?
大時代需要大格局,大格局需要大智慧。亞太發展前景取決于今天的決斷和行動。我們有責任為本地區人民創造和實現亞太夢想。這個夢想,就是堅持亞太大家庭精神和命運共同體意識,順應和平、發展、合作、共贏的時代潮流,共同致力于亞太繁榮進步;就是繼續引領世界發展大勢,為人類福祉作出更大貢獻;就是讓經濟更有活力,貿易更加自由,投資更加便利,道路更加通暢,人與人交往更加密切;就是讓人民過上更加安寧富足的生活,讓孩子們成長得更好、工作得更好、生活得更好。
A great era calls for great vision, which in turn requires great wisdom.The development prospect of our region hinges on the decisions and actions we take today.We are duty-bound to create and fulfill an Asia-Pacific dream for our people.This dream is about acting in the spirit of the Asia-Pacific community and out of a sense of shared destinies, following the trend of our times, i.e.peace, development and mutually beneficial cooperation, and jointly working for the prosperity and progress of our region.It is about staying ahead of global development and making greater contribution to the well-being of mankind.It is about having more economic vibrancy, free trade and investment facilitation, better roads, and closer people-to-people exchanges.And it is about ensuring greater security and prosperity for our people and giving our children a better environment to grow, work and live.我們要為實現這一目標作出更大努力。
To this end, we need to redouble our efforts.——我們要共同建設互信、包容、合作、共贏的亞太伙伴關系。志同道合,是伙伴。求同存異,也是伙伴。朋友多了,路才好走。我們應該通過坦誠深入溝通,增信釋疑;應該秉持和而不同理念,尊重彼此對發展道路的選擇;應該堅持互利合作,充分發揮各自優勢,促進共同發展;應該變贏者通吃為各方共贏,共同做大亞太發展的蛋糕,共同促進亞太大繁榮。
– We need to jointly forge an Asia-Pacific partnership of mutual trust, inclusiveness and win-win cooperation.Those who share the same ideal and follow the same path can be partners.Those who seek common ground while shelving differences can also be partners.More friends, more opportunities.We should enhance mutual trust and remove doubts through sincere and in-depth communication;we should follow the idea of seeking harmony in diversity and respect each other’s choice of development path;we should stay committed to mutually beneficial cooperation and fully leverage each other’s strengths to promote development for all;and we should replace the “winner-take-all” mentality with an all-win approach and work together for great development and prosperity of our region.——我們要攜手打造開放型亞太經濟格局。開放帶來進步,封閉導致落后。無論過去、現在、將來,開放都是亞太實現可持續增長的重要前提。既要深化對內開放,讓勞動、知識、技術、管理、資本的活力競相迸發,也要擴大對外開放,把成員多樣性和差異性轉化為發展潛力和動力;既要把區域經濟一體化提升到新高度,啟動亞太自由貿易區進程,也要堅持開放的區域主義理念,推動建設開放型經濟新體制和區域合作構架,讓亞太的大門始終向全世界敞開。
– We need to jointly build an open economy in the Asia-Pacific.Openness brings progress while close-door policy leads to backwardness.Opening-up was, has been and will remain an important prerequisite for the Asia-Pacific to grow.It means greater openness within our respective economies to give full scope to labor, know-how, technology, management and capital.It also means opening-up to each other so that the diversity and variety of member economies can be turned into potential and driver for development.While endeavoring to bring regional economic integration to a higher level and initiate the Free Trade Area of the Asia-Pacific(FTAAP), we should also remain committed to open regionalism and work for new and open economic institutions and regional cooperation architecture, so that the door of the Asia-Pacific will always be open to the entire world.——我們要不斷發掘經濟增長新動力。生活從不眷顧因循守舊、滿足現狀者,而將更多機遇留給勇于和善于改革創新的人們。在新一輪全球增長面前,惟改革者進,惟創新者強,惟改革創新者勝。我們要拿出敢為天下先的勇氣,銳意改革,激勵創新,積極探索適合自身發展需要的新道路新模式,不斷尋求新增長點和驅動力。
– We need to explore new drivers for economic growth.Life never favors those who always follow the beaten path and content themselves with the status quo.Instead, life saves opportunities for people who are willing and able to reform and innovate.In this new round of global growth, only the reformers and innovators will emerge stronger and win.We need to be courageous and pioneering, vigorously pursue reform and innovation, actively explore a new path and model that meet our own development needs and look for new growth points and impetus.——我們要精心勾畫全方位互聯互通藍圖。亞太互聯互通和基礎設施建設不僅是實現區域經濟一體化的前提,更事關各方長遠發展。我們要共同致力于構建覆蓋太平洋兩岸的亞太互聯互通格局,通過硬件的互聯互通,拉近各經濟體的距離,為聯接亞太、通達世界鋪設道路;通過軟件的互聯互通,加強政策、法律、規制的銜接和融合,攜手打造便利、高效的亞太供應鏈;通過人員往來的互聯互通,促進人民友好往來,讓信任和友誼生根發芽。
– We need to draw a blueprint for comprehensive connectivity.Connectivity and infrastructure building in the Asia-Pacific is not only a necessity to achieve regional economic integration, but more importantly, it bears on the long-term development of all economies.We should work together to bring about connectivity covering both sides of the Pacific, which includes: hardware connectivity that brings the economies closer and paves the way for an Asia-Pacific connected with each other and the world;software connectivity that enhances alignment and coordination of policies, laws and regulations and creates convenient and efficient supply chains;and human connectivity that promotes people-to-people exchanges and fosters trust and friendship.基于上述,中國將“共建面向未來的亞太伙伴關系”確定為今年亞太經合組織會議的主題,并將推動區域經濟一體化,促進經濟創新發展、改革與增長,加強全方位基礎設施與互聯互通建設作為重點議題。
As such, China has made “Shaping the Future Through Asia-Pacific Partnership” the theme of this year’s APEC meeting and identified three major topics, namely, advancing regional economic integration;promoting innovative development, economic reform and growth;and strengthening comprehensive development in infrastructure and connectivity.我堅信,亞太經合組織領導人非正式會議在上述問題上達成的廣泛共識,將為亞太持久發展注入新的動力。
I am convinced that broad consensus to be reached at the APEC Economic Leaders’ Meeting in these areas will give fresh impetus to the sustained development of the Asia-Pacific.女士們、先生們、朋友們!
