久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

【新祥旭考研】2018翻譯碩士(MTI)考研經(jīng)典素材-筆譯常用詞匯(國情)[定稿]

時間:2019-05-14 11:37:57下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《【新祥旭考研】2018翻譯碩士(MTI)考研經(jīng)典素材-筆譯常用詞匯(國情)[定稿]》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《【新祥旭考研】2018翻譯碩士(MTI)考研經(jīng)典素材-筆譯常用詞匯(國情)[定稿]》。

第一篇:【新祥旭考研】2018翻譯碩士(MTI)考研經(jīng)典素材-筆譯常用詞匯(國情)[定稿]

2018翻譯碩士(MTI)考研經(jīng)典素材-筆譯常用詞匯(國

情)

新祥旭考研:十年專注考研一對一輔導(dǎo)

acculturatedworker 接受了新文化的工人 agedpoor relief 貧老救濟(jì)

ameliorationof poverty 改良貧困狀況 anttribe 蟻族

babyboom 嬰兒潮 babybreak 停職育嬰期 babybust 生育低谷(期)bingopart or game(為了很快地認(rèn)識來參加聚會的人們而設(shè)計的)配對游戲 blackball 秘密反對票

blackpower 黑人人權(quán)(運動)bottomdregs 社會渣滓

careerexploration <美>(六至十年級學(xué)生)就業(yè)教育 carpool 拼車

certificateof naturalization 入籍證明 charityvisitor 慈善事業(yè)觀察員 childbenefit(英國的)兒童津貼 civicresponsibilities 公民責(zé)任

communityautomatic exchange 鄉(xiāng)村自動電話局 communitycharge(英國的)人頭稅 communitychest 社會福利基金

communityconsumption function 社會消費函數(shù)

communitycoordinated child care 社會聯(lián)合兒童監(jiān)護(hù)站 concurrentresolution(美國國會兩院)共同決議 corruptadministration 腐敗的行政管理

December-Maymarriage “老夫少妻”式婚姻 demographicfactors 人口因素 diminishingreturn 報酬漸減 dinkfamily 丁克家庭 direpoverty 赤貧

displacedperson 流離失所者 divisionof labour 分工 dogpacks 狗仔隊

drugsmuggling 毒品走私 dwellingnarrowness 蝸居

e-government;e-administration 電子政務(wù) empty-nestsyndrome 空巢孤獨綜合癥

enhancethe sense of urgency 增強憂患意識 fiscalconservatism 財政保守主義 flashmob 快閃族

fraternityand sorority 兄弟會,姐妹會 genderequality 性別平等

GoldenAge 黃金時代;太平盛世

guaranteedannual income 保障年度收 happinessindex 幸福指數(shù) house-husband家庭婦男

新祥旭官網(wǎng)http://www.tmdps.cnmuting 通勤

jobrelease scheme 頂職辦法

juvenilejustice system 少年司法制度 law-abidingcitizen 守法公民 logisticspark 物流園區(qū)

loosely-boundfamily 松散的家庭觀 low-renthousing 廉租房 luggagescreening 行李檢查 menialactivity 粗活 meritpay 績效工資

metropolitanarea population 大城市人口 metropolitanstation 都市電臺

middle-and low-income urban residents 中低收入城市居民 minimumearner 處于最低生活保障線上的人 minimumsubsistence level 最低生活保障線 naturalmonopoly 自然壟斷

occupationaltacit violence 職場暴力 officiallybilingual 官方使用雙語制 onalternate days(實行)單雙號(通行)patrioticsentiment 愛國情操 povertyline 貧困線

premaritalpregnancy 未婚先孕 premarriagecohabitation 婚前同居 preprofessionaltraining 職前培訓(xùn)

pro-euthanasiacampaign 贊成安樂死合法化運動 promotecommunal activity 促進(jìn)公共活動 publicizebudget 公開預(yù)算

qualitytime(和孩子一同生活的)時光 reachself-sufficiency 達(dá)到自給自足

resource-effectivesociety 資源節(jié)約型社會 safety-netprogram 安全保障計劃 sandwichman 掛廣告牌的人 severancepackage 離職補償 sexualharassment 性騷擾 sexualorientation 性傾向

shotgunmarriage/wedding 奉子成婚 socialacceptability 社會心理承受力 socialevolution 社會演變

socialsecurity expenditure 社會保障支出 socialsecurity privatization 社會保障私有化 socialweakening 社會惰性 socialworker 社會工作者

statusstatistics 有關(guān)居民階級構(gòu)成的統(tǒng)計資料 surpluslabor 剩余勞動力 surrogatebirth 代孕 taxevasion 偷稅漏稅 toughpolicy 強硬政策 trackingsurvey 跟蹤調(diào)查