Ladies and Gentlemen, Dear Friends,去年,在亞太經合組織工商領導人峰會上,我向朋友們介紹了對中國經濟發展的信心和繼續深化改革的決心。一年過去了,我很高興,我當時的觀點得到了印證。
At last year’s APEC CEO Summit, I expressed our confidence in China’s economic development and our commitment to further reform.Now, one year has passed and I am pleased that what we envisioned has come true.今年前3個季度,中國國內生產總值同比增長7.4%,各項主要經濟指標處于合理區間。當前,中國經濟保持穩定發展態勢,城鎮就業持續增加,居民收入、企業效益、財政收入平穩增長。更重要的是,結構調整出現積極變化,服務業增長勢頭顯著,內需不斷擴大。
In the first three quarters of this year, China’s GDP grew by 7.4% on a year-on-year basis with all major economic indicators within the reasonable range.China’s economy has been growing steadily, with continuous increase in urban employment and steady rise in household income, business profit and fiscal revenue.More importantly, structural readjustment has seen good progress with the service industry growing with a strong momentum and domestic demand expanding.中國經濟呈現出新常態,有幾個主要特點。一是從高速增長轉為中高速增長。二是經濟結構不斷優化升級,第三產業、消費需求逐步成為主體,城鄉區域差距逐步縮小,居民收入占比上升,發展成果惠及更廣大民眾。三是從要素驅動、投資驅動轉向創新驅動。新常態將給中國帶來新的發展機遇。
A new normal of China’s economy has emerged with several notable features.First, the economy has shifted gear from the previous high speed to a medium-to-high speed growth.Second, the economic structure is constantly improved and upgraded.The tertiary industry and consumption demand are becoming the main driver.Urban-rural and regional disparities are narrowing.Household income is going up as a percentage of national income.The benefits of development are reaching more people.Third, the economy is increasingly driven by innovation instead of input and investment.The new normal will bring new development opportunities for China.第一,新常態下,中國經濟增速雖然放緩,實際增量依然可觀。經過30多年高速增長,中國經濟體量已今非昔比。2013年一年中國經濟的增量就相當于1994年全年經濟總量,可以在全世界排到第十七位。即使是7%左右的增長,無論是速度還是體量,在全球也是名列前茅的。
First, under the new normal conditions, China’s economy has still registered considerable increment albeit the slowdown.After over 30 years of rapid growth, the size of China’s economy is nothing like what it was.The increment in 2013 alone is equivalent to the annual economic aggregate of 1994 and big enough to rank as the 17th in the world.Even a growth rate of around 7% would place the Chinese economy among the top in the world in both speed and increment.第二,新常態下,中國經濟增長更趨平穩,增長動力更為多元。有人擔心,中國經濟增速會不會進一步回落、能不能爬坡過坎。風險確實有,但沒那么可怕。中國經濟的強韌性是防范風險的最有力支撐。我們創新宏觀調控思路和方式,以目前確定的戰略和所擁有的政策儲備,我們有信心、有能力應對各種可能出現的風險。我們正在協同推進新型工業化、信息化、城鎮化、農業現代化,這有利于化解各種“成長的煩惱”。中國經濟更多依賴國內消費需求拉動,避免依賴出口的外部風險。
Second, under the new normal conditions, China’s economic growth has become more stable and been driven by more diverse forces.Some worry whether the Chinese economy will see further decline in growth rate and be unable to overcome difficulties.Indeed there are risks, but not that formidable.Resilience best equips the Chinese economy against risks.We have adopted innovative ideas and approaches in macroeconomic management.And given the strategies and policy options at our disposal, we have the confidence and capability to cope with potential risks.We are also advancing the new type of industrialization, IT application, urbanization and agricultural modernization in a coordinated way, which will help relieve “growing pains”.Moreover, the Chinese economy is now driven more by domestic consumer demand, thus steering clear of external risks from overreliance on export.第三,新常態下,中國經濟結構優化升級,發展前景更加穩定。今年前3個季度,中國最終消費對經濟增長的貢獻率為48.5%,超過投資;服務業增加值占比46.7%,繼續超過第二產業;高新技術產業和裝備制造業增速分別為12.3%和11.1%,明顯高于工業平均增速;單位國內生產總值能耗下降4.6%。這些數據顯示,中國經濟結構正在發生深刻變化,質量更好,結構更優。Third, under the new normal conditions, the Chinese economic structure has been improved and upgraded, heralding a more stable development prospect.In the first three quarters of this year, final consumption overtook investment by contributing 48.5% to economic growth.The value added of the services industry, accounting for 46.7% of GDP, continued to surpass that of the secondary industry.Hi-tech industry and equipment manufacturing industry grew by 12.3% and 11.1% respectively, notably higher than the average industrial growth rate.The per unit GDP energy consumption dropped by 4.6%.These figures show that the Chinese economy is undergoing profound structural changes and improving in quality and structure.第四,新常態下,中國政府大力簡政放權,市場活力進一步釋放。簡言之,就是要放開市場這只“看不見的手”,用好政府這只“看得見的手”。比如,我們改革了企業登記制度,前3個季度全國新登記注冊市場主體920萬戶,新增企業數量較去年增長60%以上。
Fourth, under the new normal conditions, the Chinese government has vigorously streamlined administration and delegated power, further unleashing market vitality.Simply put, we have lifted restrictions on the “invisible hand” of the market and ensured the proper role of the “visible hand” of the government.For example, we have introduced reform in business registration.In the first three quarters of this year, the number of newly registered market entities reached 9.2 million and the number of new enterprises increased by more than 60% over the same period last year.同時,我們也清醒認識到,新常態也伴隨著新矛盾新問題,一些潛在風險漸漸浮出水面。能不能適應新常態,關鍵在于全面深化改革的力度。