新祥旭官網(wǎng)http://www.tmdps.cnmuter 走班族 yardsale 庭院舊貨出售 zero-sumgame 零和博弈

戶口 registered permanent residence 民生 people’s wellbeing 團(tuán)購 group buying 鄉(xiāng)長 township head 城管 urban management officers 惡搞 video spoof 房奴 mortgage slave 黑車 unlicensed cab 畢婚族 marry-upon-graduation 安家費 settling-in allowance 代排族 hired queuers 短租房 short-term housing/accommodation 二手房 pre-owned house;second-hand house 封口費 hush money 個體戶 the self-employed 公務(wù)車 state-financed vehicle 公務(wù)員 civil/public servant 假文憑 fake diplomas 開瓶費 corkage fee 兩限房 house of two limits;house with limited price andhabitable area 廉租房 low-rent housing 農(nóng)民工 migrant worker 農(nóng)業(yè)稅 agricultural tax 泡網(wǎng)吧 hit the Internet bar 雙休日 two-day weekend 雙職工 working couple 群租客 tenant groups 入住率 occupancy rate 潛規(guī)則 casting couch 閃跳族 habitual job hopper 筒子樓 tube-shaped apartment building 學(xué)區(qū)房 school-nearby house 暫住證 temporary residence permit 安居工程 Comfortable/Affordable Housing Project 城市補丁 run-down neighborhoods 低保制度 subsistence security system 惡性循環(huán) vicious circle 法治政府 law-based government(非法)傳銷pyramid schemes;multi-level marketing 非法收入 illegal earnings;illicit income 福利彩票 welfare lottery 改革攻堅 further reform in difficult areas;tackle hard issues inthe reform 改革試點 pilot reform program 公共參與 public/communal participation 和諧社會 harmonious society 黑惡勢力 Mafia-like gangs 基層社區(qū) grassroots community 新祥旭官網(wǎng)http://www.tmdps.cne household/family 服務(wù)型政府 service-oriented government 高層次人才 high-caliber personnel 高技能人才 highly skilled personnel 公用互聯(lián)網(wǎng) public Internet 固定電話網(wǎng) fixed-line telephone network 簡易過渡房 makeshift shelter 經(jīng)濟(jì)適用房 affordable housing 開放型經(jīng)濟(jì) an open economy 科學(xué)發(fā)展觀 scientific outlook on development 人口功能區(qū) functional population zone 三八紅旗手 March 8 Red Flag Bearer 下基層鍛煉 temper oneself in a grassroots unit 移動通信網(wǎng) mobile communication network 自覺排隊日 Queuing-up Day 地方保護(hù)主義 regional protectionism 城市低收入者 low-income city dwellers 愛國統(tǒng)一戰(zhàn)線 patriotic united front 堅持基本綱領(lǐng) uphold the basic program 抗災(zāi)救災(zāi)工作 efforts to combat disasters and provide relief平房改造工程 renovation project of shanty dwellings 人事制度改革 reform of personnel system 社會保障工作 social security work 社會保障體制 social security system 社會利益格局 interest of different social groups 社會信用體系 social credit system 社會轉(zhuǎn)型時期 period of social transition 新祥旭官網(wǎng)http://www.tmdps.cne developed within 50 years.就我們中國來講,首先要擺脫貧窮。要擺脫貧窮,就要找出一條較快的發(fā)展道路。

ForChina, the first thing is to shake off poverty.To do that, we have to find away to develop rapidly.中國人多、底子薄,發(fā)展很不平衡,人均國內(nèi)生產(chǎn)總值還處于世界后列。

Wehave a huge population, a weak economic foundation and uneven development, ourper capita GDP ranks fairly low among the countries in the world.中國擁有世界上最多的人口,農(nóng)業(yè)人口也是世界第一。

China,with the largest population in the world, also ranks first in agriculturalpopulation.盡管水資源匱乏,耕地面積只占世界的7%,但中國得養(yǎng)活全世界四分之一的人口。

Inspite of water shortages and with just 7 percent of the arable land on earth,China has to feed a quarter of the world’s population.如果非常概括地評價一下我國的貧富差距情況,那就是我國經(jīng)濟(jì)差距的上升速度過快了一些。

Avery rough study of disparities in China’s wealth will show that they acceleratetoo fast.在短短的20年時間里,我國已經(jīng)從平均主義盛行的國家,轉(zhuǎn)變?yōu)槌^了國際上中等不平等程度的國家。

Chinahas transferred from a country where economic equilibrium prevailed to one thatexceeds the medium level of imbalance in wealth distribution n the world in amatter of only two decades.我國民眾的生活水平有了較大的提高,這就是最大的上升流動。