That said, we are also soberly aware that the new normal is accompanied by new challenges and new problems.In fact, some potential risks are already emerging.The intensity of our endeavor to comprehensively deepen reform will determine whether we will successfully adapt ourselves to the new normal.我在去年工商領導人峰會上說過,中國改革已進入攻堅期和深水區,我們要敢于啃硬骨頭,敢于涉險灘,敢于向積存多年的頑疾開刀。中國共產黨十八屆三中全會就全面深化改革作出總體部署,涉及15個領域、330多項重大改革舉措。目前,這些改革舉措正在逐項落實。開弓沒有回頭箭,我們將堅定不移把改革事業推向深入。
At the CEO Summit last year, I said that China’s reform has entered the deep water zone where tough challenges must be met, and that we need to have the courage to crack the “hard nuts”, ford dangerous rapids and take on deep-seated problems that have been built up over the years.To that end, overall arrangements were made at the Third Plenum of the 18th CPC Central Committee, involving 15 areas and over 330 major reform measures.These reform measures are being implemented in an orderly fashion.An arrow shot cannot be turned back.We will advance reform with firm resolve.我們全面深化改革,就要激發市場蘊藏的活力。市場活力來自于人,特別是來自于企業家,來自于企業家精神。激發市場活力,就是要把該放的權放到位,該營造的環境營造好,該制定的規則制定好,讓企業家有用武之地。我們強調要更好發揮政府作用,更多從管理者轉向服務者,為企業服務,為推動經濟社會發展服務。
To comprehensively deepen reform, we need to stimulate market vitality.Market vitality comes from the people, especially from business leaders and their entrepreneurship.To energize the market, we need to effectively delegate power, foster an enabling environment, and work out necessary rules so that the entrepreneurs feel encouraged to leverage their strengths.We need to stress the importance for the government to better fulfill its role, to be more of a service provider than an administrator, and to offer services to businesses and economic and social development.我們全面深化改革,就要為創新拓寬道路。如果說創新是中國發展的新引擎,那么改革就是必不可少的點火器,要采取更加有效的措施把創新引擎全速發動起來。我們致力于發揮創新驅動的原動力作用,更多支持創新型企業、充滿活力的中小企業,促進傳統產業改造升級,盡快形成新增長點和驅動力。
To comprehensively deepen reform, we need to broaden the path for innovation.If innovation is the new engine for China’s development, reform is the indispensable igniter.We need to take more effective measures to enable the engine of innovation to run with full power.Committed to leveraging the role of innovation as the original driving force, we have given more support to innovation-driven businesses and vibrant small and medium-sized enterprises, and promoted transformation and upgrading of traditional industry, in a bid to shape new growth areas and driving forces.我們全面深化改革,就要推進高水平對外開放。中國致力于構建開放型經濟新體制,放寬市場準入,擴大服務業包括資本市場的對外開放,擴大內陸沿邊開放;致力于建立發展創新、增長聯動、利益融合的開放型亞太經濟格局,推動在今年啟動亞太自由貿易區進程,制定亞太經合組織推動實現亞太自由貿易區路線圖;積極探索準入前國民待遇加負面清單的管理模式,為中國全面深化改革開放探索新途徑、積累新經驗。
To comprehensively deepen reform, we need to advance opening-up at a higher standard.China is committed to building new systems for an open economy.We will ensure greater market access, increase openness of the services sector including the capital market and open up more hinterland and border areas.China is committed to shaping an open economy in the Asia-Pacific featuring innovative development, interconnected growth and integrated interests.We will launch the FTAAP process this year and formulate the Roadmap for APEC’s Contribution to the Realization of an FTAAP.We will explore the management model of pre-establishment national treatment plus the negative list, which will help China blaze new trails and gain fresh experience in the process of comprehensively deepening reform and opening-up.我們全面深化改革,就要增進人民福祉、促進社會公平正義。一切改革歸根結底都是為了人民,是為了讓老百姓過上好日子。中國實行更加積極的就業創業政策,推動人民收入持續提高。今年前3個季度,中國城鎮新增就業1082萬人,居民消費價格指數同比上漲2.1%,城鎮和農村居民人均收入分別增長6.9%和9.7%。中國正在建設更加公平可持續的社會保障制度,健全公共服務體系,創新社會治理體制。To comprehensively deepen reform, we need to improve people’s well-being and promote social equity and justice.Ultimately speaking, all reform measures must benefit the people and deliver a better life.China has introduced a more proactive policy to boost employment and entrepreneurship, and pushed for the continued increase in people’s income.In the first three quarters of this year, 10.82 million new urban jobs were created, rise in CPI was kept at 2.1%, and urban and rural per capita income increased by 6.9% and 9.7% respectively.China is building a more equitable and sustainable social security system, improving its public service system and making innovation in the social management system.總之,我們正在推行的全面深化改革,既是對社會生產力的解放,也是對社會活力的解放,必將成為推動中國經濟社會發展的強大動力。
In a word, comprehensively deepening reform will not only liberate the productive force but also unleash the vitality of the society.It will serve as a strong driving force for China’s economic and social development.女士們、先生們、朋友們!