Theliving standards of the people have registered a remarkable elevation.This isthe upward movement in the broadest sense of the world.在中國,以公有制為主體,各種經(jīng)濟(jì)成分共同發(fā)展的局面已經(jīng)形成。

InChina, a pattern with the public sector remaining dominant and diverse sectorsof the economy developing side by side has taken shape.農(nóng)民的生活水平不斷提高,大部分農(nóng)民已解決了溫飽問題,不少農(nóng)民已過上小康生活。Theliving standards of farmers have kept rising.Most of them have enough food andclothing and quite a few are leading a moderately prosperous life.新祥旭官網(wǎng)http://www.tmdps.cnpulsory education made available to all rural students marks an importantmilestone in the history of the development of China’s education.過去五年是改革開放和全面建設(shè)小康社會取得重大進(jìn)展的五年,是社會生產(chǎn)力和綜合國力顯著增強的五年。

Duringthe past five years, great strides were made in carrying our reform and openingup and building a moderately prosperous society in all respects, and theproductive forces and overall national strength were significantly improved.Migrantsexert positive effects on city construction.移民對城市的建設(shè)起到積極作用。

Womenworking full-time earn about 72% of men’s wages for comparable jobs, apercentage that would be even lower had men’s earnings not declined.一個全職女性的收入,只相當(dāng)于從事類似工作男性工資的72%。若不是現(xiàn)在男性的收入有所下降的話,這一比例還要低。

Thereport takes a closer look at those who live together before marriage,including race, ethnicity, education level, and upbringing.報告對婚前同居進(jìn)行了更仔細(xì)深入的調(diào)查,包括他們的種族和民族,社會教育和家庭情況。

Thebaby-boom generation has entered its 50s and over the next few years will beretiring in large numbers.生育高峰期出生的一代已經(jīng)年過半百,他們中的大部分人過不了幾年將會退休。Moreand more of our savings are institutionalized rather than individualized.我們的儲蓄越來越多地由個人手里轉(zhuǎn)入各種組織的控制中。

MulticulturalAmerica has always been adept at adapting and combining the cultural traditionsimported by its immigrants.多元文化的美國向來容納外來移民帶來的文化傳統(tǒng)。Relativelyyoung children are included in family decisions.孩子很小就參與家庭決策。

Americanstend to associate the greatness of their nation far more with such values asindividual freedom, equality of opportunity, hard work, and competition thanwith national cooperation.美國人往往會認(rèn)為國家的強大更多地源于個人自由、機(jī)會均等、勤奮努力、競爭取勝等價值觀念而不是源于舉國合作。

Federalmoney is granted to state and local governments to support social welfareprograms.新祥旭官網(wǎng)http://www.xxxedu.net/ 聯(lián)邦資金補給州和地方政府以支持社會福利項目。

Financialdepartments at all levels are required to publicize their budgets, so thepublic and media can better supervise spending.各級財政部門都需要試行預(yù)算公開,以便讓公眾和媒體可以更好的對財政支出進(jìn)行監(jiān)督。

新祥旭官網(wǎng)http://www.xxxedu.net/

第二篇:中山大學(xué)MTI翻譯碩士考研經(jīng)歷分享

先介紹一下我的情況,本人本科為一所二本外語院校,英語專業(yè)。寫這一條是看到很多人問關(guān)于考研出生的問題。其實大家大可不必糾結(jié)你的本科院校的問題。考研靠的是實力和你本人的努力程度,中大很公平的,如果確定了目標(biāo),那么你只管風(fēng)雨兼程的拼命向前就是了。

回憶準(zhǔn)備考研的經(jīng)歷,我想每個經(jīng)歷過的人都有好多好多的故事幾天幾夜都講不完。然而共同的大概就是,我們都曾奮斗過,都曾為我們的目標(biāo)拼搏過。考研的路是艱辛的這一點大家應(yīng)該明白,但是這一路也是充實的,無論結(jié)果如何都絕對值得的,當(dāng)然前提是你真的很認(rèn)真的在對待這件事。關(guān)于考研中要如何的堅持之類的我想大家也看過不少前人的分享,我就不多說了。

下面說說初試和復(fù)試的準(zhǔn)備過程。不過先跟大家明確一點,現(xiàn)在這個階段大家主要精力在初試,不要太過糾結(jié)于復(fù)試的內(nèi)容、比例神馬的,因為你必須清楚,如果你過不了初試這一關(guān),那么復(fù)試的神馬東西都與你無關(guān)。

初試準(zhǔn)備。中大的初試考四門:基礎(chǔ)英語、翻譯、政治、百科。除了政治是參加全國統(tǒng)考其余的三科為本校出題。

政治,關(guān)于這一門不想多說,大家可以根據(jù)各種的水平參考其他人的經(jīng)驗。不過中大是按總分排名的,所以政治大家也得重視,也要盡量考高分。

基礎(chǔ)英語,題型主要有單選、閱讀、寫作。難度跟專八差不多,其實我覺得還不到專八的程度。單選題考的是基礎(chǔ)的語法、搭配之類的。我買了本《英語專業(yè)考研考點精梳與精煉-基礎(chǔ)英語》,上面有很多單選題可以練練,語法、搭配講解也很多。也有人推薦專四的練習(xí)題,這個看大家吧。閱讀有4篇還是5篇記不太清楚了,前幾篇是選擇題,后幾篇是問答題,總的來說材料不難,但是題目卻有點迷惑人,如果是英語專業(yè)的同學(xué)我建議可以每天做專八的閱讀,還有就是我上面說的那本書上的閱讀題。寫作的話跟專八的題目差不多的吧,這個主要靠平時多練習(xí)。

翻譯英語,這一門考的是你的基本功,第一部分為30個短語翻譯,漢譯英英譯漢各15個。第二部分為兩篇短文翻譯,同樣英漢各一篇。短語翻譯我這里給大家推薦一本書《英語三級口譯漢英、英漢分類詞匯》。這本書分類很全量也很大,但是大家可以不必每個都記,我的做法是每個單元挑選出那些可能會經(jīng)常用到的自己用本子記下來來背。其次就是通過讀報做閱讀什么的收集一些常用短語翻譯。關(guān)于背誦,其實談不上嚴(yán)格意義的背,我的做法是每天一早到圖書館就翻翻看我的筆記,看幾遍記下來的短語,每天一到兩個單元,反復(fù)的進(jìn)行。關(guān)于短文翻譯的準(zhǔn)備,這個其實是有點盲目的,因為沒有參考書,所以我在準(zhǔn)備的時候也換過好多的資料,不過我覺得大家可以多練練經(jīng)濟(jì)貿(mào)易類的短文,我在網(wǎng)上下了很多實事材料作為翻譯練習(xí)材料,大家在找的時候最好找那種雙語的,這樣你做完練習(xí)也好有個參考。我用過林超倫的《實戰(zhàn)口譯》,這本書跟我一起考研的一位同學(xué)不是很看好,因為他屬于英式英語,但是我覺得還是有用的。練習(xí)翻譯剛開始時很頭疼的,但是堅持半個月你就可以明顯的感覺到效果啦,所以每天一定要練,至于量得看你自己的安排。

說到英語不能忽略的一個問題是單詞量,這個很重要。本單詞我主要是比較笨的方法。我們學(xué)校發(fā)了本《英語專業(yè)八級測試高頻詞匯》,其實也就是考研網(wǎng)校的亂序版本的那本,一個20個單元,我每天必背一個單元,如此循環(huán),這本書背了好幾遍。還有就是每天做閱讀、翻譯遇到的詞,盡量背下來。當(dāng)然如果大家有其他更好的方法,歡迎分享!其次就是要多做泛讀,比如China Daily /Economists 或者其他的英文雜志報紙的這些可以多讀讀,你可以從上面學(xué)到很多表達(dá)、搭配,堅持閱讀會收獲不小的。

百科知識及寫作,這一科中大是沒有參考書的,不過不知道2012年會不會有。說到這個我只想說我準(zhǔn)備了大半年的百科結(jié)果還是相當(dāng)于裸考,傷不起啊傷不起。首先是,2010年中大的百科考的主要是中國傳統(tǒng)文化知識,題型是問答型,而2011年題型變成了選擇,而內(nèi)容那只能用“包羅萬象”來形容了,古今中外啥都有可能,所以這個真的只能靠自己平時多讀書啦,什么雜志什么重大新聞之類的多關(guān)注關(guān)注,或者找?guī)妆救纭吨袊鴤鹘y(tǒng)文化概要》之類的來看看,至于結(jié)果靠的是你平時的積累和臨場的運氣了。不過因為它占150分,所以也千萬掉以輕心。寫作嘛有一篇應(yīng)用文和一篇議論文,應(yīng)用文就必須注意格式,大家可以去找找公務(wù)員考試的書來看看格式,最后沖刺的時候練練就行,現(xiàn)在不用太著急。議論文嘛靠的就是你的文筆功底了,平時寫寫日志這些都可以當(dāng)做練筆的機(jī)會,還是那句話多閱讀多積累。

推薦閱讀: 中山大學(xué)碩士研究生招生專業(yè)目錄 中山大學(xué)歷年專業(yè)課考研試題匯總 中山大學(xué)碩士研究生入學(xué)考試完全備考手冊【考研必讀】中山大學(xué)考研專業(yè)課高分必備指南 中山大學(xué)考研研究生報錄比 公共課(政治、英語、數(shù)學(xué))下載