Ladies and Gentlemen, Dear Friends,中國經濟同亞太和世界經濟的相互聯系、相互依存不斷加深。中國將集中精力做好自己的事情,也要努力使自身發展更好惠及亞太和世界。中國將奉行與鄰為善、以鄰為伴的周邊外交方針和睦鄰、富鄰、安鄰的周邊外交政策,貫徹親、誠、惠、容的周邊外交理念,愿意同所有鄰國和睦相處。
The Chinese economy is increasingly interconnected and interdependent with the Asia-Pacific and world economies.China will stay focused on managing its own affairs well and endeavor to bring more benefits to the Asia-Pacific and the world with its own development.China will continue to build friendship and partnership with its neighbors, implement the policy of harmony, security and common prosperity in its neighborhood and uphold the principles of amity, sincerity, mutual benefit and inclusiveness in its neighborhood policy.China wants to live in harmony with all its neighbors.據統計,從2005年到2014年上半年,吸收中國投資排名前10位的經濟體中有6個是亞太經合組織成員,總額超過2000億美元。預計未來10年中國對外投資將達1.25萬億美元。今后5年,中國進口商品累計將超過10萬億美元,出境旅游等人數將超過5億人次。中國發展給亞太和世界帶來的機會和利益是巨大的,帶來的商機是持久和無限的。
According to statistics, between 2005 and the first half of 2014, six of the top ten destinations of Chinese investment overseas are APEC members, with an aggregate volume of over US$200 billion.It is estimated that China’s outbound investment will total over US$1.25 trillion over the next ten years.Meanwhile, in the next five years, China will import over US$10 trillion of goods, and the number of outbound Chinese tourists will also exceed 500 million.For the Asia-Pacific and the world at large, China’s development will generate huge opportunities and benefits and hold lasting and infinite promise.隨著綜合國力上升,中國有能力、有意愿向亞太和全球提供更多公共產品,特別是為促進區域合作深入發展提出新倡議新設想。中國愿意同各國一道推進“一帶一路”建設,更加深入參與區域合作進程,為亞太互聯互通、發展繁榮作出新貢獻。
As its overall national strength grows, China will be both capable and willing to provide more public goods for the Asia-Pacific and the world, especially new initiatives and visions for enhancing regional cooperation.China is ready to work with other countries to promote the building of the “Silk Road Economic Belt” and the “21st Century Maritime Silk Road”, get more engaged with regional cooperation, and make new contribution to the connectivity, development and prosperity of the Asia-Pacific.在此,我高興地向大家宣布,亞洲基礎設施投資銀行籌建工作已經邁出實質性一步,創始成員國不久前在北京簽署了政府間諒解備忘錄。中國還將出資400億美元成立絲路基金,為“一帶一路”沿線國家基礎設施建設、資源開發、產業合作等有關項目提供投融資支持。我們愿同大家一道努力,推動亞洲基礎設施投資銀行及早投入運作,成為各方在互聯互通、金融等領域開展合作的新平臺。
Here, I am pleased to announce that a substantive step forward has been made in the preparatory work for the establishment of the Asian Infrastructure Investment Bank(AIIB).An inter-governmental MOU was signed by the founding members of the bank not long ago here in Beijing.China will commit US$40 billion to the establishment of a Silk Road Fund to provide investment and financing support for countries along the Belt and Road to undertake relevant projects in infrastructure, resources development and industrial cooperation.We are ready to work with all other parties to push for the early operation of the AIIB, and build the bank into a new platform for cooperation in connectivity, finance and other areas.女士們、先生們、朋友們!
Ladies and Gentlemen, Dear Friends,工商界是亞太和世界經濟發展的重要推動力量,為促進亞太經濟增長、引領世界經濟復蘇發揮了積極作用,也為中國改革開放和現代化事業作出了重大貢獻。中國歡迎亞太工商界人士積極參與中國改革開放和現代化進程,共享中國改革發展帶來的成果。
The business community is an important engine of economic development in the Asia-Pacific and the world.It has played a positive role in driving economic growth in the Asia-Pacific and leading the recovery of the world economy, and made significant contribution to China’s reform, opening-up and modernization.We welcome Asia-Pacific business leaders to take an active part in China’s reform, opening-up and modernization process and share in the fruits of China’s reform and development.隨著亞太區域經濟合作不斷走向務實和深化,亞太經合組織的一些合作倡議正在開花結果,為本地區企業和公司帶來很多實實在在的好處。希望大家積極利用自身在信息、技術、資金等方面的獨特優勢,結合工商界實際需求,就推動貿易和投資自由化便利化、深化區域經濟一體化、亞太經合組織長遠發展等重大問題建言獻策。
As Asia-Pacific regional economic cooperation deepens and becomes more substantive, some of APEC’s cooperation initiatives are already yielding positive results.I hope that you will leverage your unique strengths in information, technology and capital and proceed from the actual needs of the business community to actively contribute your views and suggestions on such important issues as trade and investment liberalization and facilitation, deepening regional economic integration and APEC’s long-term development.女士們、先生們、朋友們!