第三篇:2018年復(fù)旦大學(xué)金融碩士考研參考書目-新祥旭考研

新祥旭2017-2018年金融碩士考研輔導(dǎo)班第一品牌

1復(fù)旦大學(xué)

(一)院系:數(shù)學(xué)科學(xué)學(xué)院 考試科目: 101思想政治理論 204英語二 303數(shù)學(xué)三 431金融學(xué)綜合 參考書:

胡慶康《現(xiàn)代貨幣銀行學(xué)教程》,復(fù)旦大學(xué)出版社 姜波克《國際金融新編》,復(fù)旦大學(xué)出版社 劉紅忠《投資學(xué)》,高等教育出版社 朱葉《公司金融》,復(fù)旦大學(xué)出版社

復(fù)試分?jǐn)?shù)線:375(2015年)380(2016年)

2復(fù)旦大學(xué)

(二)關(guān)注金融碩士考研聯(lián)盟微信公眾號,實時發(fā)布最新金融碩士考研信息:金融碩士考研聯(lián)盟(jinrongkaoyanky)

新祥旭2017-2018年金融碩士考研輔導(dǎo)班第一品牌

院系:經(jīng)濟(jì)學(xué)院 考試科目: 101思想政治理論

202俄語或203日語或204英語二 303數(shù)學(xué)三 431金融學(xué)綜合 參考書:

胡慶康《現(xiàn)代貨幣銀行學(xué)教程》,復(fù)旦大學(xué)出版社 姜波克《國際金融新編》,復(fù)旦大學(xué)出版社 劉紅忠《投資學(xué)》,高等教育出版社 朱葉《公司金融》,復(fù)旦大學(xué)出版社

復(fù)試分?jǐn)?shù)線:375(2015年)380(2016年)

3復(fù)旦大學(xué)

(三)院系:管理學(xué)院 考試科目: 101思想政治理論

關(guān)注金融碩士考研聯(lián)盟微信公眾號,實時發(fā)布最新金融碩士考研信息:金融碩士考研聯(lián)盟(jinrongkaoyanky)

新祥旭2017-2018年金融碩士考研輔導(dǎo)班第一品牌

204英語二 303數(shù)學(xué)三 431金融學(xué)綜合 參考書:

胡慶康《現(xiàn)代貨幣銀行學(xué)教程》,復(fù)旦大學(xué)出版社 姜波克《國際金融新編》,復(fù)旦大學(xué)出版社 劉紅忠《投資學(xué)》,高等教育出版社 朱葉《公司金融》,復(fù)旦大學(xué)出版社

復(fù)試分?jǐn)?shù)線:375(2015年)380(2016年)

不想灌什么雞湯。夢想是要有的,萬一實現(xiàn)了呢,但考研這事要權(quán)衡一下成本和收益,等好好思量過后就風(fēng)雨兼程大步前行。祝考金融專碩的你付出和汗水都能獲得應(yīng)有的回報!任重道遠(yuǎn),行者無疆!

關(guān)注金融碩士考研聯(lián)盟微信公眾號,實時發(fā)布最新金融碩士考研信息:金融碩士考研聯(lián)盟(jinrongkaoyanky)

第四篇:2018翻譯碩士考研英文詞匯:點面結(jié)合

凱程考研輔導(dǎo)班,中國最權(quán)威的考研輔導(dǎo)機(jī)構(gòu)

2018翻譯碩士考研英文詞匯:點面結(jié)合

點擊欺詐 click fraud(Being accused of click fraud-charging them for non-existent clicks, a spokesperson for the social networking company Facebook admits Sunday there is a problem and says a fix is coming.著名社交網(wǎng)站Facebook存在點擊欺詐的消息傳出后,該公司發(fā)言人布蘭頓?麥克科米克周日承認(rèn)Facebook確實存在該問題,公司將盡快修正,并給予受點擊欺詐的廣告主補償。)

電老虎 electricity guzzler;big power consumer

點面結(jié)合 integrate point and sphere

點名冊 roll book

電腦病毒 computer virus

電腦犯罪 computer crime

電腦校對機(jī) electronic-brain collator

電腦空間 cyberspace電腦聊天 cyberchat

電腦盲 computer illiterate

電腦迷 mouse potato

點球 penalty kick

電視電影 made-for-television movie(A total of 28 Primetime Emmy Awards, especially those involving made-for-television movies and miniseries that were previously excluded from the live broadcast, will be presented live by CBS television during the Sept.20 event, according to a report on the Dailynews website.《每日新聞》網(wǎng)站報道稱,美國哥倫比亞電視臺將于9月20日現(xiàn)場直播黃金時段節(jié)目艾美獎頒獎典禮。艾美獎所有28個獎項都將現(xiàn)場直播,其中還包括原本不在此列的電視電影獎和電視系列短劇獎。)

電視發(fā)射臺 television transmitting station

電視會議 video conference

電視迷 couch potato

電視網(wǎng) television network

電視真人秀 television reality shows(Television reality shows are losing their audience appeal in China, according to a market research.一項市場調(diào)查表明,在中國,電視真人秀逐漸失去了對觀眾的吸引力。)

電視直銷 TV home shopping

電信運營商 telecom operators

電信詐騙 e-crime(A crackdown on “e-crime” has revealed gangs are having the greatest success among older people and women, an official from the Ministry of Public Security said Monday.周一,公安部通報打擊電信詐騙犯罪專項行動階段成果,其中顯示受害者多為中老年人和女性。)

電影版權(quán)費 movie royalties(A spokesperson for the China Film Copyright Association(CFCA), told China Daily on Tuesday that the association's members will share 90 percent of the royalties collected and the association will keep the remaining 10 percent as management fees.中國著作權(quán)協(xié)會一位發(fā)言人本周二在接受《中國日報》采訪時表示,收取的電影版權(quán)費中,90%將歸該協(xié)會的成員所有,剩下的10%將作為管理費使用。)

電影網(wǎng)絡(luò)院線 Internet-based cinema(Jia Yuemin, vice president of letv.com which initiated

凱程考研輔導(dǎo)班,中國最權(quán)威的考研輔導(dǎo)機(jī)構(gòu)

the alliance, said that the Internet-based cinema would ensure netizens authorized copies of films and provide high definition viewing at a reasonable price.聯(lián)盟發(fā)起方、樂視網(wǎng)副總裁賈躍民表示,電影網(wǎng)絡(luò)院線將確保網(wǎng)友觀看到正版電影,提供高清播放,而且價格合理。)

電影展映 film panorama(The French Film Panorama is coming back to China in April with an extended program and the largest ever artist delegation.法國電影展映將于四月份再度在中國舉行,此次影展還會有其它形式的表演項目,到訪的藝術(shù)家代表團(tuán)也是有史以來規(guī)模最大的。)

電源電網(wǎng) power generating facilities and power grids

電子報刊 electronic press

電子寵物 electronic pet

電子出版 electronic publishing

電子詞典 electronic dictionary

電子耳 electronic ears

點子公司 consulting company

頁 共 2 頁

第五篇:【新祥旭考研】2016年天津大學(xué)翻譯碩士考研真題(回憶版)

高碩教育新祥旭考研:www.tmdps.cn

【新祥旭考研】2016年天津大學(xué)翻譯碩士考研真題(回憶版)

翻譯碩士英語:

一、單項選擇(1分×30=30分)

前20個是詞義辨析,單詞不難,就是長得相似的讓你選。后10個是改錯,只是選出來,不用改正。

二、閱讀理解(2分×20=40分)

一共四篇閱讀,第一篇不長,難度適中,第二篇和第三篇超級長,每一個都有三頁紙,挺難的。最后一篇是簡答題,要求字?jǐn)?shù)在5個以內(nèi),不過文章很好懂,答案都能在文章中找出來。

三、作文(1×30分=30分)

關(guān)于How to be aprofessional translator,字?jǐn)?shù)要求300字,比其他學(xué)校都少。

翻譯基礎(chǔ)

一、詞條翻譯(1分×30=30分)

高碩教育新祥旭考研:www.tmdps.cn

高碩教育新祥旭考研:www.tmdps.cn

福利彩票;連環(huán)恐怖襲擊案;零團(tuán)費;按揭貸款;一帶一路;扶貧;微商;西藏高原;

真人秀;增值稅;餐桌污染;九二共識;保險索賠;命運共同體;探月

;CAT;HIV;CPA;DOJ;modern pentathlon;transit-trade;graffito pollution;stealthshoppe;credit-card feature;campus

fraud;animated

enterpreneurship;inter-citycommuter;social media whiz;adorkable;binge-watch。

二、翻譯

英譯漢(60分)

The living windmillis not only beautiful but romantic too: a willing, man-serving creature, yokedto the elements, a whirling monster, often a thing of terror.No one can standvery near the crashing sweeps of a windmill in half of a gale without afrightening of the hearta feeling comparable to that which comes from watchingthe waves break over a wall in a storm.And to be within the mill at such atime is to know something of sounds very sources;it is the cave of noiseitself.No doubt there are dens of hammering energy which are more shattering,but the noise of a windmill is largely natural, the