Ladies and Gentlemen, Dear Friends,展望未來,世界和亞太的發展繁榮面臨前所未有的歷史機遇,也面臨更為復雜的風險挑戰。亞太各方應該順應時代大潮,攜手共建面向未來的亞太伙伴關系,共襄區域合作盛舉,共創亞太美好未來!
Looking ahead, the Asia-Pacific and the world face both unprecedented historic opportunities and more complicated risks and challenges in pursuing development and prosperity.The various parties of the Asia-Pacific must follow the trend of the times, and work together to shape the future through Asia-Pacific partnership, strive for greater progress in regional cooperation and usher in a brighter future for the Asia-Pacific region.最后,預祝這次會議取得圓滿成功!
To conclude, I wish the summit a full success.謝謝大家。
Thank you.
第四篇:胡錦濤出席亞太經合組織工商領導人峰會并發表主旨演講
胡錦濤出席亞太經合組織工商領導人峰會并發表主旨演講(胡錦濤主席出席APEC會議)
本報美國檀香山11月12日電(記者吳綺敏、溫憲、吳云)國家主席胡錦濤12日上午在美國夏威夷州首府檀香山出席亞太經合組織工商領導人峰會并發表主旨演講(演講全文見第二版)。胡錦濤指出,中國的發展是促進亞太地區和世界經濟增長的重要力量,我們歡迎亞太工商界人士積極參與中國改革開放和現代化進程,共享中國經濟發展帶來的機遇和成果,共同創造亞太地區更加美好的未來。
當地時間9時20分許,胡錦濤在亞太經合組織工商領導人峰會組委會主席曼迪和副主席達克陪同下步入會場,全場熱烈鼓掌。胡錦濤在主席臺就座后,曼迪向與會者介紹胡錦濤并邀請胡錦濤發表主旨演講。
在熱烈的掌聲中,胡錦濤發表題為《攜手并進 共創未來》的主旨演講。胡錦濤指出,本次峰會以“重新定義未來”為主題,有利于我們深刻認識世界和地區形勢新變化新特點,準確把握未來一段時間世界經濟和區域合作發展方向,探討解決工商界關心的問題。
胡錦濤強調,當前形勢下,我們必須堅定不移保增長、促穩定,尤其是要努力實現強勁增長,為亞太地區和世界經濟發展增添動力。
第一,完善全球經濟治理機制,建立更加平等、更加均衡的新型全球發展伙伴關系。新的全球經濟治理機制應該反映世界經濟格局變化,遵循相互尊重、集體決策原則,增加新興市場國家和發展中國家的代表性和發言權。要促進發達國家和發展中國家相互理解、相互協調,共同推動世界經濟平衡、包容、可持續、創新、安全增長。
第二,落實《亞太經合組織領導人增長戰略》,實現綠色增長和創新增長。我們應該大力倡導綠色發展理念,尊重各成員根據其資源稟賦、發展階段、能力水平等具體情況自主選擇綠色增長道路。要加強環境技術傳播和合作,幫助發展中成員發展環境產業。要加強科技創新領域國際合作,幫助各成員提高科技創新能力、實施科技創新和產業改造、推動科技成果產業化,推動世界經濟發展更多依靠科技創新驅動。
第三,維護多邊貿易體制,深化區域經濟一體化。我們應該切實履行已經作出的承諾,堅決反對和共同抵制各種形式的保護主義,推動建立均衡、普惠、共贏的多邊貿易體制。同時,要積極推動區域、次區域經濟合作和自由貿易區建設。
第四,加強公共和私營部門合作,共同推動世界經濟發展和經貿合作。政府部門應該更加重視工商界在經濟發展中的作用,傾聽工商界意見和建議,發揮工商界參與經濟發展和區域合作的積極性和主動性。同時,充分利用亞太經合組織各層次各領域機制和平臺,交流信息,拓展商機,深化合作,實現共贏。
胡錦濤指出,經過改革開放30多年的努力,中國經濟實力不斷增強,國內生產總值大幅提升,對外開放水平邁上新臺階。同時,中國發展中不平衡、不協調、不可持續問題依然突出。我們將堅持以科學發展為主題、以加快轉變經濟發展方式為主線,深化改革開放,著力保障和改善民生,促進經濟長期平穩較快發展和社會和諧穩定,著重在幾個方面作出努力。一是深化經濟體制改革,改善商業投資環境,繼續優化公共服務和管理,不斷完善市場體系,為國內外投資者提供公平、穩定、透明的投資環境。二是大力發展綠色經濟,提高生態文明水平,堅持綠色、低碳發展理念,以節能減排為重點,增強可持續發展和應對氣候變化能力。三是加強知識產權保護,推進創新型國家建設,加大知識產權執法力度、司法保護力度,大力提高科技創新能力,努力實現從中國制造向中國創造的轉變。四是提高對外開放水平,積極參與全球經濟治理和區域合作,實行更加積極主動的開放戰略,以開放促發展、促改革、促創新。