高碩教育新祥旭考研:www.tmdps.cn

高碩教育新祥旭考研:www.tmdps.cn

product of wood striving withthe good sou-wester;it fills the ears rather than assaults them.The effect,moreover, is by no means lessened by the absence of the wind itself and thesilent nonchalance of the miller and his man, who move about in the midst ofthis appalling racket with the quiet efficiency of vergers.In my mill, ofcourse, there is no such uproar;nothing but the occasional shaking of thecross-pieces of the idle sails.Everything is still, and the pity of it is thateverything is in almost perfect order for the days work.The mill one day? somescore years agotwas full of life;the next, and ever after, mute and lifeless,like a stream frozen in a night or the palace in Tennysons ballad of theSleeping Beauty.There is no decayt merely inanition.One or two of theapple-wood cogs have been broken from the great wheel;a few floor planks havebeen rotted;but that is all.A weeks overhauling would put everything right.But it will never come, and the cheerful winds that once were to drive athousand English mills so happily now bustle over the Channel in vain.高碩教育新祥旭考研:www.tmdps.cn

高碩教育新祥旭考研:www.tmdps.cn

附上譯文,大家看著方便

譯文: 轉(zhuǎn)動著的風(fēng)車不僅看起來美麗,而且非常浪漫:一個受制于自然的魔力但情愿為人類服務(wù)的溫順家伙,一個飛舞旋轉(zhuǎn)的怪物或者往往是一個使人懼怕的東西。如果誰在風(fēng)力正強的時候靠近一座風(fēng)車轟鳴的翅膀,心里都會驟然緊張起來——那感覺就像人們在暴風(fēng)雨中望見水浪沖擊堤岸的情景一樣。而此時待在風(fēng)車?yán)镞叺脑挘湍軐β曇舻膩須v有些體會,因為這里就是聲音的洞穴。當(dāng)然有些孔洞中所發(fā)出的轟鳴聲震耳欲聾,具有很大的威力,但風(fēng)車的聲音則大體來說是比較自然的,它們是木頭與西南風(fēng)搏斗時產(chǎn)生的,它充盈于人耳而不會震耳欲聾。而且這種效果并不因為沒有風(fēng)或者磨坊主人及其傭人的淡漠而有所減弱,這些人即使是在震耳欲聾的喧鬧之下,也總是一副文靜態(tài)度,如同教堂管事人一般有條不紊地辦事。

當(dāng)然,我進(jìn)入的磨坊并沒有如此喧鬧,我只是偶爾聽到那些冷落的車翼上的橫木幾聲擺動罷了,一切都是如此寂靜。更使人惆悵的是,一切又仿佛已完全就緒,就等著當(dāng)天開工了。這個風(fēng)車以前——大約幾十年前——也曾是生氣勃勃的,但是從那以后,它就永歸沉寂,毫無生氣,就像一條溪流在夜里突然遭遇封凍,或者像丁尼遜《睡美人》詩中的宮殿那樣寂寞。這風(fēng)車并沒損壞——它只是失去了魂魄。風(fēng)車上幾個蘋果木的榫子已從輪機(jī)上脫落了,地板上的木條也有幾根

高碩教育新祥旭考研:www.tmdps.cn

高碩教育新祥旭考研:www.tmdps.cn

爛掉了,但也僅是如此而已。只要一周的時間,就足以把這一切都修好。但永遠(yuǎn)沒有這種可能了。因此,以前曾經(jīng)使千千萬萬個英國風(fēng)車一起歡舞的陣陣好風(fēng),而今也只能在英吉利海峽之上徒勞吹過。

英譯漢……個人認(rèn)為超級難,300多字,一共一頁紙,個人表示根本沒看懂。

漢譯英(60分)

第一篇:澳洲孩子在家上學(xué)最重要的問題是距離,許多孩子在路上花費幾個小時的時間,他們住在偏遠(yuǎn)地區(qū)或是農(nóng)場。如果不去國辦的寄宿學(xué)校上學(xué),他們就只能在家學(xué)習(xí)。為此政府提出了通過互聯(lián)網(wǎng)和電腦教學(xué)的“空中學(xué)校”。家長在家監(jiān)督孩子上課,孩子的作業(yè)交給老師進(jìn)行批改。

第二篇:這種農(nóng)業(yè)模式經(jīng)歷了幾千年風(fēng)雨的洗禮,仍然在今天總有許多職能,養(yǎng)育今人。農(nóng)業(yè)創(chuàng)新和實踐集聚了人們獨立生活和發(fā)展的智慧,是農(nóng)學(xué)家汲取古代農(nóng)業(yè)知識的源泉,是至今都讓人獲益的農(nóng)業(yè)文化遺產(chǎn),更是處于世界經(jīng)濟(jì)大潮中的人們休憩的島嶼。

高碩教育新祥旭考研:www.tmdps.cn

高碩教育新祥旭考研:www.tmdps.cn

漢語寫作和百科知識:

一、單項選擇(1分×22=22分)

1、以下那種情況的火災(zāi)能用水撲救?