胡錦濤表示,中國的發展是促進亞太地區和世界經濟增長的重要力量。中國經濟結構轉型加快,市場需求潛力巨大,資金供給充裕,科技和教育整體水平提升,基礎設施日益完善,社會保障體系逐步健全,為亞太工商界在華投資興業提供了難得機遇。我們歡迎亞太工商界人士積極參與中國改革開放和現代化進程,共享中國經濟發展帶來的機遇和成果。中方將同各方攜手并進、真誠合作,共同創造亞太地區更加美好的未來。
胡錦濤發表演講后,達克致答謝辭。他說,胡錦濤主席講話充滿真知灼見,使美國工商界更加了解中國經濟同世界經濟的聯系。中國在經濟社會文化各領域建設取得了巨大成就,對世界經濟具有重大意義。
令計劃、王滬寧、戴秉國等出席會議。
亞太經合組織工商領導人峰會是亞太經合組織年會期間的一個重要論壇。來自亞太地區的工商企業界人士約1200人聽取了胡錦濤的演講。
第五篇:2013-10習近平在亞太經合組織工商領導人峰會上的演講全文
習近平在亞太經合組織工商領導人峰會上的演講
(全文)
新華網印度尼西亞巴厘島10月7日電 國家主席習近平7日在印度尼西亞巴厘島出席亞太經合組織工商領導人峰會并發表題為《深化改革開放 共創美好亞太》的主旨演講。演講全文如下: 深化改革開放 共創美好亞太
——在亞太經合組織工商領導人峰會上的演講(2013年10月7日)中華人民共和國主席習近平
尊敬的瓦爾達納主席,女士們,先生們,朋友們:
今天,這里高朋滿座、群英薈萃。有機會同亞太工商界的朋友們相聚在美麗的天堂之島,我感到十分高興。
這里不僅是舉世聞名的旅游勝地,也是巴厘進程、巴厘路線圖等的誕生地。這次亞太經合組織領導人非正式會議在巴厘島舉行,承載著亞太和世界的期待。
當前,世界經濟復蘇艱難曲折,亞太經濟保持了良好發展勢頭,同時也面臨著新的挑戰。人們期待這次會議能為本地區乃至全球經濟增長注入新的活力。
女士們、先生們、朋友們!
世界經濟仍然處于深度調整期,既有復蘇跡象,也面臨基礎不穩、動力不足、速度不均的問題。主要發達經濟體的結構性問題遠未解決,加強宏觀經濟政策協調的必要性突出。新興市場經濟體增速放緩,外部風險和挑戰增加。世界貿易組織多哈回合談判舉步維艱,貿易和投資保護主義有新的表現。實現世界經濟全面復蘇和健康成長,將是一個長期而曲折的過程。
面對世界經濟形勢帶來的新挑戰,無論是發達經濟體還是發展中經濟體,都在努力尋求新的增長動力。
增長動力從哪里來?我的看法是,只能從改革中來,從調整中來,從創新中來。亞太一直是世界經濟增長的重要引擎,在世界經濟復蘇缺乏動力的背景下,亞太經濟體應該拿出敢為天下先的勇氣,推動建立發展創新、增長聯動、利益融合的開放型經濟發展方式。只有這樣,才能做到“山重水復疑無路,柳暗花明又一村”,使亞太經濟在世界經濟復蘇中發揮引領作用。
中國正在進行著這樣的努力。上半年,中國經濟同比增長7.6%,較之以往8%以上的增速確實有所放緩。一些朋友對中國經濟前景有些擔心,有的人提出了一些問題:中國經濟會不會“硬著陸”?中國經濟能不能持續健康發展?中國將如何應對?中國經濟形勢會給亞太帶來什么影響?對此,我愿談幾點看法。
首先,我要強調的是,綜合分析各方面情況,我對中國經濟發展前景充滿信心。
第一,信心來自于中國經濟增速處在合理區間和預期目標內。中國經濟增速從以前的兩位數增長到2011年的9.3%和2012年的7.8%,再到今年上半年的7.6%,總體上實現了平穩過渡。7.6% 的增長,在世界主要經濟體中名列前茅。中國經濟基本面是好的,經濟增長及其他主要經濟指標保持在預期目標之內,一切都在預料之中,沒有什么意外發生。
中國經濟增速有所趨緩是中國主動調控的結果。因為,實現我們確定的到2020年國內生產總值和城鄉居民人均收入比2010年翻一番的目標,只要7%的增速就夠了。我們在提出中長期發展目標時就充分進行了測算。同時,我們認識到,為了從根本上解決中國經濟長遠發展問題,必須堅定推動結構改革,寧可將增長速度降下來一些。任何一項事業,都需要遠近兼顧、深謀遠慮,殺雞取卵、竭澤而漁式的發展是不會長久的。
第二,信心來自于中國經濟發展質量和效益穩步提升。今年上半年,中國經濟發展的特點是總體平穩、穩中有進。“穩”是指經濟增長處在合理區間,“進”是指經濟發展方式轉變步伐加快。中國經濟發展正在從以往過于依賴投資和出口拉動向更多依靠國內需求特別是消費需求拉動轉變。從上半年經濟數據看,結構調整的拉動作用正在顯現,內需拉動經濟增長7.5個百分點,其中消費拉動3.4個百分點。我們不再簡單以國內生產總值增長率論英雄,而是強調以提高經濟增長質量和效益為立足點。事實證明,這一政策是負責任的,既是對中國自身負責,也是對世界負責。
第三,信心來自于中國經濟的強勁內生動力。中國經濟發展的內生動力正在不斷增加,并將繼續增強。持續進行的新型城鎮化,將為數以億計的中國人從農村走向城市、走向更高水平的生活創造新空 間。中國教育水平不斷提高,新一代勞動者成長為素質更高、視野更廣、技能更強的現代化、專業化人才。中國大力實施創新驅動發展戰略,推動科技和經濟緊密結合,推動科技創新和新興產業發展。中國不斷拓展的內需和消費市場,將釋放巨大需求和消費動力。中國堅持以人為本的理念,推動發展成果惠及更廣泛地區、更廣大民眾。這些都將轉化為推動中國經濟發展的強勁內在動力。
第四,信心來自于亞太發展的良好前景。在亞太各經濟體共同努力下,亞太地區資金、信息、人員流動已經達到很高水平,產業分工日漸清晰,亞太大市場初具輪廓。正在醞釀的新科技革命和產業革命將為亞太地區積聚優勢。亞太各經濟體抗風險能力大大增強,匯率機制更加靈活,外匯儲備水平顯著提高,各種多邊和雙邊金融安排為應對復雜局面提供了機制保障。中國對亞太發展前景抱有信心。受益于亞太經濟增長大環境,中國實現了自身發展,同時又以自身發展為亞太經濟增長作出了貢獻。我相信,這一互動勢頭會越來越強勁,為亞太地區發展創造更多機遇。
我對中國經濟持續健康發展抱著堅定信心。同時,我們對需求下滑、產能過剩、地方債務、影子銀行等問題和挑戰保持著清醒認識,對外部環境可能帶來的沖擊高度關注,正在采取穩妥應對舉措,防患于未然。
女士們、先生們、朋友們!中國經濟已經進入新的發展階段,正在進行深刻的方式轉變和結構調整。這就要不斷爬坡過坎、攻堅克難。這必然伴隨調整的陣痛、成長的煩惱,但這些都是值得付出的代價。
彩虹往往出現在風雨之后。有句話說得好,沒有比人更高的山,沒有比腳更長的路。再高的山、再長的路,只要我們鍥而不舍前進,就有達到目的的那一天。
中國要前進,就要全面深化改革開放。面對人民群眾新期待,我們必須堅定改革開放信心,以更大的政治勇氣和智慧、更有力的措施和辦法推進改革開放,進一步解放思想、解放和發展社會生產力、解放和增強社會創造活力。
中國正在制定全面深化改革的總體方案,總的是要統籌推進經濟、政治、文化、社會、生態文明建設等領域的改革,努力破解發展過程中出現的難題,消除經濟持續健康發展的體制機制障礙,通過改革為經濟發展增添新動力。
我們將完善基本經濟制度,加強市場體系建設,推進宏觀調控、財稅、金融、投資領域體制改革,深化利率和匯率市場化改革,增強人民幣匯率彈性,逐步實現人民幣資本項目可兌換。我們將推進行政體制改革,進一步轉變職能、簡政放權,理順政府和市場關系,更大程度更廣范圍發揮市場在資源配置中的基礎性作用。我們將健全科技體制,提高科技創新能力,著力構建以企業為主體、市場為導向、產學研相結合的技術創新體系。我們將以保障和改善民生為重點,促進社會公平正義,推動實現更高質量的就業,深化收入分配制度改革,健全社會保障體系和基本公共服務體系。我們將加強生態環境保護,扎實推進資源節約,為人民創造良好生產生活環境,為應對全球氣候變化作出新的貢獻。
我們將實行更加積極主動的開放戰略,完善互利共贏、多元平衡、安全高效的開放型經濟體系,促進沿海內陸沿邊開放優勢互補,形成引領國際經濟合作和競爭的開放區域,培育帶動區域發展的開放高地。堅持出口和進口并重,推動對外貿易平衡發展;堅持“引進來”和“走出去”并重,提高國際投資合作水平;深化涉及投資、貿易體制改革,完善法律法規,為各國在華企業創造公平經營的法治環境。我們將統籌雙邊、多邊、區域次區域開放合作,加快實施自由貿易區戰略,推動同周邊國家互聯互通。
我們認識到,改革是一場深刻的革命,涉及重大利益關系調整,涉及各方面體制機制完善。中國改革已進入攻堅期和深水區。這是因為,當前改革需要解決的問題格外艱巨,都是難啃的硬骨頭,這個時候就要一鼓作氣,瞻前顧后、畏葸不前不僅不能前進,而且可能前功盡棄。
中國是一個大國,決不能在根本性問題上出現顛覆性錯誤,一旦出現就無法挽回、無法彌補。我們的立場是膽子要大、步子要穩,既要大膽探索、勇于開拓,也要穩妥審慎、三思而后行。我們要堅持改革開放正確方向,敢于啃硬骨頭,敢于涉險灘,敢于向積存多年的頑瘴痼疾開刀,切實做到改革不停頓、開放不止步。亞太是個大家庭,中國是大家庭中的一員。中國發展離不開亞太,亞太繁榮也離不開中國。中國經濟持續健康發展,將會給亞太發展帶來更大機遇。
中國將堅定維護地區和平穩定,為亞太共贏夯實基礎。我在今年博鰲亞洲論壇等多個場合說過,和平猶如空氣和陽光,受益而不覺,失之則難存。沒有和平,發展就是無源之水、無本之木。家和萬事興,中國是亞太大家庭的一員,愿意同所有家庭成員和睦相處、守望相助,也希望亞太各方能珍惜來之不易的和平穩定局面,共同推動建設一個持久和平、共同繁榮的和諧亞太。
中國將大力促進地區發展繁榮,為亞太共贏拓展機遇。中國是亞太許多經濟體的最大貿易伙伴、最大出口市場、主要投資來源地。2012年,中國對亞洲經濟增長的貢獻率已經超過50%。截至2012年底,中國累計批準外商投資企業76萬多家,外商直接投資約1.3萬億美元。中國已經同20個國家和地區簽署了12個自由貿易協定,正在談判的有6個,其中大多數自由貿易伙伴是亞太經合組織成員。今后5年,中國進口商品將超過10萬億美元,對外投資將超過5000億美元,出境旅游將超過4億人次。隨著中國國內需求特別是消費和投資需求擴大,將給國外投資者帶來更多合作機會。
中國將致力于構建橫跨太平洋兩岸、惠及各方的地區合作框架。太平洋之所以廣大,是因為它沒有任何自然阻隔,我們不應該為它設定人為的阻隔。我們要發揮亞太經合組織引領和協調作用,秉持開放包容、互利共贏思想,加強宏觀經濟政策協調、促進區域自由貿易安 排的協調,深化區域一體化進程,防止出現“意大利面碗”現象,推動在太平洋兩岸構建更緊密伙伴關系,共謀亞太長遠發展。女士們、先生們、朋友們!