2、屠呦呦發(fā)明了什么獲得了諾貝爾獎?

3、臺灣香港所用的繁體字的標(biāo)準(zhǔn)代碼?

4、梨園和杏林分別指的是什么?

5、五代指的是哪幾個朝代?

6、天下第一行書指的是哪部作品?

7、以下哪個樂器不是古代樂器?

8、中國最北部的城市是哪個?

9、“不脛而走”中的脛指的是什么?

10、雙十一起源于那個國家?

11、美神在希臘和羅馬神話中叫什么名字?智慧女神指的誰?

12、下弦月在什么時間和方位出現(xiàn)?

13、五岳分別位于哪個省?

14、馬頭琴值得是哪個民族的樂器?

15、長江三峽不包括哪個?

16、《清明上河圖》描繪的是哪個朝代?

17、道教首創(chuàng)之地是哪個山?

18、第三屆中國綠化博覽會在天津哪個區(qū)舉行?

19、以下哪個專業(yè)不是天津大學(xué)2015年新增加的專業(yè)?

高碩教育新祥旭考研:www.tmdps.cn

高碩教育新祥旭考研:www.tmdps.cn

20、抗日戰(zhàn)爭中犧牲的八路軍最高將領(lǐng)是哪位?

21、趙樹理,孫犁,周立波分別是哪個學(xué)派的代表人物?

22、下列哪個國家的領(lǐng)導(dǎo)人沒有參加中國抗戰(zhàn)勝利閱兵?

二、名詞解釋(4分×7=28分)

退避三舍;一帶一路;波茨坦公告;PM2.5;創(chuàng)客;111計劃;職業(yè)年金。

三、應(yīng)用文寫作

在2016年春節(jié)即將到來之際,請你以中華人民共和國教育部的名義向光大教師寫一份慰問信,表示誠摯的慰問和真心的祝福。字?jǐn)?shù)約600字。

四、材料作文

幾個人出發(fā)去尋找快樂,卻在路上遇到好多煩惱和痛苦,他們找到蘇格拉底問什么是快樂,蘇格拉底給了他們一根木頭,讓他們一起鑿成船。眾人一起努力,終于成功了,在船下水那一刻大家歡呼起來,蘇格拉底問你們現(xiàn)在快樂么?大家都說快樂。

高碩教育新祥旭考研:www.tmdps.cn

高碩教育新祥旭考研:www.tmdps.cn

請根據(jù)材料,自選角度,自擬題目,寫一篇約800字的議論文。

高碩教育新祥旭考研:www.tmdps.cn

下載【新祥旭考研】2018翻譯碩士(MTI)考研經(jīng)典素材-筆譯常用詞匯(國情)[定稿]word格式文檔
下載【新祥旭考研】2018翻譯碩士(MTI)考研經(jīng)典素材-筆譯常用詞匯(國情)[定稿].doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

相關(guān)范文推薦

主站蜘蛛池模板: 亚洲18禁| 秋霞鲁丝无码一区二区三区| 亚洲精品无码成人a片蜜臀| 国产亚洲精品成人aa片新蒲金| 亚洲人成伊人成综合网久久久| 日韩av无码久久精品免费| 日本猛少妇色xxxxx猛叫| 成人高清无码| 无套内射无矿码免费看黄| 色猫咪av在线网址| 亚洲欧洲日产韩国无码| 亚洲一区视频| 日本一区二区a√成人片| 亚洲欧美丝袜精品久久中文字幕| 亚洲综合精品第一页| 国产亚洲精品一品区99热| 麻豆人妻少妇精品无码专区| 亚洲色中文字幕无码av| 中文字幕乱码熟妇五十中出| 特级aaaaaaaaa毛片免费视频| 亚洲国产精品日本无码网站| 日韩人妻少妇一区二区| 亚洲中文久久精品无码99| 国产精品无码久久久久久久久久| 久久精品这里热有精品| 高清无码免费视频| 无码精品国产va在线观看| 国产av亚洲aⅴ一区二区| 无码吃奶揉捏奶头高潮视频| 又黄又爽又猛的视频免费| 国产aⅴ激情无码久久久无码| 日本亚洲欧洲无免费码在线| 他掀开裙子把舌头伸进去添视频| 亚洲精品av一区在线观看| 中文字幕av无码免费一区| 国产天堂久久天堂av色综合| 成人啪精品视频网站午夜| 中文字幕爆乳julia女教师| 天干天干天啪啪夜爽爽99| 日本一区二区三区免费播放| 国产精品系列无码专区|