“浩渺行無極,揚帆但信風。”亞太是我們共同發展的空間,我們都是亞太這片大海中前行的風帆。亞太未來發展攸關亞太經合組織每個成員的利益。
中國對本次亞太經合組織領導人非正式會議充滿期待,希望同亞太伙伴們攜手同心,共同創建引領世界、惠及各方、造福子孫的美好亞太。對此,我愿分享4點愿景。
第一,亞太地區應該謀求共同發展。亞太各經濟體聯系緊密、利益交融,要充分發揮各自優勢,優化經濟資源配置,完善產業布局,建設利益共享的亞太價值鏈,培育普惠各方的亞太大市場。發達經濟體應該為發展中經濟體提供更多支持和幫助,后者也要迎頭趕上。只有縮小發展差距,亞太才能水漲船高。
第二,亞太地區應該堅持開放發展。第二次世界大戰結束后,全球有13個經濟體實現25年多的高速增長,其共同特征就是采取開放政策。我們要順應時代潮流,維護自由、開放、非歧視的多邊貿易體制,反對各種形式的保護主義。我們要攜手建設開放型經濟和區域合作框架,以開放包容精神推進亞太自由貿易區建設。
第三,亞太地區應該推動創新發展。單純依靠財政刺激政策和非常規貨幣政策的增長不可持續,建立在過度資源消耗和環境污染基礎上的增長得不償失。我們既要創新發展思路,也要創新發展手段。要 打破舊的思維定式和條條框框,堅持綠色發展、循環發展、低碳發展。要不斷提高創新能力,用創新培育新興產業,用創新發掘增長動力,用創新提升核心競爭力。
第四,亞太地區應該尋求聯動發展。亞太各經濟體利益交融,命運與共,一榮俱榮,一損俱損。在這個動態平衡的鏈條中,每個經濟體的發展都會對其他經濟體產生連鎖反應。我們要牢固樹立亞太命運共同體意識,以自身發展帶動他人發展,以協調聯動最大限度發揮各自優勢,傳導正能量,形成各經濟體良性互動、協調發展的格局。當前,亞洲國家特別是新興市場和發展中國家的基礎設施建設融資需求巨大,特別是近來還面臨經濟下行風險增大和金融市場動蕩等嚴峻挑戰,有必要動員更多資金進行基礎設施建設,以保持經濟持續穩定增長,促進區域互聯互通和經濟一體化。為此,中國倡議籌建亞洲基礎設施投資銀行,愿向包括東盟國家在內的本地區發展中國家的基礎設施建設提供資金支持。新的亞洲基礎設施投資銀行將與域內外現有多邊開發銀行一道,共同合作,相互補充,共同促進亞洲經濟的持續穩定發展。
女士們、先生們、朋友們!
工商界是推動經濟和貿易發展的主力軍,也是推進亞太經合組織合作不可或缺的重要力量。中國高度重視工商界作用,愿意傾聽工商界意見和建議,為工商界尤其是中小微企業深入便利參與經濟發展和區域合作搭橋鋪路。今年8月,中國工商界成立了亞太經合組織中國工商理事會,為深入參與亞太經貿規則制定提供了機制保障,體現了中國工商界承擔國際責任的積極態度。
朋友多了路好走。在座的許多工商界朋友,都是中國改革開放事業的參與者,是中國人民的老朋友。我們不會忘記老朋友,也愿結交新朋友。中國歡迎和鼓勵各經濟體特別是亞太經合組織成員企業來華投資興業,積極參與中國改革開放。朋友越多,中國改革開放事業就越興旺、越發達。
希望各位工商界朋友充分利用亞太經合組織平臺,為改善亞太貿易和投資環境發出自己的聲音;積極發揮工商界在市場信息、技術孵化、創新驅動等方面的優勢,提出戰略性和前瞻性建議,就推動貿易和投資自由化便利化、深化區域經濟一體化、亞太經合組織未來發展等建言獻策。
女士們、先生們、朋友們!
2014年中國將主辦亞太經合組織領導人非正式會議及相關活動。我們將以此為契機,面向未來,謀求建立更緊密伙伴關系,深化務實合作,推動亞太經合組織發揮更大引領作用,勾畫亞太長遠發展愿景。希望在座的亞太工商界代表到時共赴北京,共商大事,一起見證亞太發展的又一重要時刻。